Şimdi Ara

Dead Space™ Türkçe Yaması için bir ekip kuralım.....

Bu Konudaki Kullanıcılar:
2 Misafir - 2 Masaüstü
5 sn
26
Cevap
0
Favori
4.482
Tıklama
Daha Fazla
İstatistik
  • Konu İstatistikleri Yükleniyor
0 oy
Öne Çıkar
Sayfa: 12
Sayfaya Git
Git
sonraki
Giriş
Mesaj
  • evet arkadaşlar sizde benim gibi Dead Space™ i oynamaktan keyif alan ama oynadığında konuyu anlayamadanlarsınız bu projeye destek verin. Burda ingilizcesi iyi olan birazda bu işlerde bilgisi olan arkadaşlar dan yardım istiyorum.Daha önce böyle bir konunun açılmasını çok bekledim ama baktım açan yok iş başa düştü demektir.destekleriniz bekliyorum.herkese şimdiden tşkleer.



  • hangi oyunu çevirelim diye bir anket düzenlemişlerdi ama galiba o sonuçlandı herhalde @Venomtrk isimli arkadaşa bir ulaş sor istersen
  • Dead Space'in altyazı metinlerine ulaşılıp ulaşılmadığını bilmiyorum. Ama ulaşılsa bile şu an bizim sırada Amnesia: The Dark Descent var arkadaşlar. Başka bir ekip ilgilenebilir artık Dead Space ile.
  • ya oyuna hayran kaldım inşallah destek veren olur.



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi cnrynl91 -- 24 Eylül 2010; 14:06:32 >
  • quote:

    Orijinalden alıntı: Dante

    Dead Space'in altyazı metinlerine ulaşılıp ulaşılmadığını bilmiyorum. Ama ulaşılsa bile şu an bizim sırada Amnesia: The Dark Descent var arkadaşlar. Başka bir ekip ilgilenebilir artık Dead Space ile.



    o oyun çevriliyor zaten..tabi siz bilirsiniz .
  • ooo amnesia müthiş olurr...
  • quote:

    Orijinalden alıntı: aminoasit


    quote:

    Orijinalden alıntı: Dante

    Dead Space'in altyazı metinlerine ulaşılıp ulaşılmadığını bilmiyorum. Ama ulaşılsa bile şu an bizim sırada Amnesia: The Dark Descent var arkadaşlar. Başka bir ekip ilgilenebilir artık Dead Space ile.



    o oyun çevriliyor zaten..tabi siz bilirsiniz .


    Gözden mi kaçırdım yoksa forumda bununla ilgili bir haber verilmedi mi? Böyle durumlar için haber verelim lütfen ki iki ayrı grup çevirmeye kalkışmasın. Eğer başladıysanız Amnesia'yı pas geçeriz.



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi Dante -- 24 Eylül 2010; 19:47:09 >




  • amnesiayı kim çeviriyor ya ne kadar daha kaldı..:)
  • quote:

    Orijinalden alıntı: Dante

    quote:

    Orijinalden alıntı: aminoasit


    quote:

    Orijinalden alıntı: Dante

    Dead Space'in altyazı metinlerine ulaşılıp ulaşılmadığını bilmiyorum. Ama ulaşılsa bile şu an bizim sırada Amnesia: The Dark Descent var arkadaşlar. Başka bir ekip ilgilenebilir artık Dead Space ile.



    o oyun çevriliyor zaten..tabi siz bilirsiniz .


    Gözden mi kaçırdım yoksa forumda bununla ilgili bir haber verilmedi mi? Böyle durumlar için haber verelim lütfen ki iki ayrı grup çevirmeye kalkışmasın. Eğer başladıysanız Amnesia'yı pas geçeriz.

    o arkadaş galiba sizin çeviri grubunuzdan bahsediyor




  • quote:

    Orijinalden alıntı: genccimbomlu


    quote:

    Orijinalden alıntı: Dante

    quote:

    Orijinalden alıntı: aminoasit


    quote:

    Orijinalden alıntı: Dante

    Dead Space'in altyazı metinlerine ulaşılıp ulaşılmadığını bilmiyorum. Ama ulaşılsa bile şu an bizim sırada Amnesia: The Dark Descent var arkadaşlar. Başka bir ekip ilgilenebilir artık Dead Space ile.



    o oyun çevriliyor zaten..tabi siz bilirsiniz .


    Gözden mi kaçırdım yoksa forumda bununla ilgili bir haber verilmedi mi? Böyle durumlar için haber verelim lütfen ki iki ayrı grup çevirmeye kalkışmasın. Eğer başladıysanız Amnesia'yı pas geçeriz.

    o arkadaş galiba sizin çeviri grubunuzdan bahsediyor


    Anladım. Neyse şu an zaten başlamadık bir şeye. Mafia 2 çevirisi bitmeden başlayamayız bildiğiniz gibi.




  • quote:

    Orijinalden alıntı: Dante


    quote:

    Orijinalden alıntı: genccimbomlu


    quote:

    Orijinalden alıntı: Dante

    quote:

    Orijinalden alıntı: aminoasit


    quote:

    Orijinalden alıntı: Dante

    Dead Space'in altyazı metinlerine ulaşılıp ulaşılmadığını bilmiyorum. Ama ulaşılsa bile şu an bizim sırada Amnesia: The Dark Descent var arkadaşlar. Başka bir ekip ilgilenebilir artık Dead Space ile.



    o oyun çevriliyor zaten..tabi siz bilirsiniz .


    Gözden mi kaçırdım yoksa forumda bununla ilgili bir haber verilmedi mi? Böyle durumlar için haber verelim lütfen ki iki ayrı grup çevirmeye kalkışmasın. Eğer başladıysanız Amnesia'yı pas geçeriz.

    o arkadaş galiba sizin çeviri grubunuzdan bahsediyor


    Anladım. Neyse şu an zaten başlamadık bir şeye. Mafia 2 çevirisi bitmeden başlayamayız bildiğiniz gibi.

    Arkadaş bu çalışmadan bahsediyor sanırım

    http://blog.tanshaydar.com/amnesia-the-dark-descent-turkce-yama-hazirliklari.html
    http://blog.tanshaydar.com/amnesia-the-dark-descent-1-0-1-yamasi-cikti.html




  • 100de15i tamamlanmış amnesianın iyi iyi iyi oldu bu...
  • şimdi yakında dead space 2 gelicek o gelene kadar en azından çevrilme olsa güzel olur.zira oyun korku üzerine ama konu içinde bir ikilem var ve konu içinde yine ilerleyen bölümlerde ürkmenizi sağlıcak şeyler geçiyor.yoksa ilerle ve zombileri öldür mantığı gibi bir durum var.çeviri olması bu oyunda en azından şimdiye kadar olması gerekirdi.
  • quote:

    Orijinalden alıntı: kalıpcı


    quote:

    Orijinalden alıntı: Dante


    quote:

    Orijinalden alıntı: genccimbomlu


    quote:

    Orijinalden alıntı: Dante

    quote:

    Orijinalden alıntı: aminoasit


    quote:

    Orijinalden alıntı: Dante

    Dead Space'in altyazı metinlerine ulaşılıp ulaşılmadığını bilmiyorum. Ama ulaşılsa bile şu an bizim sırada Amnesia: The Dark Descent var arkadaşlar. Başka bir ekip ilgilenebilir artık Dead Space ile.



    o oyun çevriliyor zaten..tabi siz bilirsiniz .


    Gözden mi kaçırdım yoksa forumda bununla ilgili bir haber verilmedi mi? Böyle durumlar için haber verelim lütfen ki iki ayrı grup çevirmeye kalkışmasın. Eğer başladıysanız Amnesia'yı pas geçeriz.

    o arkadaş galiba sizin çeviri grubunuzdan bahsediyor


    Anladım. Neyse şu an zaten başlamadık bir şeye. Mafia 2 çevirisi bitmeden başlayamayız bildiğiniz gibi.

    Arkadaş bu çalışmadan bahsediyor sanırım

    http://blog.tanshaydar.com/amnesia-the-dark-descent-turkce-yama-hazirliklari.html
    http://blog.tanshaydar.com/amnesia-the-dark-descent-1-0-1-yamasi-cikti.html




    Evet bundan bahsediyorum arkadaş yamanın sonuna gelmiş yapabilirseniz siz singularity i çevirin bence




  • Dead Space'i korkudan oynayamadım ki. Hop otur hop zıpla :D
  • Konuyu anlamayanlar için, şuradaki spoiler içindeki yazım fikir verebilir:
    http://forum.donanimhaber.com/fb.asp?m=42717052

    Bu da, Türkçe açıklamalı achievement-trophy listesi:
    http://forum.donanimhaber.com/fb.asp?m=43192379


    Türkçe çeviri işine, düzgün çeviriye yetecek seviyede oturmuş İngilizcem olsaydı katkıda bulunmak isterdim. Başarılar.
    Oyunun -neredeyse- tüm diyaloglarını SS'yle kaydetmiştim. Hangi diyaloğun hangi bölümde olduğu metinlerde yazmıyorsa, bu konuda isterseniz yardımım dokunabilir. Sonuçta oyunu oynayarak-bilerek-"muhabbeti hatırlayarak" çevirmek iyi bir çeviri için gerekli. Bunun yanında, metinlere bir bütün halinde ulaşamıyorsanız, SS'lerimin ona da faydası dokunur.



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi Castle Bravo -- 25 Eylül 2010; 19:47:50 >




  • quote:

    Orijinalden alıntı: cz

    Konuyu anlamayanlar için, şuradaki spoiler içindeki yazım fikir verebilir:

    http://forum.donanimhaber.com/fb.asp?m=42717052


    Türkçe çeviri işine, düzgün çeviriye yetecek seviyede oturmuş İngilizcem olsaydı katkıda bulunmak isterdim. Başarılar.
    Oyunun -neredeyse- tüm diyaloglarını SS'yle kaydetmiştim. Hangi diyaloğun hangi bölümde olduğu metinlerde yazmıyorsa, bu konuda isterseniz yardımım dokunabilir. Sonuçta oyunu oynayarak-bilerek-"muhabbeti hatırlayarak" çevirmek iyi bir çeviri için gerekli. Bunun yanında, metinlere bir bütün halinde ulaşamıyorsanız, SS'lerimin ona da faydası dokunur.

    http://www.gamefaqs.com/ps3/943339-dead-space/faqs/54940
    PS3 ama fark var mıdır bilemem.




  • quote:

    Orijinalden alıntı: qabRiéL
    http://www.gamefaqs.com/ps3/943339-dead-space/faqs/54940
    PS3 ama fark var mıdır bilemem.



    İyi oldu bu.
    Oyunun PC sürümünü de PS3 sürümünü de bitirdim. Diyalog ve log(yazılı-sesli-videolu kayıtlar) konusunda hiçbir farkları yok.



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi Castle Bravo -- 25 Eylül 2010; 19:47:01 >
  • bunlar süper oldu elinize sağlık çevirmen arkadaşlara büyük kolaylık olur.
  • Ya arkadaşlar benim ing iyidir bu dead space gamepad ile fazla germez dimi eğer germezse hamundaya saılıyım bitiriyimde bende katlıayım çeviriye.
  • 
Sayfa: 12
Sayfaya Git
Git
sonraki
- x
Bildirim
mesajınız kopyalandı (ctrl+v) yapıştırmak istediğiniz yere yapıştırabilirsiniz.