Şimdi Ara

[Çeviri] Şampiyonların Hikayeleri (Son Güncelleme 30.11.2011) (5. sayfa)

Bu Konudaki Kullanıcılar:
2 Misafir (1 Mobil) - 1 Masaüstü1 Mobil
5 sn
205
Cevap
2
Favori
33.286
Tıklama
Daha Fazla
İstatistik
  • Konu İstatistikleri Yükleniyor
Öne Çıkar
0 oy
Sayfa: önceki 34567
Sayfaya Git
Git
sonraki
Giriş
Mesaj
  • konu yukarı çıkmışken garen çevirisi rica edebilir miyim ingilizcem iyidir normalde bi ara denedim okumayı fakat baya ağır bi ing. ile yazılmış

    özellikle bu kısmı hiç anlamadım
    , though some speculate that this was due to reasons other than exhaustion. The plausibility of these rumors was bolstered when, in every instance thereafter, Garen seized the opportunity to encounter the Blade Mistress again. A paragon of Demacian ethic, Garen never entertained such allegation
    _____________________________
    World of Warcraft- Frostmane
    Crazy Turks-Horde
    Karakterler: Dreadar/Puzzlê/Vykela
  • cevirmek isteyenler icin,http://www.leagueoflegends.com/champions
    _____________________________
  • 8enkei kardeş ellerine sağlık. Oyun içindeki ingilizce yazılar ile değiştirip türkçe bir client yapabiliriz. Ben denemelere başlıyayım biraz.
    _____________________________
    process.kill(process.pid, 'SIGTERM');
  • 8enkei nerdesin özledik senin çevirilerini uplayalım şu konuyu
    _____________________________
    Kasa DARK N10 PRO İşlemci AMD Ryzen 5 3600 Anakart ASUS MB TUF X470-PLUS Gaming Bellek GSKILL 16GB SniperX Gri Kamuflaj 3200MHz CL16 DDR4 Monitör Acer KG271Cbmidpx 27" 1ms 144Hz HDD Seagate FireCuda Gaming SSHD 1TB SSD Adata SU800 256GB+WD 500GB Blue SATA 3.0 PSU High Power Super GD HPS-750GD Kulaklık Plantronics RIG 500 PRO
  • aaa bu benim konumdu görünce hatırladım ^^ tez yazma sınıf geçme falan derken unutup gittim ama pek çok heronun ki değişti kayle,fiddlestick gibi onlara falan tekrar bakmak lazım
    _____________________________
    lol=nüktedan
  • bak bak yenileride çevide okuyak :D güzel oluyordu senin çevirilerin
    _____________________________
    Kasa DARK N10 PRO İşlemci AMD Ryzen 5 3600 Anakart ASUS MB TUF X470-PLUS Gaming Bellek GSKILL 16GB SniperX Gri Kamuflaj 3200MHz CL16 DDR4 Monitör Acer KG271Cbmidpx 27" 1ms 144Hz HDD Seagate FireCuda Gaming SSHD 1TB SSD Adata SU800 256GB+WD 500GB Blue SATA 3.0 PSU High Power Super GD HPS-750GD Kulaklık Plantronics RIG 500 PRO
  • finallerim bitsin bi gözden geçirme yaparım sömestr da değişiklikleri ekler yenileride çevirmeye çalışırım ^_^
    _____________________________
    lol=nüktedan
  • iyi olur valla keyifli oluyordu o zmn bekliyoruz yeni çevirilerini kolay gelsin diyorum.
    _____________________________
    Kasa DARK N10 PRO İşlemci AMD Ryzen 5 3600 Anakart ASUS MB TUF X470-PLUS Gaming Bellek GSKILL 16GB SniperX Gri Kamuflaj 3200MHz CL16 DDR4 Monitör Acer KG271Cbmidpx 27" 1ms 144Hz HDD Seagate FireCuda Gaming SSHD 1TB SSD Adata SU800 256GB+WD 500GB Blue SATA 3.0 PSU High Power Super GD HPS-750GD Kulaklık Plantronics RIG 500 PRO
  • quote:

    Orijinalden alıntı: 8enkei

    Kassadin - Yürüyen Boşluk

    Dünyalar arasındaki boyutlar arasında bir yer var.Bazıları tarafından "Dış bölge" diğerleri tarafından da "Bilinmeyen" olarak bilinir.Ancak en çok "Boşluk" olarak söylenir.İsmine rağmen "Boşluk" boş bir yer değil,daha doğrusu insan aklının alamayacağı evlerde konuşulmayan şeyler,korkular var.Modern zamanlarda kaybolan bu bilinmezlik ,ahirete kadar uzanan ve geri dönüştürülmesi mümkün olmayan şeyler farkında olmadan keşfedildi.Kassadin böyle bir yaratık, bir adam "Boşuk"'un gücü ile yüzleşen ve onun tarafından sonsuza kadar değiştirilen.Yasaklanmış bilgileri ararken ,o tamamen aradığı şeyi buldu. Onun bir parçası olduğu gün öldü, o biliyorki kapıları tırmalayarak içeri girmek ve dünya üzerine acı çektirmek için ziyaret etmeyi bekleyen şeylerden Valoranı mutlaka korumalı.Onlar bir adım uzaktalar ,Cho'gath ında kanıtladığı gibi nefret edilen görünüme sahip şeyler.


    ''If you look upon the Void, you can't put it behind you. If you look upon Kassadin, he is probably already there.''

    "Eğer Boşluk olarak bakarsan , onun arkasına bir şey koyamazsın..Eğer Kassadine e bakarasan o muhtemelen zaten ordadır."

    Adını çevirirken yanlış olmuş sanırım.Yürüyen boşluk değil boşlukta yürüyen,boşluk yürüyücüsü olacak.Kılçıklık olmasın gerisi çok iyi ellerine sağlık
    _____________________________
  • yaw upladığın iyi olmuş ne güzel çeviri yapılıyordu. devam ederseniz güzel olur.
    _____________________________
  • Aynen, sabırsızlıkla bekliyoruz 8enkei üstat.
    _____________________________
  • quote:

    Orijinalden alıntı: *HardCore*

    Aynen, sabırsızlıkla bekliyoruz 8enkei üstat.


    çevirileride ana mesajda toplarsan çok iyi olur kanımca
    _____________________________
  • yok yok bence bu başlık iyi cok karışır orda
    _____________________________
    Kasa DARK N10 PRO İşlemci AMD Ryzen 5 3600 Anakart ASUS MB TUF X470-PLUS Gaming Bellek GSKILL 16GB SniperX Gri Kamuflaj 3200MHz CL16 DDR4 Monitör Acer KG271Cbmidpx 27" 1ms 144Hz HDD Seagate FireCuda Gaming SSHD 1TB SSD Adata SU800 256GB+WD 500GB Blue SATA 3.0 PSU High Power Super GD HPS-750GD Kulaklık Plantronics RIG 500 PRO
  • quote:

    Orijinalden alıntı: ClammY

    yok yok bence bu başlık iyi cok karışır orda


    kanka başlık değilmeyecek ki bütün çevirileri ana mesaja kopyalayacak bu konu altındaki ana mesajı diyorum
    _____________________________
  • heimerdingeri yazabilicek?
    _____________________________

    Sylargray Fan

    www.reverbnation.com/sivula Kendi yaptığım şarkıları burdan dinleyebilirsiniz
  • şu hafta geçsin sınavlar bitsin çevirilere devam ediyim o zaman bende^_^ ana mesaj altına toplama fikrini pek anlamadım açıkçası bütün çevirileri ilk sayfada yazdığım mesaja mı alt alta yazıyım
    _____________________________
    lol=nüktedan
  • 8enkei üstat bana dedi onu, bende yaptım zaten ilk mesaja bakabilirsiniz. Sen çevirilere devam et yeter.
    _____________________________
  • quote:

    Orijinalden alıntı: *HardCore*

    8enkei üstat bana dedi onu, bende yaptım zaten ilk mesaja bakabilirsiniz. Sen çevirilere devam et yeter.


    çok güzel olmuş. 2nizinde ellerine sağlık.
    _____________________________
  • 8enkei biraz özensiz çeviriyor gibisin,zamanın mı kısıtılı?
    _____________________________
  • düşük cümleler ya da anlatım bozuklukları oluyor mesela tekil karakterden bahsederken çoğul eylem kullnıyorum bazen 'o yaptılar' gibi zaman kısıtlamasından ziyade kelimesi kelimesine çevirmeye çalıştığım için oluyor ama tabi her kelimeyi uygun bir şekilde aktaramayınca öyle bozukluklar falan oldu son çevirilerde biraz daha uyarlama yapmaya başlamıştım.aslında çok özeniyorum çünkü güzel bir şey yaptığımı düşünüyorum ve karakterin temeli anlaşılıyor nerden geldiği,kiminle niçin düşman olduğu ,amacı bunları aktarabiliyorum bi de önceki mesajlarda da yazmıştım ingilizceyi sadece lisede gördüm ordaki bilgilerimle çevirmeye çalışıyorum kog maw gibi çevirmediklerimi de zaten çevirmiyorum kötü çeviri olmasın diye of çok uzun mesaj oldu akşam akşam çok acitasyon yaptım ^_^
    _____________________________
    lol=nüktedan
  • 
Sayfa: önceki 34567
Sayfaya Git
Git
sonraki
- x
Bildirim
mesajınız kopyalandı (ctrl+v) yapıştırmak istediğiniz yere yapıştırabilirsiniz.