Şimdi Ara

Küçük bir çeviri yardımı :)

Daha Fazla
Bu Konudaki Kullanıcılar: Daha Az
2 Misafir - 2 Masaüstü
5 sn
7
Cevap
0
Favori
315
Tıklama
Daha Fazla
İstatistik
  • Konu İstatistikleri
  • Son Yorum 8 yıl
  • Cevaplayan Üyeler 6
  • Konu Sahibinin Yazdıkları 2
  • Ortalama Mesaj Aralığı 3 saat 23 dakika
  • Son 1 Saatteki Mesajlar 1
  • Haberdar Edildiklerim (Alıntılar) 1
  • Konuya En Çok Yazanlar
  • Swein (2 mesaj) Edmonton (1 mesaj) 0edmondantes0 (1 mesaj) muangtusi (1 mesaj) gstrance (1 mesaj)
  • Konuya Yazanların Platform Dağılımı
  • Masaüstü (1 mesaj) Mobil (1 mesaj)
  • @
0 oy
Öne Çıkar
Tüm Forumlar >> Eğitim ve Sınavlar >> Yabancı Diller ve Dil Eğitimi >> İngilizce >> Küçük bir çeviri yardımı :)
Sayfaya Git:
Sayfa:
1
Giriş
Mesaj
  • Süresiz olarak uzaklaştırıldı.
    Arkadaşlar İngilizcem yeterince iyi değil şu cümleyi nasıl kuracağımı bir türlü bilemedim;

    "Seni sanıyorum artık kaybediyorum, seni tekrardan kazanmak için ne yapmam gerekiyor? Tanrım lütfen bana bir yol göster, onu tekrar geri istiyorum."

    Biraz komik oldu ama böyle bir şeyi çevirmek mümkün müdür acaba?



    |
    |
    _____________________________


    Universität Duisburg-Essen | Maschinenbau

    Die ganze Welt dreht sich um mich
    denn ich bin nur ein Egoist
    der Mensch, der mir am nächsten ist
    bin ich, ich bin ein Egoist
    Falco

  • Uzaklaştırılmış 7011 gün cezanın, 7010 gün 8 saat 12 dakika kadarı kaldı.
    quote:

    Orijinalden alıntı: Swein

    Arkadaşlar İngilizcem yeterince iyi değil şu cümleyi nasıl kuracağımı bir türlü bilemedim;

    "Seni sanıyorum artık kaybediyorum, seni tekrardan kazanmak için ne yapmam gerekiyor? Tanrım lütfen bana bir yol göster, onu tekrar geri istiyorum."

    Biraz komik oldu ama böyle bir şeyi çevirmek mümkün müdür acaba?

    Ne bu böyle Kürtçe'den mi çevirdin? (Ban ikonu)

    "I think I'm losing you, what can I do to win you back? Oh God please show me the way, I want her back again..."

    gibi...



    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
    _____________________________
  • Süresiz olarak uzaklaştırıldı.
    quote:

    Orijinalden alıntı: Edmonton


    quote:

    Orijinalden alıntı: Swein

    Arkadaşlar İngilizcem yeterince iyi değil şu cümleyi nasıl kuracağımı bir türlü bilemedim;

    "Seni sanıyorum artık kaybediyorum, seni tekrardan kazanmak için ne yapmam gerekiyor? Tanrım lütfen bana bir yol göster, onu tekrar geri istiyorum."

    Biraz komik oldu ama böyle bir şeyi çevirmek mümkün müdür acaba?

    Ne bu böyle Kürtçe'den mi çevirdin? (Ban ikonu)

    "I think I'm losing you, what can I do to win you back? Oh God please show me the way, I want her back again..."

    gibi...

    Kusura bakma dostum Türkçem demekki o kadar iyi değil.

    "what can I do to win you back" bunun yerine başka bir kalıp geliyor mu peki? Çünkü böyle bir şeyi daha önce görmemiştim de.

    Sanırım I think I'm losing you yerine "I feel like I'm losing you" desem daha hoş olur gibi.
    |
    |
    _____________________________


    Universität Duisburg-Essen | Maschinenbau

    Die ganze Welt dreht sich um mich
    denn ich bin nur ein Egoist
    der Mensch, der mir am nächsten ist
    bin ich, ich bin ein Egoist
    Falco





  • Yüzbaşı
    853 Mesaj
    u make me feel like im losin' u, how do I get u back? God please show me the right path please, I want her back in my life.
    |
    |
    _____________________________
    ''He who fight with monsters should look to it that he himself does not become a monster...when you gaze long into the abyss the abyss gazes also into you...''
  • Teğmen
    206 Mesaj
    quote:

    Orijinalden alıntı: Edmonton


    quote:

    Orijinalden alıntı: Swein

    Arkadaşlar İngilizcem yeterince iyi değil şu cümleyi nasıl kuracağımı bir türlü bilemedim;

    "Seni sanıyorum artık kaybediyorum, seni tekrardan kazanmak için ne yapmam gerekiyor? Tanrım lütfen bana bir yol göster, onu tekrar geri istiyorum."

    Biraz komik oldu ama böyle bir şeyi çevirmek mümkün müdür acaba?

    Ne bu böyle Kürtçe'den mi çevirdin? (Ban ikonu)

    "I think I'm losing you, what can I do to win you back? Oh God please show me the way, I want her back again..."

    gibi...

    Güzel çeviri olmuş,

    "I think I'm losing you, what can I do to win you back? Oh God please show me the way, I want her back again..."


    "I think I'm losing you, what can I do to win you back? Oh God please show me the way how do I get her back. şeklinde düzeltince daha doğal olur.


    ----------------------------
    www.lisanca.com



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi muangtusi -- 21 Ekim 2012; 15:38:00 >
    |
    |
    _____________________________




  • Yüzbaşı
    960 Mesaj
    "I suppose that I'm losing you. What am I supposed to do to win you back? God, please show me the way. I want to get back together with her."

    Bende böyle çevirdim.
    |
    |
    _____________________________
  • I guess im losing you. What can i do to get you back? God please show me the way, I want her back

    seni kazanmam derken burda win in kullanılcağını hiç sanmıyorum ama earn , get , gain kullanabilirsin
    |
    |
    _____________________________
Sayfaya Git:
Sayfa:
1
Reklamlar
Masal Oku
En ucuz kedi maması fiyatları
Canlı Tv izle
ankara gülüş tasarımı
Bu sayfanın
Mobil sürümü
Mini Sürümü

BR3
0,375
1.2.165

Kripto Paralar
Sembol
Fiyat
Değişim
    Tümünü Gör
    Reklamlar
    - x
    Bildirim
    mesajınız kopyalandı (ctrl+v) yapıştırmak istediğiniz yere yapıştırabilirsiniz.