Şimdi Ara

Wasteland 2 Türkçe oluyor! (4. sayfa)

Bu Konudaki Kullanıcılar:
2 Misafir - 2 Masaüstü
5 sn
155
Cevap
5
Favori
18.383
Tıklama
Daha Fazla
İstatistik
  • Konu İstatistikleri Yükleniyor
7 oy
Öne Çıkar
Sayfa: önceki 23456
Sayfaya Git
Git
sonraki
Giriş
Mesaj
  • yaklaşık bir aylık bir emek olduğundan dolayı en azından "şuan için" kimseye dosyaları vermeyi planlamıyorum. zira kış mevsiminde tekrar denemeyi düşünüyorum. oyun çıktıktan sonra muhtemelen daha popüler olacaktır ve hevesli insan sayısı artacaktır. proje iptal edilmedi, askıya alındı diyelim o yüzden. burada aylarca beklemek yerine direk oyunun firmasından dosyaları alıp çevirmeye başlayabilirsiniz. sizinle dosyaları projedekilere sormadan zaten paylaşamam.
  • Umarım projeyi tamamlarsınız. Özellikle RPG oyunların Türkçe'ye çevrilmesi benim gibi bir çok İngilizce bilmeyen oyuncu için büyük önem teşkil ediyor,dediğim gibi aksiliklere rağmen bu projeyi bitirirsiniz,şimdiden teşekkürler
  • Çevirenlerden Allah razı olsun
  • Biran önce projenin tamamlanmasını bekliyorum :)
  • Umarım bir an önce proje tamamlanır .

    Yamanın çıkışıyla ilgili tahmini bir bilgi verebilir misiniz. 3 ay 6 ay daha fazla ?
  • Çeviri ile ilgili size sürprizlerim var!

    Ekibimde yaşanan olumsuzlukları anlatmıştım ve projenin iptal olmasını, daha doğrusu askıya alınmasını engelleyemeyeceğimi dile getirmiştim.

    Fakat belki biliyorsunuzdur, Cem Filiz adlı arkadaş projeyi devralmak istedi. Bizim amacımız Türk oyuncu topluluğuna oyunu Türkçe olarak kazandırmak olduğundan mütevellit arkadaş ile konuştuk ve projeyi devretmeyi planlıyorum. Kendilerine bugüne kadar çevrilmiş yerleri vermeyi ve yüklerini hafifletmeyi düşünüyorum.

    Velhasıl kelam, sizleri üzmemek adına projeyi zaten önceden oluşmuş, deneyimli bir ekibe veriyorum.

    Elimden gelen her şeyi bu yerelleştirme projesi için yaptığıma ve yapacağıma emin olabilirsiniz.

    Ben çevirideki durumu yine buradan sizlere bildireceğim.

    Herkese iyi bayramlar diliyorum!


    "Your mind just exploded like a blood sausage."



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi Hunglasxx -- 4 Ekim 2014; 10:40:22 >
    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >




  • quote:

    Orijinalden alıntı: Hunglasxx

    Çeviri ile ilgili size sürprizlerim var!

    Ekibimde yaşanan olumsuzlukları anlatmıştım ve projenin iptal olmasını, daha doğrusu askıya alınmasını engelleyemeyeceğimi dile getirmiştim.

    Fakat belki biliyorsunuzdur, Cem Filiz adlı arkadaş projeyi devralmak istedi. Bizim amacımız Türk oyuncu topluluğuna oyunu Türkçe olarak kazandırmak olduğundan mütevellit arkadaş ile konuştuk ve projeyi devretmeyi planlıyorum. Kendilerine bugüne kadar çevrilmiş yerleri vermeyi ve yüklerini hafifletmeyi düşünüyorum.

    Velhasıl kelam, sizleri üzmemek adına projeyi zaten önceden oluşmuş, deneyimli bir ekibe veriyorum.

    Elimden gelen her şeyi bu yerelleştirme projesi için yaptığıma ve yapacağıma emin olabilirsiniz.

    Ben çevirideki durumu yine buradan sizlere bildireceğim.

    Herkese iyi bayramlar diliyorum!


    "Your mind just exploded like a blood sausage."


    Buradan da anlıyoruz ki mesele projeyi devretmek değil adam seçmekmiş :) Ne diyelim hayırlısı olsun...




  • amacımız en kaliteli şekilde oyunculara sunabilmek. çevirinin başından beri sürekli "yapamayacaksan bana ver" tavrın hoşuma gitmedi. yalan söylememe gerek yok bu konuda. fırsatçı insanlar ile iş yapmaktansa askıya almayı tercih ederdim.

    iyi bayramlar.

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • quote:

    Orijinalden alıntı: Hunglasxx

    amacımız en kaliteli şekilde oyunculara sunabilmek. çevirinin başından beri sürekli "yapamayacaksan bana ver" tavrın hoşuma gitmedi. yalan söylememe gerek yok bu konuda. fırsatçı insanlar ile iş yapmaktansa askıya almayı tercih ederdim.

    iyi bayramlar.

    Böyle hissettirebildiysem ne mutlu bana :) Amatör gözle profesyonel göz arasındaki farkı anlayabilmen beni mutlu etti. Başarılar.
  • Çok kaliteli bir oyun ve türkiyedede sevenleri var.Bir çok kişide sırf oynamak için türkçe çeviri bekliyor.Yani lütfen bişeysel düşünceleri bir kenera bırakıp bu işi gerçekten yapan adamları devredin şu projeyi.Kusura bakmayın ama yapamacağınız bir iş için gerçekten yapabielcek insanların önünü kapatmayın.
  • quote:

    Orijinalden alıntı: SenJi

    Çok kaliteli bir oyun ve türkiyedede sevenleri var.Bir çok kişide sırf oynamak için türkçe çeviri bekliyor.Yani lütfen bişeysel düşünceleri bir kenera bırakıp bu işi gerçekten yapan adamları devredin şu projeyi.Kusura bakmayın ama yapamacağınız bir iş için gerçekten yapabielcek insanların önünü kapatmayın.

    zaten gayet tecrübeli bir ekibe proje devredildi. yorumunuzda mantık aradım fakat bulamadım. herhalde üstte yazdıklarımı görmemişsiniz.

    ben kendi egolarımı tatmin edeceğim diye projeyi kimseye vermemezlik yapmadım. aksine projeyi verebilmek için en düzgün ve en tecrübeli kişileri aradım. geçen süre zarfının nedeni budur. yorumunuz için teşekkürler yine de.
  • quote:

    Orijinalden alıntı: Hunglasxx

    quote:

    Orijinalden alıntı: SenJi

    Çok kaliteli bir oyun ve türkiyedede sevenleri var.Bir çok kişide sırf oynamak için türkçe çeviri bekliyor.Yani lütfen bişeysel düşünceleri bir kenera bırakıp bu işi gerçekten yapan adamları devredin şu projeyi.Kusura bakmayın ama yapamacağınız bir iş için gerçekten yapabielcek insanların önünü kapatmayın.

    zaten gayet tecrübeli bir ekibe proje devredildi. yorumunuzda mantık aradım fakat bulamadım. herhalde üstte yazdıklarımı görmemişsiniz.

    ben kendi egolarımı tatmin edeceğim diye projeyi kimseye vermemezlik yapmadım. aksine projeyi verebilmek için en düzgün ve en tecrübeli kişileri aradım. geçen süre zarfının nedeni budur. yorumunuz için teşekkürler yine de.

    Asıl benim endişelerim ve bu yorumu atma sebebim senin yazdığın sonuç niteliğinde olan ama aslında sonuç vermeyen geçiştirme mesajlarıydı.Ne hangi gruba verdiğini,nede bu grubun geçmişi bizle paylaştın.Bütün mesajların sana cevap yazanları kendini savunma niteliğindeydi.Orada Sherlock gibi bir oyunu çeviren arakdaş oyunu istiyor sen vermiyorsun.Bize bilgide vermiyor projenin yeni durumu hakkında.Böyle bir işe başladığın için seni tebrik ederim.Ama bu işler böyle forumlarda olmuyor.Eğer yapıcaksan oyun çeviri ekipleri var.Onlarla birlikte yapıcaktın.Şuan çeviri bitmişti bile.




  • SenJi kullanıcısına yanıt
    çeviriyi verdiğim ekip skyrim projesinde yer alan ekip. sherlock'tan daha iyi bir tecrübe gibi duruyor sanki. ayrıca her türlü gelişmeyi buraya yazarak insanları boşuna ümitlendirmek saçmalık olurdu. ben projenin olabildiğince emin ellerde olmasını istediğimden dolayı uğraştım ve en nihayetinde de bunu başardığıma inanıyorum. aklıma yatmayan birine devretmektense beklemek benim için daha bir yoldu.

    crewals ekibi bana çeviriyi 3-4 aya yakın bir süre içerisinde bitirebileceklerini söylediler. kış-ilkbahar mevsimleri civarı muhtemelen çeviri gelecektir.



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi Hunglasxx -- 11 Ekim 2014; 16:42:01 >
  • quote:

    Orijinalden alıntı: Hunglasxx

    çeviriyi verdiğim ekip skyrim projesinde yer alan ekip. sherlock'tan daha iyi bir tecrübe gibi duruyor sanki. ayrıca her türlü gelişmeyi buraya yazarak insanları boşuna ümitlendirmek saçmalık olurdu. ben projenin olabildiğince emin ellerde olmasını istediğimden dolayı uğraştım ve en nihayetinde de bunu başardığıma inanıyorum. aklıma yatmayan birine devretmektense beklemek benim için daha bir yoldu.

    crewals ekibi bana çeviriyi 3-4 aya yakın bir süre içerisinde bitirebileceklerini söylediler. kış-ilkbahar mevsimleri civarı muhtemelen çeviri gelecektir.

    Dostum bende zamanında çeviri işine girmiştim.Ne kadar zor olduğunu vede tek kalmanın ne demek olduğunu biliyorum.Heleki para karşılığı gütmeden yapılan büyük projelerde tek kalmak gerçekten çok zor yaşadığımdan biliyorum.Şahsen ben bitirdikten sonra bırakmıştım dahada gşrmedim o işe yüz üstü bırakılınca.Kısaca senin durmunu anlıyorum.Bu işte gerçekten hevesli ve büyük işler yapmk isteyen birisin.Ve bu iş gönül işi olduğunuda var sayarsak seni tebrik etmek az kalır.Eğer bu tarz projelere devam etmek istiyorsan sana tavsiyem bir ekibe katılman.Böylece hem daha az yükle hemde yeni dostlar edinerek keyifli ve hızlı bir şekilde çevirileri bitirebilirsin.




  • emeğinin boşa gitmeyecek olmasına sevindim.bu arada cem filizin sitesine nerden ulaşabiliriz.
  • SenJi kullanıcısına yanıt
    teşekkür ederim de durum bahsettiğin gibi işte. bağımsız projeler genelde bu sorunla karşılaşıyor, ben de yaşayıp tecrübe etmiş oldum. proje öyle ya da böyle yapılacak sonunda. biz ve siz oyuncuları ilgilendiren tek kısım bu olmalı bence.

    ekibe katılmayı şuan için düşünmüyorum. düşündüğüm ve altından kalkabileceğime inandığım başka bir proje var kafamda. önerin için teşekkürler yine de.
  • rockstargame63 R kullanıcısına yanıt
    şöyle bırakayım madem bağlı oldukları şirketin internet sitesini;

    http://www.turkishtranslationagency.com/

    crewals ekibinin bir internet sitesi yok diye biliyorum.
  • bu proje yalan oldu herhalde hiç ses seda yok
  • Proje ne durumda şu an ?
  • http://www.crewals.com/tr bu arkadaşlar çeviriye devam ediyor diye biliyorum.
  • 
Sayfa: önceki 23456
Sayfaya Git
Git
sonraki
- x
Bildirim
mesajınız kopyalandı (ctrl+v) yapıştırmak istediğiniz yere yapıştırabilirsiniz.