Şimdi Ara

Ruslar Bu İşi Nasıl Yapıyor

Bu Konudaki Kullanıcılar:
2 Misafir - 2 Masaüstü
5 sn
15
Cevap
0
Favori
971
Tıklama
Daha Fazla
İstatistik
  • Konu İstatistikleri Yükleniyor
0 oy
Öne Çıkar
Sayfa: 1
Giriş
Mesaj
  • Elder scrolls Skyrim gelmeden serinin eski oyunlarını bir daha oynayayım dedim. Az önce Marrowind oyununu indirdim. Baktım oyun rusça. Neyse dedim heralde konuşmalar falan ingilizcedir diye daldım oyuna. Oyunu baştan indirmek de yemedi açıkçası. Adamlar oyundaki seslendirmeleri bile rusçaya çevirmiş. Bildiğim kadarıyla oyunlarda rusça desteği verilmiyor. Ben mi yanlış biliyorum. Eğer öyleyse adamlara helal olsun. Neredeyse bütün oyunların rusça versiyonları var. Hemde yüzde yüz rusça. Seslendirmelere kadar. Ya arkadaş bu Türklerin günahı ne yaa. Marrowindin bırak yüzde yüzünü, yüzde elli türkçesi bile yok. Bir Allahın kulu şunu oturup çevireyim dememiş. İngilizce oyun oynamaktan beyin hücrelerim zedelendi. Türkçe düşünemiyorum artık. Şu film endüstrine verilen kıymetin onda birini vermiyorlar oyunlaara. Bu nasıl iş ya.







  • Filmlerle oyunları kıyaslamak çok çok saçma olmuş, oyunların filmler gibi ayrı hazır düzgün altyazıları mevcut değil ki, eğer oyunların dil dosyalarına da bu kadar zahmetsiz erişilebilinseydi emin ol ortalık oyun çevirmeni kaynardı. Çıkan oyunların %80'ine dosyalarına erişilemesin diye türlü türlü şifreleme sıkıştırma yapılıyor çevirmek isteyen kişinin oyun yapımcısı şirketten yardım almadan dil dosyalarına erişebilmesi mümkün değil, yapımcı şirketin dikkate alıp yardımcı olacağı ihtimali zaten sıfıra yakın. Güç bela binbir zorlukla dil dosyalarına erişilebilinen oyunlarsa zaten çevriliyor. Durum böyle olunca tabi ki Türkçe'ye çevirilen oyunlar bu kadar az oluyor ve oyun çevirme işine çoğu çevirmenler yanaşmıyor.

    Ben Rusça dil desteği verilmeyen oyuna rastlamadım daha, sen oyunların EU versiyonlarını indirdiğin için görmediğinden böyle bir kanıya varmışsın. Rusya'da çoğu oyun aynı Crysis'in Türkiye'ye özel sadece Türkçe olarak yayınlandığı gibi yayınlanıyor, oyun yapımcılarının neredeyse hepsi Rusça ya official destek veriyor yani.

    Ayrıca İngilizce oyun oynamaktan beyin hücrelerin zedelenmez aksine hiçbir şey anlamasan bile bilinçsiz olarak İngilizce öğrenirsin yani beynine çok fazla yararı vardır.



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi Guest-4F4EC4307 -- 5 Nisan 2011; 19:50:03 >




  • morrowind'in içindeki diyaloglar ve kitaplar türkçeye çevrildi, oyun çeviri diye googleda arat sitelerinden indir.
    güncel versiyonunda çalışıyor olabilir.
    ben de hikayeyi kaçırmamak için tr yamasını kurdum oynuyorum.
    tr desteği oyunlar çok yavaş olsa da çıkıyor, ama yavaş çıkmasının nedeni:
    sen gibi bir çok kişinin oyunu korsan elde etmesi kimseye sövme yane.
    oyun ticari bir ürün, adam kar edeceği şeye yatırım yapar.
    (bendeki morrowind orjinal, steamde indirimde almıştım.)

    oyunda ayrıca rusça olabilir, bir çok oyun rusça dublaj desteği veriyor...
  • Evet bir çok oyunun rusça versiyonu var.
    Ben Half Life 2: Ep2 indirmiştim Rusça çıkmıştı. Alyx'nin rusça konuşması da oldukça komikti
  • ben çeviri desteği verebilirim ama elime ne geçecek. böyle düşününce anlaşılıyor.
  • quote:

    Orijinalden alıntı: zurrani

    morrowind'in içindeki diyaloglar ve kitaplar türkçeye çevrildi, oyun çeviri diye googleda arat sitelerinden indir.
    güncel versiyonunda çalışıyor olabilir.
    ben de hikayeyi kaçırmamak için tr yamasını kurdum oynuyorum.
    tr desteği oyunlar çok yavaş olsa da çıkıyor, ama yavaş çıkmasının nedeni:
    sen gibi bir çok kişinin oyunu korsan elde etmesi kimseye sövme yane.
    oyun ticari bir ürün, adam kar edeceği şeye yatırım yapar.
    (bendeki morrowind orjinal, steamde indirimde almıştım.)

    oyunda ayrıca rusça olabilir, bir çok oyun rusça dublaj desteği veriyor...

    Benim bildiğim oyunları kırıp illegal sitelere yükleyenlerin çoğu rus. Rusya korsan oyunlarda Türkiyeden çok daha berbat durumda. Yine de yapımcılar rusça dil desteği veriyor. Hem ben neden Türkçe dil desteği vermeyen bir oyuna para vereyim ki. Crysis i orjinal aldım 50 liraya ilk çıktığı zaman. Sırf Türkçe dil desteği var diye. Şimdi skyrim çıkacak kasımda. %100 Türkçe dil desteği olsa yeminle direk veririm 70 lira. Hem adam benim Türkçeyi kaale almayacak hem de orijinal oyun almamı bekleyecek öyle mi. Daha çok beklerler...




  • Yapay Zeka’dan İlgili Konular
    bunlar iş yapar mı?
    8 yıl önce açıldı
    Bunu yapan insan mı be
    7 yıl önce açıldı
    Çinliler neden bu kadar kısa ??
    17 yıl önce açıldı
    Daha Fazla Göster
  • Oyunları kırıp illegal sitelere yüklemeleri korsan kullanımın çok yaygın olduğunu göstermez ki öyle değil de zaten, bunun sebebi tamamen ego tatmini isim yapma vs... ile alakalı bir durum, Rusya'da korsan oyun kullanımı çoğu dünya ülkesinden daha düşüktür, hele Türkiye'yle mukayese bile edilemez. Diğer ülkelere nazaran orjinal oyun fiyatları Rusya'da çok çok düşük örnek bir BC2'yi kutulu halde 25 TL gibi bir ücrete alabilirsin, hangi angut Rus böyle bir fiyata orjinal varken korsan tercih eder? Rusya hem yüz ölçümü(dünyanın en geniş ülkesi) hem de orjinal oyun alımı bakımından Türkiye'den yüz kat daha iyi durumda, oyun yapımcılarının Rusça desteği vermesi gayet normal.

    Çoğu oyun yapımcısı firma Türkiye diye bir ülkenin varlığından bihaberdir haberi olsa da oyun satın alım istatistikleri yerlerde süründüğünden görmezden gelmeleri gayet normal, yapımcıların dikkatini Türkiye ve Türkçe'ye çekebilmek için orjinal alım istatistiklerinin yüksek olması lazım. Orjinal oyun almayıp;
    quote:

    Hem ben neden Türkçe dil desteği vermeyen bir oyuna para vereyim ki
    dersen tabi ki ne Türkiye'yi ne de Türkçeyi sallarlar. Sen; Benim dilimi sallamayan firmanın oyununu ben niye satın alayım diye düşünürsün, firma da; Oyunumu doğru dürüst orjinal alan yok ki ben niye boşuna bu ülkeye masraf yapayım diye düşünür böyle düşünmekte de gayet haklıdırlar sonuçta yaptıkları bir iş, bir ticaret, ticari getirisi olmayan bir ülke için neden ölü yatırım yapsınlar.




  • Yinede 20 yi aşkın türkçe olmasada altyazılı oyun vardır ve büyük bir hızla çıkmaya devam ediyordur çeviri sitesinde insanlar bir araya gelip görev dağılımı yapıyor ve oyunlara türkçe altyazı desteği ekliyor.

    Buraya kadar çok iyi daha iyi olacak işallah.
    Fakat bence bu adamların para kazanması lazım lazım ki adam hem ünv okusun hemde yan mesleği olsun para kazansın kendini bu sekötre adasın paraya sıkıştıkça oyun dili çevirsin :)

    Oysaki site reklamları dışında bir kazançları olduğunu sanmıyorum oda ancak siteyi senelik çevirmeye yeter herhalde bağış desen hak getire :)
  • Hemen hemen tüm platformlarda oyunların hem rusça altyazılı hem de seslendirmeli versiyonları da çıkıyor.
  • Oyunları türkçeleştirecek türkiyede çok arkadaş var ama eline ne geçicek adam yapıcak sana al dicek 20 tl sen adam küfür ediceksin rusyada işler böyle değil adam yapıyor parayla satıyor vede resmi çoğu çevirilerin.Yani herşey bizle alakalı türkçe dublaj yapsa birisi bizde emeğinin karşılığı olarak ücretli edinsek şu korsandan bi vazgeçsek her şey olur.
  • quote:

    Orijinalden alıntı: volkjn

    Oyunları türkçeleştirecek türkiyede çok arkadaş var ama eline ne geçicek adam yapıcak sana al dicek 20 tl sen adam küfür ediceksin rusyada işler böyle değil adam yapıyor parayla satıyor vede resmi çoğu çevirilerin.Yani herşey bizle alakalı türkçe dublaj yapsa birisi bizde emeğinin karşılığı olarak ücretli edinsek şu korsandan bi vazgeçsek her şey olur.


    Profosyonel seslendirmeciler belli alayı tv lere çalışıyor onun bile bir kaç sesini tuttuğum adam dışında iyi yapamıyoruz yani en azından ben beğenmiyorum.
    Dublaj konusunda en başarılı ülkelerden biriyMİŞİZ.

    Sesi yetenekli adamların tr de kaydığı alan ya tv ya müzik grupları yada solo müzik çalışmaları tv showları falan hatta sesi az yetenekli olmayanların bile ilgilendiği en büyük alan tv.

    Oyun sektörü kaplumbağa gibi giderken kimse güzel sesiyle yolda ona eşlik edib sohbet etmiyor.




  • quote:

    Orijinalden alıntı: NosferaT666


    quote:

    Orijinalden alıntı: volkjn

    Oyunları türkçeleştirecek türkiyede çok arkadaş var ama eline ne geçicek adam yapıcak sana al dicek 20 tl sen adam küfür ediceksin rusyada işler böyle değil adam yapıyor parayla satıyor vede resmi çoğu çevirilerin.Yani herşey bizle alakalı türkçe dublaj yapsa birisi bizde emeğinin karşılığı olarak ücretli edinsek şu korsandan bi vazgeçsek her şey olur.


    Profosyonel seslendirmeciler belli alayı tv lere çalışıyor onun bile bir kaç sesini tuttuğum adam dışında iyi yapamıyoruz yani en azından ben beğenmiyorum.
    Dublaj konusunda en başarılı ülkelerden biriyMİŞİZ.

    Sesi yetenekli adamların tr de kaydığı alan ya tv ya müzik grupları yada solo müzik çalışmaları tv showları falan hatta sesi az yetenekli olmayanların bile ilgilendiği en büyük alan tv.

    Oyun sektörü kaplumbağa gibi giderken kimse güzel sesiyle yolda ona eşlik edib sohbet etmiyor.



    Arkadaşım yanlışın var oyun dublajı diye bir sektör yoktur dünyanın genelinde oyunları seslendiren ya ses sanatçıları yada tv den kimselerdir, sektörle alakalı değil parayla alakalı.




  • quote:

    Orijinalden alıntı: volkjn


    quote:

    Orijinalden alıntı: NosferaT666


    quote:

    Orijinalden alıntı: volkjn

    Oyunları türkçeleştirecek türkiyede çok arkadaş var ama eline ne geçicek adam yapıcak sana al dicek 20 tl sen adam küfür ediceksin rusyada işler böyle değil adam yapıyor parayla satıyor vede resmi çoğu çevirilerin.Yani herşey bizle alakalı türkçe dublaj yapsa birisi bizde emeğinin karşılığı olarak ücretli edinsek şu korsandan bi vazgeçsek her şey olur.


    Profosyonel seslendirmeciler belli alayı tv lere çalışıyor onun bile bir kaç sesini tuttuğum adam dışında iyi yapamıyoruz yani en azından ben beğenmiyorum.
    Dublaj konusunda en başarılı ülkelerden biriyMİŞİZ.

    Sesi yetenekli adamların tr de kaydığı alan ya tv ya müzik grupları yada solo müzik çalışmaları tv showları falan hatta sesi az yetenekli olmayanların bile ilgilendiği en büyük alan tv.

    Oyun sektörü kaplumbağa gibi giderken kimse sesiyle yolda ona eşlik edip sohbet etmiyor.



    Arkadaşım yanlışın var oyun dublajı diye bir sektör yoktur dünyanın genelinde oyunları seslendiren ya ses sanatçıları yada tv den kimselerdir, sektörle alakalı değil parayla alakalı.


    Oyun dublajı diye bir sektör olduğunu söylemedim sana ima ediyorum gibi gelmiş olabilir.

    Bahsetmek istediğimi daha toparlayacak olursam.

    Tr de oyun sektörü gelişmemiş seslendirilecek oyun yok.
    Yabancı oyunlar ünlü artistleri tutmuyor(paradan tasarruf diyebilirmiyiz?)
    Kimse oyun sektörüne ucuza çalışmak istemiyor.
    Oyun sektörü fakir, ünlü yıldızları çalıştıramıyor.




  • Playstation bölümünde atılım yaptılar .
    Uncharted 3 'ü umut tabak seslendirecek
  • 
Sayfa: 1
- x
Bildirim
mesajınız kopyalandı (ctrl+v) yapıştırmak istediğiniz yere yapıştırabilirsiniz.