Şimdi Ara

TÜRKÇEYİ DÜZGÜN KULLANANLAR KULÜBÜ(RESİMLİ İMZA) (3. sayfa)

Daha Fazla
Bu Konudaki Kullanıcılar: Daha Az
2 Misafir (1 Mobil) - 1 Masaüstü1 Mobil
5 sn
406
Cevap
0
Favori
18.389
Tıklama
Daha Fazla
İstatistik
  • Konu İstatistikleri Yükleniyor
0 oy
Öne Çıkar
Sayfa: önceki 12345
Sayfaya Git
Git
sonraki
Giriş
Mesaj
  • quote:

    Orjinalden alıntı: ::AlacaKaranlıkT!M::

    Aman bali burada Bülent Ersoy gibi konuşmayın.

    O kadın güzel Türkçe adı altında ne olduğu belirsiz bir Osmanlıca kullanıyor. Kullandığı sözlerin bir kısmının yanlış olduğu televizyonda da söylenmişti. Düzgün Türkçe demek illa eski Türkçe demek değil ki.




    Heyet-i DH azaları huzurlarında Türkçeyi layık-ı veçhiyle kullanan heyet-i umumiyeye aza olduğum için fevkaladenin fevkindeyim. Çok fem-i muhsin ağızlı zatlar görmekteyim.

    lütfen qonuşmalarınıza farsça ve osmanlıca qatmayın burda türkçe qonuşcaz




  • Beni de Yazarsan Sevinirim...
  • quote:

    Orjinalden alıntı: fearlessness

    hiş ustha bakarsın mı bi yha bende katıljam ama bilmiorum yhaani olsammı acapa

    şaka bi yana ben de dahil olmak istiyorum önemli ve duyarlı bir grup.
    şimdiden teşekkürler.

    Aramıza hoşgeldin.
    Arkadaşlar imzayı ekleyen arkadaşlar onur üyesi olacaktır.



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi Pibi Ayıcık -- 5 Şubat 2008; 20:29:08 >
  • Güncel.
  • quote:

    Orjinalden alıntı: ::AlacaKaranlıkT!M::

    Aman bali burada Bülent Ersoy gibi konuşmayın.

    O kadın güzel Türkçe adı altında ne olduğu belirsiz bir Osmanlıca kullanıyor. Kullandığı sözlerin bir kısmının yanlış olduğu televizyonda da söylenmişti. Düzgün Türkçe demek illa eski Türkçe demek değil ki.




    Heyet-i DH azaları huzurlarında Türkçeyi layık-ı veçhiyle kullanan heyet-i umumiyeye aza olduğum için fevkaladenin fevkindeyim. Çok fem-i muhsin ağızlı zatlar görmekteyim.

    Düzenleme: "Fevkaladenin fevkinde" yanlış bir kullanım. "Fevkalade" zaten "olağanüstü" demek. "Fevkinde" deyince de "olağanüstünün üstü" gibi birşey oluyor ki bu da tuhaf.





    Bizde şaka yapıyoruz be dostum biliyoruz öyle birşey olmadığını..

    Yanlız bu konuda mesaj yazmak kasıyor insanı , iki kere kontrol ediyorum her cümleyi .



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi gecomert -- 5 Şubat 2008; 20:38:07 >




  • Bize biraz daha üye lazım.
  • quote:

    Orjinalden alıntı: gecomert


    quote:

    Orjinalden alıntı: ::AlacaKaranlıkT!M::

    Aman bali burada Bülent Ersoy gibi konuşmayın.

    O kadın güzel Türkçe adı altında ne olduğu belirsiz bir Osmanlıca kullanıyor. Kullandığı sözlerin bir kısmının yanlış olduğu televizyonda da söylenmişti. Düzgün Türkçe demek illa eski Türkçe demek değil ki.




    Heyet-i DH azaları huzurlarında Türkçeyi layık-ı veçhiyle kullanan heyet-i umumiyeye aza olduğum için fevkaladenin fevkindeyim. Çok fem-i muhsin ağızlı zatlar görmekteyim.

    Düzenleme: "Fevkaladenin fevkinde" yanlış bir kullanım. "Fevkalade" zaten "olağanüstü" demek. "Fevkinde" deyince de "olağanüstünün üstü" gibi birşey oluyor ki bu da tuhaf.





    Bizde şaka yapıyoruz be dostum biliyoruz öyle birşey olmadığını..

    Yanlız bu topikte mesaj yazmak kasıyor insanı , iki kere kontrol ediyorum her cümleyi .




    Arkadaşlar ben çıkıyorum yarın görüşmek üzere hayırlı akşamlar.



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi Pibi Ayıcık -- 5 Şubat 2008; 20:37:06 >




  • Aslında durup düşününce ne kadar acıklı bir halde olduğumuzun göstergesidir bu kulüp. Ana vatanında ana dilini düzgün konuşmak için kulüp kuran Türk gençleri!

    Ekle beni de, kulüpler, dernekler, kalabalıklar ilgi çeker belki birkaç ''tikky'' avlarız.
  • ekle
  • beni de eklersen sevinirim.
  • Elimden geldiğince düzgün yazmaya ve konuşmaya gayret ediyorum.
  • ben sırf sms yazarken sesli harfleri yazmıyor diye karıyı bıraktım
  • Ekle beni de Türkçemizi Turkcheleshtirmeyelim !
  • Yeni gelen arkadaşlarımız eklendi.Emututto ve Neo onur üyesi oldular.
    __________________________________________________________________________________________________

    Güncel.
  • BAŞLIK SÜPER AMA

    BAKKALLARIN CAMINA YAZI ASILIR YA "EKMEK GELDİ" BURAYADA "İMZA GELDİ" YAZMIŞLAR YARILDIM



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi serkan dağlı -- 6 Şubat 2008; 10:25:18 >
  • Düzeltilmiş teşekkürler.



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi jrem -- 6 Şubat 2008; 10:26:53 >
  • Benide eklermisin?Teşekkürler...
  • quote:

    Orjinalden alıntı: mc-ic

    Benide eklermisin?Teşekkürler...

    İlgin için teşekkürler.

    Jrem,sağol.



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi Pibi Ayıcık -- 6 Şubat 2008; 10:27:47 >
  • Güzel ve düzgün Türkçe'mize evet . 1 katılımda bizden olsun.
  • quote:

    Orjinalden alıntı: AlwaysAndForever

    quote:

    Orjinalden alıntı: mc-ic

    Benide eklermisin?Teşekkürler...

    İlgin için teşekkürler.

    Jrem,sağol.

    Ne demek?Türkçe'yi düzgün kullanmak hepimizin görevi aslında.
  • 
Sayfa: önceki 12345
Sayfaya Git
Git
sonraki
- x
Bildirim
mesajınız kopyalandı (ctrl+v) yapıştırmak istediğiniz yere yapıştırabilirsiniz.