Şimdi Ara

Şu cümleyi Türkçe'ye çevirebilir misiniz?

Daha Fazla
Bu Konudaki Kullanıcılar: Daha Az
1 Misafir - 1 Masaüstü
5 sn
11
Cevap
0
Favori
684
Tıklama
Daha Fazla
İstatistik
  • Konu İstatistikleri Yükleniyor
0 oy
Öne Çıkar
Sayfa: 1
Giriş
Mesaj
  • -your full name and Sept.



  • senin tam adın ve eylül
  • Biraz garip oluyor sanki ben de öyle düşündüm de

    September dışında da neyin kısaltması bilemedm
  • Ad Soyad olabilir mi ki ?

    http://en.wiktionary.org/wiki/sept.

    Edit: "full"ü görmemişim



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi TripsinojeN -- 24 Ağustos 2010; 17:09:48 >
  • bazı hatalar var lütfen düzeltin
  • A sept is an English word for a division of a family, especially a division of a clan. The word might have its origin from Latin septum.
    Irk, felan mı demek istemiş?
  • quote:

    Orijinalden alıntı: caan_19

    A sept is an English word for a division of a family, especially a division of a clan. The word might have its origin from Latin septum.
    Irk, felan mı demek istemiş?

    Hayır.
  • quote:

    Orijinalden alıntı: EtkisizEtken


    quote:

    Orijinalden alıntı: caan_19

    A sept is an English word for a division of a family, especially a division of a clan. The word might have its origin from Latin septum.
    Irk, felan mı demek istemiş?

    Hayır.

    Bro ben anlamadım okumadım bile cümleyi direk hayir dedim konuda uplansın haydi gidin bi konu daha uplaıyn
  • quote:

    Orijinalden alıntı: Karn-ı bahar

    bazı hatalar var lütfen düzeltin



    bunu yazmak için girmiştim
  • Cevap yazma emeğiniz için teşekkür ederim. Anladığım kadarıyla çok kullanılan bir kelime değil. Ben Sept'imi yazmamı isteyen kişiye Sept'in ne olduğunu sorarak bir karşılık verdim bakalım neymiş gelince göreceğiz.
  • ırk olması lazım latin felan filan sormuş olabilir
  • 
Sayfa: 1
- x
Bildirim
mesajınız kopyalandı (ctrl+v) yapıştırmak istediğiniz yere yapıştırabilirsiniz.