Şimdi Ara

Dövme yaptırcam ama hangi dilde yaptırmalı ? (2. sayfa)

Daha Fazla
Bu Konudaki Kullanıcılar: Daha Az
2 Misafir (1 Mobil) - 1 Masaüstü1 Mobil
5 sn
55
Cevap
1
Favori
3.623
Tıklama
Daha Fazla
İstatistik
  • Konu İstatistikleri Yükleniyor
0 oy
Öne Çıkar
Sayfa: önceki 123
Sayfaya Git
Git
sonraki
Giriş
Mesaj
  • "Onli Gad Ken cac mi" yazdır
  • Dothrakça
  • Latince
  • quote:

    Orijinalden alıntı: K.B.V.

    quote:

    Orijinalden alıntı: crankestain

    "Onli Gad Ken cac mi" yazdır

     Dövme yaptırcam ama hangi dilde yaptırmalı ?


    Keşke resmi de ekleyebilseydin




  • quote:

    Orijinalden alıntı: K.B.V.

    quote:

    Orijinalden alıntı: Vitalyzd

    Özentiliğin bu kadarı.Az özgün olun ya.

    Bunu diyenin nickini kes


    Dövme yaptırınca cool mu olacan kardeş.
  • quote:

    Orijinalden alıntı: Giryu

    yaptırma

    +1
    En azından yazı dövmesi yaptırma adam gibi bişey yaptır
  • Dœvme yaptirirsan namazinin kabul olmayacağini biliyorsun degilmi dovmenin altina su gecmeyecek

    < Bu ileti tablet sürüm kullanılarak atıldı >
  • farsça veya arapça
  • Japonca yazdır çok güzel duruyor.
  • quote:

    Orijinalden alıntı: K.B.V.

    Yazı fonu ve boyutu böyle olacak

     Dövme yaptırcam ama hangi dilde yaptırmalı ?



    Yazılar da ; life goes on, just do it, life was opportunity

    Yaptırmayı düsündügüm diller de ; italyanca, latince, fransızca, ibranice.


    Hangisini hangi dilde yaptırsma sizce ?

    Göktürk alfabesine uyarla çok havalı olursun.
     Dövme yaptırcam ama hangi dilde yaptırmalı ?




  • quote:

    Orijinalden alıntı: Vitalyzd

    quote:

    Orijinalden alıntı: K.B.V.

    quote:

    Orijinalden alıntı: Vitalyzd

    Özentiliğin bu kadarı.Az özgün olun ya.

    Bunu diyenin nickini kes


    Dövme yaptırınca cool mu olacan kardeş.

    Sorulan soruya verilen alakasız cevabı kes




  • latin alfabesi olanlar neysede ibranice neden ? geçen otobüste de gördüm ibranice destan yazdırmış adam. bu trendin kaynağı nedir?

    not: her türlü dövmeye karşıyım
  • life goes on, just do it.
    Bunlar sadece özenti, anlıyorum hevesini.
    life was opportunity.
    Bu nedir sincap?
    Dövme parasıyla ingilizce öğrenme seti al, yada kursa git.

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • quote:

    Orijinalden alıntı: ZeroSystem

    life goes on, just do it.
    Bunlar sadece özenti, anlıyorum hevesini.
    life was opportunity.
    Bu nedir sincap?
    Dövme parasıyla ingilizce öğrenme seti al, yada kursa git.

    Bilmiyorsan tercumesini yapiyim tirtil

    Sen ozgunsun anliyorum seni, sen ozelsin

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • quote:

    Orijinalden alıntı: K.B.V.


    quote:

    Orijinalden alıntı: ZeroSystem

    life goes on, just do it.
    Bunlar sadece özenti, anlıyorum hevesini.
    life was opportunity.
    Bu nedir sincap?
    Dövme parasıyla ingilizce öğrenme seti al, yada kursa git.

    Bilmiyorsan tercumesini yapiyim tirtil

    Sen ozgunsun anliyorum seni, sen ozelsin

    Arkadaşa katılıyorum.
    " Life goes on " ve " Life was opportunity " olmamış.
    Just do it olabilir, fakat o da orjinal değil. Bence daha özgün, sizin için özel bir şey seçmelisin. Sonuçta ömrünün sonuna kadar vücudunda taşıyacaksın bunu. Seni yansıtan bir şey olması daha hoş olur.
    Yine de tercih senin.




  • quote:

    Orijinalden alıntı: K.B.V.


    quote:

    Orijinalden alıntı: ZeroSystem

    life goes on, just do it.
    Bunlar sadece özenti, anlıyorum hevesini.
    life was opportunity.
    Bu nedir sincap?
    Dövme parasıyla ingilizce öğrenme seti al, yada kursa git.

    Bilmiyorsan tercumesini yapiyim tirtil

    Sen ozgunsun anliyorum seni, sen ozelsin

    life was an opportunity olmasın o?kelebeğim benim
    üstelik doğru yazdığın zaman bile çok saçma bir cümle...

    />




  • Tabiki mors alfabesiyle

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • quote:

    Orijinalden alıntı: Aoi.

    quote:

    Orijinalden alıntı: K.B.V.


    quote:

    Orijinalden alıntı: ZeroSystem

    life goes on, just do it.
    Bunlar sadece özenti, anlıyorum hevesini.
    life was opportunity.
    Bu nedir sincap?
    Dövme parasıyla ingilizce öğrenme seti al, yada kursa git.

    Bilmiyorsan tercumesini yapiyim tirtil

    Sen ozgunsun anliyorum seni, sen ozelsin

    Arkadaşa katılıyorum.
    " Life goes on " ve " Life was opportunity " olmamış.
    Just do it olabilir, fakat o da orjinal değil. Bence daha özgün, sizin için özel bir şey seçmelisin. Sonuçta ömrünün sonuna kadar vücudunda taşıyacaksın bunu. Seni yansıtan bir şey olması daha hoş olur.
    Yine de tercih senin.

    Bu 3'ünü de yaptırmıcam fazla arastırmamıstım yazmadan önce, bütün apaçilerde bu dövmeler var.

    Latin veya ibranice sözler arastırıyorum. Şu hosuma gitti su an ;

    Est Sularus Oth Mithas (onurum hayatımdır) ve why do we fall


    Aslında şu da anlamlı ; live your life. kısa ve basit.




  • Antik Yunanca veya Latince

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • Hiyeroglif yaptır qnq

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • 
Sayfa: önceki 123
Sayfaya Git
Git
sonraki
- x
Bildirim
mesajınız kopyalandı (ctrl+v) yapıştırmak istediğiniz yere yapıştırabilirsiniz.