Şimdi Ara

Europa Universalis IV Türkçe Yama [v1.36] (Seyit Mehmet ÇOBAN) (88. sayfa)

Bu Konudaki Kullanıcılar:
4 Misafir - 4 Masaüstü
5 sn
1.983
Cevap
74
Favori
308.664
Tıklama
Daha Fazla
İstatistik
  • Konu İstatistikleri Yükleniyor
41 oy
Öne Çıkar
Sayfa: önceki 8687888990
Sayfaya Git
Git
sonraki
Giriş
Mesaj
  • quote:

    Orijinalden alıntı: 19yusuf05

    oyunu çeviren arkadaşa emeği için çok teşekkürler oyunun hangi sürümünü almak lazım tüm dlc ler çevirildi mi
    dostum tüm dlcler yok arkadaş karışık bir biçimde gidiyor anladığım kadarıyla ama dlcleri de alsan sıkıntı olmaz.

    çevirmen arkadaş sağolsun hep en son sürüme uyarlıyor yamayı. şuan steam en güncel haliyle uyumlu. bende bu yaz indirimlerinde ek paketleriyle birlikte almayı düşünüyorum.
  • quote:

    Orijinalden alıntı: BlackLead

    dostum tüm dlcler yok arkadaş karışık bir biçimde gidiyor anladığım kadarıyla ama dlcleri de alsan sıkıntı olmaz.

    çevirmen arkadaş sağolsun hep en son sürüme uyarlıyor yamayı. şuan steam en güncel haliyle uyumlu. bende bu yaz indirimlerinde ek paketleriyle birlikte almayı düşünüyorum.

    Alıntıları Göster
    dlc'ler çok para oynamayacağımız şeye de para vermeyelim. hangileri çevrilmiş ve gerekli acaba.
  • DLC konusunu şöyle açıklayayım. Her DLC'den çevirilen kısımlar var. Ancak hiçbiri tam değil. Yani DLC aldığınız zaman sorun yaşamazsınız, ilgili menüler vs. çevrili ama eventleri vs. çevrili değil veya bazı açıklamaları. Yani DLC'ler konusunda sorun yaşamazsınız.
  • quote:

    Orijinalden alıntı: 19yusuf05

    dlc'ler çok para oynamayacağımız şeye de para vermeyelim. hangileri çevrilmiş ve gerekli acaba.

    Alıntıları Göster
    quote:

    DLC konusunu şöyle açıklayayım. Her DLC'den çevirilen kısımlar var. Ancak hiçbiri tam değil. Yani DLC aldığınız zaman sorun yaşamazsınız, ilgili menüler vs. çevrili ama eventleri vs. çevrili değil veya bazı açıklamaları. Yani DLC'ler konusunda sorun yaşamazsınız.




  • quote:

    Orijinalden alıntı: Pyrhosier

    DLC konusunu şöyle açıklayayım. Her DLC'den çevirilen kısımlar var. Ancak hiçbiri tam değil. Yani DLC aldığınız zaman sorun yaşamazsınız, ilgili menüler vs. çevrili ama eventleri vs. çevrili değil veya bazı açıklamaları. Yani DLC'ler konusunda sorun yaşamazsınız.
    dostum konunun ilk sayfasında güncelleme notları için bir excel sayfası paylaşmışsın. orası doğru mu veriler? güncel mi?

    çünkü orada ki yüzdelere bakarsak büyük eksiklik var gözüküyor, her şey "hiç başlanmadı" veya "çok kötü" seviyesinde. sadece belli başlı çok az şey çevrilmiş gözüküyor.

    bu yama eksikte olsa tama yakın değil miydi? ben mi yanlış biliyorum? %3 falan yazıyor





    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi BlackLead -- 19 Haziran 2020; 2:10:26 >




  • quote:

    Orijinalden alıntı: BlackLead

    dostum konunun ilk sayfasında güncelleme notları için bir excel sayfası paylaşmışsın. orası doğru mu veriler? güncel mi?

    çünkü orada ki yüzdelere bakarsak büyük eksiklik var gözüküyor, her şey "hiç başlanmadı" veya "çok kötü" seviyesinde. sadece belli başlı çok az şey çevrilmiş gözüküyor.

    bu yama eksikte olsa tama yakın değil miydi? ben mi yanlış biliyorum? %3 falan yazıyor




    Alıntıları Göster
    Büyük ihtimalle yanlıştır çünkü oynayıp anlayabileceğin bir yama.

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >




  • quote:

    Orijinalden alıntı: The Mandalorian

    Büyük ihtimalle yanlıştır çünkü oynayıp anlayabileceğin bir yama.

    Alıntıları Göster
    bana da öyle geldi. ama kendi excel güncelleme raporu olduğu için bilemedim yinede. güncellemiyor orayı sanırım
  • Yama elbette ki yüzde 3 değil. Belli ki konuyu açtığı 2013 senesinden kalma bir kayıt o sonrasında bir daha güncellememiş. Eventler hariç oyunun ara yüzü yüzde yüze yakın oranda Türkçe.
  • quote:

    Orijinalden alıntı: BlackLead

    bana da öyle geldi. ama kendi excel güncelleme raporu olduğu için bilemedim yinede. güncellemiyor orayı sanırım

    Alıntıları Göster
    rights of man dlc'sine kadar gayet anlaşılır oyun, daha sonrasını oynamadığım için bilmiyorum. Zebercet benden daha tecrübeli, o da onay verdiyse sıkıntı yoktur.
  • quote:

    Orijinalden alıntı: The Mandalorian

    rights of man dlc'sine kadar gayet anlaşılır oyun, daha sonrasını oynamadığım için bilmiyorum. Zebercet benden daha tecrübeli, o da onay verdiyse sıkıntı yoktur.

    Alıntıları Göster
    Teşekkürler arkadaşlar cevap için. Bakalım hayırlısıyla şu yaz indirimlerinde iyi bir fiyata düşerse bende almayı düşünüyorum. Türkçe yamayla çok güzel olacaktır
  • Arkadaşlar o dosya bambaşka bir şey. Henüz ne yazık ki düzgün veriler içermiyor. Şimdilik sadece taslak. :)

    O excel sayfası HDD yandıktan sonra başladığım ve düzenlenen satırlar ile yine o olaydan sonra çevrilen satırların sayısını gösterecek. Yani yine mevcut çevirinin yüzdesini göstermeyecek. Ancak amacım, hem çevrilmiş ama kontrol edilmemiş tüm metinleri kontrol etmek hem de yeni satırları çevirmek. Şu an ana dosyalar ile mevcut çeviri dosyaları arasında ciddi bir fark var. Güncellenen kısmı tam anlamı ile mevcut çeviriye geçirmedim. Tamamen geçirip, o şekilde devam etmeye başladıktan sonra oyunun çeviri kalitesinin daha da arttığını göreceksiniz. Yanlış olan yerleri düzeltiyorum, anlamı tam vermeyen yerleri değiştiriyorum, region, area gibi aynı anlama gelen ve aynı kelime ile kullanılan yerleri düzenliyorum. Trader, Merchant gibi aynı anlama gelen ancak farklı özellikler barındıran kelimeleri ona göre düzenliyorum vs. vs. gibi birçok yeni şey var.

    Mesela bu sistemde sayfa sayfa gidiyorum. İlk olarak saray kısmından başladım ve orayı etkileyen her şeyi çevirmeye ve düzeltmeye çalışıyorum. Daha sonra diplomasi, ticaret vs. derken böyle böyle tüm sayfaları ve içeriklerini halledeceğim.




  • Bayraklarda sorun var. Yamadan kaynaklı mı?
  • qarty69 Q kullanıcısına yanıt
    Ne gibi bir sorundan bahsediyorsunuz? Görsel atabilir misiniz?
  • Pyrrhosier hocam yama güncellemesi için teşekkürler yanlız yamayı yükledikten sonra steam üzerinden oyuna girememeye başladım daha doğrusu launcher açılmıyor. Unable to locate the configuration file hatasını alıyorum. Ancak oyunun klasöründeki exeye tıklayınca direk oyun açılıyor ayrıca Türkçe uygulanmış. Yanlız mod yükleceğim için launchera da girmek istiyorum bir çözümünüz var mı?
  • Hocam Stellaris çevirisine de başlayabilirmisiniz. şu oyuna adam gibi çeviri yapan yok internette. belki sen yapabilirsin.



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi gravitygunn -- 29 Haziran 2020; 19:18:3 >
  • quote:

    Orijinalden alıntı: gravitygunn

    Hocam Stellaris çevirisine de başlayabilirmisiniz. şu oyuna adam gibi çeviri yapan yok internette. belki sen yapabilirsin.
    hocam dur hele adam bir bunu bitirsin
  • BlackLead kullanıcısına yanıt
    Hocam Şimdi Yapsın Demedim Geç Olsun Güç Olmasın. Ama Yeter ki Olsun.
  • BlackLead kullanıcısına yanıt
    Bu oyunun çevirisi bitmez.

    < Bu ileti DH mobil uygulamasından atıldı >
  • GeraltOfRivia54 G kullanıcısına yanıt
    Hocam normalde ben launcher ile kullanıyorum zaten. Hiç sorun da yaşamadım. Yeni gelen v1.30.3 sonrası bu sorunu yaşıyorsanız eğer, tekrardan aynı dosyaları atarak durumu düzeltebilirsiniz sanırım.


    Bu arada v1.30.3 yaması, belirli kısımları düzelterek gelecek, özellikle mihrak kısmını. Yani bir güncelleme yamasından çok çeviri yaması olacak.
  • Hocam oyunla ilgili pcdeki bütün dosyaları silip tekrardan indirerek anca çözebildim bu sorunu. Yama harici bi sorun olabilir. Benzer sorunu yaşayan arkadaşlar bunu uygulayabilir.
  • 
Sayfa: önceki 8687888990
Sayfaya Git
Git
sonraki
- x
Bildirim
mesajınız kopyalandı (ctrl+v) yapıştırmak istediğiniz yere yapıştırabilirsiniz.