Şimdi Ara

Endzone - A World Apart Türkçe Yama (translate)

Bu Konudaki Kullanıcılar:
2 Misafir - 2 Masaüstü
5 sn
34
Cevap
1
Favori
6.612
Tıklama
Daha Fazla
İstatistik
  • Konu İstatistikleri Yükleniyor
10 oy
Öne Çıkar
Sayfa: 12
Sayfaya Git
Git
sonraki
Giriş
Mesaj
  • SON SÜRÜM VE TAM ÇEVİRİ YAYINLANMIŞTIR.

    YENİ YAMA LİNKİ:

    https://forum.donanimhaber.com/endzone-a-world-apart-turkce-yama--148689908#148689908




    Endzone.A.World.Apart.Livestock

    diye geçiyor. versiyonu 0.7.7639.30485

    amatör çeviridir arkadaşlar. kendim için çevirdim. paylaşmak istedim. isteyen bir deneyebilir. ilgi görürse tam çeviri için vakit ayırabilirim.





    Endzone - A World Apart Türkçe Yama (translate)
    Endzone - A World Apart Türkçe Yama (translate)
    Endzone - A World Apart Türkçe Yama (translate)
    Endzone - A World Apart Türkçe Yama (translate)


    Çeviri son sürüme güncelleniyor...


    Edit:

    Tam çeviri yayınlanmıştır.

    https://forum.donanimhaber.com/endzone-a-world-apart-turkce-yama--148689908#148689908




    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi swat -- 12 Nisan 2021; 15:56:4 >







  • Oyun baya başarılı, kaliteli bir çeviriyi hak ediyor aslında, 60000 kelime vardı en son çevrilicek.

  • emeğine saglık kardeşim

  • dostum hangi programla çevirdin bazı ingilizce yerleri çevirip oynamak istiyorum seviyorum bende bu tarz oyunları. dosyayı sana atarım burdan paylas istersen senin çevirin üstüne

  • quote:

    Orijinalden alıntı: kutaykut05

    dostum hangi programla çevirdin bazı ingilizce yerleri çevirip oynamak istiyorum seviyorum bende bu tarz oyunları. dosyayı sana atarım burdan paylas istersen senin çevirin üstüne

    düz metin dosyası aslında notepad ile de çevrilebilir. em editor ile düzenleme yaptım.

    translate programı olarak QTranslate kullandım translate kaynağı olarak da google translate.

    yalnız bir çok yerde kodlar var kodları bozmadan çevirmek gerekiyor. bazı yazılar turuncu renkte bazı yazılara link eklemişler bazı cümlelerde alt satıra geçmek için \n kodunu kullanmışlar translate ederken bu kodların bazılarını bozuyor araya boşluk atıyor \ n gibi.

    olduğu gibi çevir kopyala yapıştır yapınca hata veriyor bu kodları düzenlemek gerekiyor.

    oyundaki satırlar " ile başlayıp " ile bitiyor. bazen cümlenin sonuna translate edince " koymuyor. bu da hata vermesine neden oluyor. çeviri yaptıktan sonra bu hataları düzeltmek gerek.

    benim dosyanın üzerine çeviri yaparsan paylaşırsan herkes (bende dahil) faydalanır.





  • anladım dostum ugrasınca baslarsam sana dönüş yaparım takıldıgım yerlerde

  • Teşekkür ederim. Ne zamandır beklediğim bir çeviriydi. Umarım tam çeviriye zaman ayırabilirsin. Şimdiden eline sağlık.

  • dostum güncelleme gelecek mi

  • quote:

    Orijinalden alıntı: kutaykut

    dostum güncelleme gelecek mi

    oyun dün erken erişimden çıktı.

    elimdeki projeleri tamamlayınca duruma göre full release update sürümüne yamayı güncelleyebilirim.

  • Çok iyi olur dostum, oyun çok güzel ancak çok fazla konuşma, anlatım var ve üç beş anlasak bile yeterli. Seni bekleyeceğiz artık.

  • Oyun çok zor diyolar doğru mu benzer oyun olarak frostpunk oynamıştım

    < Bu ileti Android uygulamasından atıldı >
  • inşallah yaparsın bekliyorum kolay gelsin

  • quote:

    Orijinalden alıntı: kutaykut

    inşallah yaparsın bekliyorum kolay gelsin

    teşekkürler

    şuan huntdown çevirisi bitmek üzere. ardından into the breach oyununa translate yapacagım. ardından bu çeviriye başlamayı düşünüyorum.

  • Ufak bir soru sormak istiyorum. Amatör bir şekilde bende çevirmeyi deniyorum oyunu ancak ben Türkçe karakterleri oyun içine entegre edemiyorum. Sizin yamanızda sorunsuz bir şekilde Türkçe karakterler gözüküyor. Bunu nasıl yapabilirim acaba?

  • quote:

    Orijinalden alıntı: Heriosa

    Ufak bir soru sormak istiyorum. Amatör bir şekilde bende çevirmeyi deniyorum oyunu ancak ben Türkçe karakterleri oyun içine entegre edemiyorum. Sizin yamanızda sorunsuz bir şekilde Türkçe karakterler gözüküyor. Bunu nasıl yapabilirim acaba?

    fontlar için birşey yapmadım ben. çeviriye başlamadan önce türkçe karakterlerin hangilerini desteklediğini kontrol edip o şekilde çeviriye başlıyorum.

    yani özel birşey yapmadım.

  • Oyun zor mu

    < Bu ileti Android uygulamasından atıldı >
  • quote:

    Orijinalden alıntı: swat

    fontlar için birşey yapmadım ben. çeviriye başlamadan önce türkçe karakterlerin hangilerini desteklediğini kontrol edip o şekilde çeviriye başlıyorum.

    yani özel birşey yapmadım.



    Alıntıları Göster

    Anladım. Yani ben oyunu full sürümüne çıktıktan sonra çevirmeye başladım ama Türkçe karakterlerin hiçbirini oyun içinde göstermiyor. Örnek gerekirse ''Buğday'' yazıyorum ancak oyunun içinde ''Bu day'' olarak çıkıyor. Çözemedim bu sorunu :/





  • quote:

    Orijinalden alıntı: Heriosa

    Anladım. Yani ben oyunu full sürümüne çıktıktan sonra çevirmeye başladım ama Türkçe karakterlerin hiçbirini oyun içinde göstermiyor. Örnek gerekirse ''Buğday'' yazıyorum ancak oyunun içinde ''Bu day'' olarak çıkıyor. Çözemedim bu sorunu :/



    Alıntıları Göster

    hocam sende ki sorunun neden kaynaklı olduğu hakkında bir fikrim yok.

    dün itibarı ile çeviriye başladım. bende türkçe karakterlerde hiç sorun çıkartmıyor.

    sıfırdan translate çeviri yapıyorum ama güzel bir çeviri olacak çok fazla kod içeriyor her satırı tek tek kontrol ediyorum hata olmaması adına.

    örnek veriyorum


    orjinal satır.

    "k": 1564,

       "v": "Settlers begin by collecting <link=\"15\"><style=\"DefaultLink\">Scrap</style></link> from <link=\"15\"><style=\"DefaultLink\">Scrap Piles</style></link> located within the <link=\"3\"><style=\"DefaultLink\">active working area</style></link>. However, they cannot collect any Scrap from <link=\"15\"><style=\"DefaultLink\">large Ruins</style></link>. To have them do this they must be <link=\"3\"><style=\"DefaultLink\">assigned</style></link> as <link=\"15\"><style=\"DefaultLink\">Scrap Collectors</style></link>."


    çevirilmiş hali.

       "k": 1564,

       "v": "Yerleşimciler, <link=\"3\"><style=\"DefaultLink\">aktif çalışma alanı</style></link> içinde bulunan <link=\"15\"><style=\"DefaultLink\">Hurda Yığınlarından</style></link> <link=\"15\"><style=\"DefaultLink\">Hurda</style></link> toplayarak başlarlar. Ancak, <link=\"15\"><style=\"DefaultLink\">büyük Harabelerden</style></link> herhangi bir Hurda toplayamazlar. Bunu yapmaları için <link=\"15\"><style=\"DefaultLink\">Hurda Toplayıcılar</style></link> olarak <link=\"3\"><style=\"DefaultLink\">atanmaları</style></link> gerekir."


    bu da bu satırın oyun içi ekran görüntüsü


    Endzone - A World Apart Türkçe Yama (translate)




  • Allah razı olsun kardeşim. Sayende şu güzelim oyunu adam akıllı oynayabileceğiz. Oyunun hangi sürümü ile uyumlu olacak?

  • quote:

    Orijinalden alıntı: swat

    hocam sende ki sorunun neden kaynaklı olduğu hakkında bir fikrim yok.

    dün itibarı ile çeviriye başladım. bende türkçe karakterlerde hiç sorun çıkartmıyor.

    sıfırdan translate çeviri yapıyorum ama güzel bir çeviri olacak çok fazla kod içeriyor her satırı tek tek kontrol ediyorum hata olmaması adına.

    örnek veriyorum


    orjinal satır.

    "k": 1564,

       "v": "Settlers begin by collecting <link=\"15\"><style=\"DefaultLink\">Scrap</style></link> from <link=\"15\"><style=\"DefaultLink\">Scrap Piles</style></link> located within the <link=\"3\"><style=\"DefaultLink\">active working area</style></link>. However, they cannot collect any Scrap from <link=\"15\"><style=\"DefaultLink\">large Ruins</style></link>. To have them do this they must be <link=\"3\"><style=\"DefaultLink\">assigned</style></link> as <link=\"15\"><style=\"DefaultLink\">Scrap Collectors</style></link>."


    çevirilmiş hali.

       "k": 1564,

       "v": "Yerleşimciler, <link=\"3\"><style=\"DefaultLink\">aktif çalışma alanı</style></link> içinde bulunan <link=\"15\"><style=\"DefaultLink\">Hurda Yığınlarından</style></link> <link=\"15\"><style=\"DefaultLink\">Hurda</style></link> toplayarak başlarlar. Ancak, <link=\"15\"><style=\"DefaultLink\">büyük Harabelerden</style></link> herhangi bir Hurda toplayamazlar. Bunu yapmaları için <link=\"15\"><style=\"DefaultLink\">Hurda Toplayıcılar</style></link> olarak <link=\"3\"><style=\"DefaultLink\">atanmaları</style></link> gerekir."


    bu da bu satırın oyun içi ekran görüntüsü




    Alıntıları Göster

    Ben sorunu çözemedim valla :D o yüzden bıraktım senin çeviri üzerinden devam edecektim ancak oyun full sürüme çıktığı için senin çevirdiğin dil dosyasında eksik yerler var doğal olarak. 4 5 Tane program denedim belki çeviri için kullandığım programdan kaynaklıdır çeviri diye ama çözemedim. :/ Senin çeviriyi bekliyoruz dört gözle





  • 
Sayfa: 12
Sayfaya Git
Git
sonraki
- x
Bildirim
mesajınız kopyalandı (ctrl+v) yapıştırmak istediğiniz yere yapıştırabilirsiniz.