Şimdi Ara

Göçmen (2. sayfa)

Daha Fazla
Bu Konudaki Kullanıcılar: Daha Az
3 Misafir - 3 Masaüstü
5 sn
159
Cevap
1
Favori
2.719
Tıklama
Daha Fazla
İstatistik
  • Konu İstatistikleri Yükleniyor
0 oy
Öne Çıkar
Sayfa: önceki 12345
Sayfaya Git
Git
sonraki
Giriş
Mesaj
  • quote:

    Orijinalden alıntı: Karlito Yalaréz

    quote:

    Orijinalden alıntı: papummmm

    quote:

    Orijinalden alıntı: Karlito Yalaréz

    quote:

    Orijinalden alıntı: papummmm

    quote:

    Orijinalden alıntı: Karlito Yalaréz

    quote:

    Orijinalden alıntı: papummmm

    quote:

    Orijinalden alıntı: Karlito Yalaréz

    quote:

    Orijinalden alıntı: papummmm

    beyler aranızda göçmen olan veya pomak olan varmı ?

    macirim vratsa dan sen nerdensin bırçet kak si? dobre ti?

    macir değilim dedelerim mübadelede yunanistan'dan türkiye'ye göç etmişler arinsam ti kaksi ?

    dobre bırçet dobre bide sen macirsin işte düpedüz

    macır değilim dostum pomağım dobre ne oluyo

    iyi demek

    bulgarca'da konuşmak isterdim aslında pomakça ile fazlasıyla yakın sanırsam

    yaaa öğrenip napcan zaten bulgarlar türkçe biliyo hepsi olmasada mutlak bilen çıkar

    merak desek doğru olur sanırsam




  • quote:

    Orijinalden alıntı: papummmm

    quote:

    Orijinalden alıntı: Karlito Yalaréz

    quote:

    Orijinalden alıntı: papummmm

    quote:

    Orijinalden alıntı: Karlito Yalaréz

    quote:

    Orijinalden alıntı: papummmm

    quote:

    Orijinalden alıntı: Karlito Yalaréz

    quote:

    Orijinalden alıntı: papummmm

    quote:

    Orijinalden alıntı: Karlito Yalaréz

    quote:

    Orijinalden alıntı: papummmm

    beyler aranızda göçmen olan veya pomak olan varmı ?

    macirim vratsa dan sen nerdensin bırçet kak si? dobre ti?

    macir değilim dedelerim mübadelede yunanistan'dan türkiye'ye göç etmişler arinsam ti kaksi ?

    dobre bırçet dobre bide sen macirsin işte düpedüz

    macır değilim dostum pomağım dobre ne oluyo

    iyi demek

    bulgarca'da konuşmak isterdim aslında pomakça ile fazlasıyla yakın sanırsam

    yaaa öğrenip napcan zaten bulgarlar türkçe biliyo hepsi olmasada mutlak bilen çıkar

    merak desek doğru olur sanırsam

    bursada mı oturuyosum artti




  • quote:

    Orijinalden alıntı: krstarica

    Göçmenim.

    mübadeledemi geldiniz yada 89 göçmenimisiniz ?
  • quote:

    Orijinalden alıntı: papummmm

    quote:

    Orijinalden alıntı: krstarica

    Göçmenim.

    mübadeledemi geldiniz yada 89 göçmenimisiniz ?

    60'da geldik, Veles'den.
  • quote:

    Orijinalden alıntı: Karlito Yalaréz

    quote:

    Orijinalden alıntı: papummmm

    quote:

    Orijinalden alıntı: Karlito Yalaréz

    quote:

    Orijinalden alıntı: papummmm

    quote:

    Orijinalden alıntı: Karlito Yalaréz

    quote:

    Orijinalden alıntı: papummmm

    quote:

    Orijinalden alıntı: Karlito Yalaréz

    quote:

    Orijinalden alıntı: papummmm

    quote:

    Orijinalden alıntı: Karlito Yalaréz

    quote:

    Orijinalden alıntı: papummmm

    beyler aranızda göçmen olan veya pomak olan varmı ?

    macirim vratsa dan sen nerdensin bırçet kak si? dobre ti?

    macir değilim dedelerim mübadelede yunanistan'dan türkiye'ye göç etmişler arinsam ti kaksi ?

    dobre bırçet dobre bide sen macirsin işte düpedüz

    macır değilim dostum pomağım dobre ne oluyo

    iyi demek

    bulgarca'da konuşmak isterdim aslında pomakça ile fazlasıyla yakın sanırsam

    yaaa öğrenip napcan zaten bulgarlar türkçe biliyo hepsi olmasada mutlak bilen çıkar

    merak desek doğru olur sanırsam

    bursada mı oturuyosum artti

    yok dostum edirnede yaşıyorum siz ?




  • quote:

    Orijinalden alıntı: papummmm

    quote:

    Orijinalden alıntı: Karlito Yalaréz

    quote:

    Orijinalden alıntı: papummmm

    quote:

    Orijinalden alıntı: Karlito Yalaréz

    quote:

    Orijinalden alıntı: papummmm

    quote:

    Orijinalden alıntı: Karlito Yalaréz

    quote:

    Orijinalden alıntı: papummmm

    quote:

    Orijinalden alıntı: Karlito Yalaréz

    quote:

    Orijinalden alıntı: papummmm

    quote:

    Orijinalden alıntı: Karlito Yalaréz

    quote:

    Orijinalden alıntı: papummmm

    beyler aranızda göçmen olan veya pomak olan varmı ?

    macirim vratsa dan sen nerdensin bırçet kak si? dobre ti?

    macir değilim dedelerim mübadelede yunanistan'dan türkiye'ye göç etmişler arinsam ti kaksi ?

    dobre bırçet dobre bide sen macirsin işte düpedüz

    macır değilim dostum pomağım dobre ne oluyo

    iyi demek

    bulgarca'da konuşmak isterdim aslında pomakça ile fazlasıyla yakın sanırsam

    yaaa öğrenip napcan zaten bulgarlar türkçe biliyo hepsi olmasada mutlak bilen çıkar

    merak desek doğru olur sanırsam

    bursada mı oturuyosum artti

    yok dostum edirnede yaşıyorum siz ?

    istanbul




  • quote:

    Orijinalden alıntı: biohard35

    quote:

    Orijinalden alıntı: papummmm

    quote:

    Orijinalden alıntı: biohard35

    quote:

    Orijinalden alıntı: papummmm

    quote:

    Orijinalden alıntı: biohard35

    Var noldu

    öylesine sordum yahu göçmenmisiniz ?

    Babam göçmen tabi bende oluyorum

    Yunanistan göçmeni.

    haliyle dostum pomakmısın

    Öyleymiş ama hiç anlamam pomakçadan-yunancadan falan

    yunanca ile pek bir benzerliği yok fakat pomakça öğrenseymişiniz iyi olurmuş




  • tuka voda ima = burda su var
    dai mi malko pari = bana biraz para ver


    bişeyler biliyoruz artti full bilmesekte
  • quote:

    Orijinalden alıntı: Karlito Yalaréz

    tuka voda ima = burda su var
    dai mi malko pari = bana biraz para ver


    bişeyler biliyoruz artti full bilmesekte

    http://www.boxca.com/werueh46lqty/Yeni_WinRAR_ar__ivi.rar.html


    bi pomak sitesi için yaptığım çalışmaydı dostum 124 adet sesli kelime içeriyo 3.5m bişey bakın isterseniz




  • Pomakça diye adı geçen dil, Makedonca'nın bir lehçesidir. Genellikle kırsal kesimlerde Veles,Strumica,Ohri çevresinde hakimdir.
  • quote:

    Orijinalden alıntı: papummmm

    quote:

    Orijinalden alıntı: Karlito Yalaréz

    tuka voda ima = burda su var
    dai mi malko pari = bana biraz para ver


    bişeyler biliyoruz artti full bilmesekte

    http://www.boxca.com/werueh46lqty/Yeni_WinRAR_ar__ivi.rar.html


    bi pomak sitesi için yaptığım çalışmaydı dostum 124 adet sesli kelime içeriyo 3.5m bişey bakın isterseniz

    bakarım artti zaman bulursam

    bu arada

    moskviç=araba
    lep=ekmek
    riba=balık
    kuçi=köpek
    guma=tekerlek
    gum=sakız
    meçka=kedi
    başta=baba
    mayka=anne
    brat=kardeş
    babiçka=anane

    zaten pomak lar müslüman bulgarlardır yani bulgarca ile pomakça çok farklı olamaz




  • quote:

    Orijinalden alıntı: krstarica

    Pomakça diye adı geçen dil, Makedonca'nın bir lehçesidir. Genellikle kırsal kesimlerde Veles,Strumica,Ohri çevresinde hakimdir.

    evet sanırsam benim çalışmasını yaptığım çalışmada Makedoncanın Voden - Solun dialektine örnek olarak verilebiliyo
  • Yunanistan göçmeniyiz , hayırdır ?
  • quote:

    Orijinalden alıntı: Karlito Yalaréz

    quote:

    Orijinalden alıntı: papummmm

    quote:

    Orijinalden alıntı: Karlito Yalaréz

    tuka voda ima = burda su var
    dai mi malko pari = bana biraz para ver


    bişeyler biliyoruz artti full bilmesekte

    http://www.boxca.com/werueh46lqty/Yeni_WinRAR_ar__ivi.rar.html


    bi pomak sitesi için yaptığım çalışmaydı dostum 124 adet sesli kelime içeriyo 3.5m bişey bakın isterseniz

    bakarım artti zaman bulursam

    bu arada

    moskviç=araba
    lep=ekmek
    riba=balık
    kuçi=köpek
    guma=tekerlek
    gum=sakız
    meçka=kedi
    başta=baba
    mayka=anne
    brat=kardeş
    babiçka=anane

    zaten pomak lar müslüman bulgarlardır yani bulgarca ile pomakça çok farklı olamaz


    genel olarak söylediklerinizi anlıyabiliyorum dediğim linki indirirseniz benzerlikleri veya farklılıkları daha iyi anlıyabiliriz




  • quote:

    Orijinalden alıntı: Karlito Yalaréz

    quote:

    Orijinalden alıntı: papummmm

    quote:

    Orijinalden alıntı: Karlito Yalaréz

    tuka voda ima = burda su var
    dai mi malko pari = bana biraz para ver


    bişeyler biliyoruz artti full bilmesekte

    http://www.boxca.com/werueh46lqty/Yeni_WinRAR_ar__ivi.rar.html


    bi pomak sitesi için yaptığım çalışmaydı dostum 124 adet sesli kelime içeriyo 3.5m bişey bakın isterseniz

    bakarım artti zaman bulursam

    bu arada

    moskviç=araba
    lep=ekmek
    riba=balık
    kuçi=köpek
    guma=tekerlek
    gum=sakız
    meçka=kedi
    başta=baba
    mayka=anne
    brat=kardeş
    babiçka=anane

    zaten pomak lar müslüman bulgarlardır yani bulgarca ile pomakça çok farklı olamaz


    bu yazdıkların bulgarcaysa baya yanlış var




  • quote:

    Orijinalden alıntı: Keep on rising

    Yunanistan göçmeniyiz , hayırdır ?

    öylesine sordum yahu ne zaman göç ettiniz acaba
  • quote:

    Orijinalden alıntı: papummmm

    quote:

    Orijinalden alıntı: Keep on rising

    Yunanistan göçmeniyiz , hayırdır ?

    öylesine sordum yahu ne zaman göç ettiniz acaba

    Baba tarafı 1959 baba tarafı 1953..Mübadele değil yalnız.
  • quote:

    Orijinalden alıntı: tassa

    quote:

    Orijinalden alıntı: Karlito Yalaréz

    quote:

    Orijinalden alıntı: papummmm

    quote:

    Orijinalden alıntı: Karlito Yalaréz

    tuka voda ima = burda su var
    dai mi malko pari = bana biraz para ver


    bişeyler biliyoruz artti full bilmesekte

    http://www.boxca.com/werueh46lqty/Yeni_WinRAR_ar__ivi.rar.html


    bi pomak sitesi için yaptığım çalışmaydı dostum 124 adet sesli kelime içeriyo 3.5m bişey bakın isterseniz

    bakarım artti zaman bulursam

    bu arada

    moskviç=araba
    lep=ekmek
    riba=balık
    kuçi=köpek
    guma=tekerlek
    gum=sakız
    meçka=kedi
    başta=baba
    mayka=anne
    brat=kardeş
    babiçka=anane

    zaten pomak lar müslüman bulgarlardır yani bulgarca ile pomakça çok farklı olamaz


    bu yazdıkların bulgarcaysa baya yanlış var

    olabilir hangileri mesela?




  • quote:

    Orijinalden alıntı: Keep on rising

    quote:

    Orijinalden alıntı: papummmm

    quote:

    Orijinalden alıntı: Keep on rising

    Yunanistan göçmeniyiz , hayırdır ?

    öylesine sordum yahu ne zaman göç ettiniz acaba

    Baba tarafı 1959 baba tarafı 1953..Mübadele değil yalnız.

    anladım dil biliyormusunuz acaba yunanca veya pomakça ?




  • quote:

    Orijinalden alıntı: papummmm

    quote:

    Orijinalden alıntı: Keep on rising

    quote:

    Orijinalden alıntı: papummmm

    quote:

    Orijinalden alıntı: Keep on rising

    Yunanistan göçmeniyiz , hayırdır ?

    öylesine sordum yahu ne zaman göç ettiniz acaba

    Baba tarafı 1959 baba tarafı 1953..Mübadele değil yalnız.

    anladım dil biliyormusunuz acaba yunanca veya pomakça ?

    Malesef..




  • 
Sayfa: önceki 12345
Sayfaya Git
Git
sonraki
- x
Bildirim
mesajınız kopyalandı (ctrl+v) yapıştırmak istediğiniz yere yapıştırabilirsiniz.