Şimdi Ara

hevy rain Türkçe yama yapabilirim

Bu Konudaki Kullanıcılar:
2 Misafir - 2 Masaüstü
5 sn
8
Cevap
0
Favori
487
Tıklama
Daha Fazla
İstatistik
  • Konu İstatistikleri Yükleniyor
1 oy
Öne Çıkar
Sayfa: 1
Giriş
Mesaj
  • Merhaba Arkadaşlar ingilizce çok iyi bilen birisi kesinlikle değilim. ama biraz araştırdığım kadarı ile youtube de yayıncıların bir çoğu zaten oyunu %100 neredeyse türkçe altyazı ekleyerek oynamış. eğer dil dosyalarını bula bilecek bir arkadaş çıkarsa port etme işinde gönüllü kesinlikle olabilirim. dediğim gibi çok usta biri değilim bu konuda ve ilk deneyimim olacak sizlerinde yardımı ile bu işin altından kalkabilirim diye düşünüyorum. siz ne dersiniz bu duruma ?



  • Oyun zevkinizi baltalamaya çalışıyorsam, neden Türkçe yamalarda çevirmenlik ve testerlık yapıyorum? Ki ayrıca Heavy Rain daha PC'ye çıkmadı henüz. Tam sürümü çıktıktan sonra tool yapımı ve çeviri süreci başlanılabilir, çevirmen bulunma kısmına daha var siz çok erkencisiniz. Bu kadar fevri davranmanıza gerek yok. Ayrıca rahatsız olmuyorum, sadece görüşümü belirttim.
  • Youtube'taki içerikler muhtemelen sadece altyazılarla sınırlıdır. Arayüz, menüler ve arka plandaki bilgi ve görev metinlerinin çevrilmesi söz konusu olabilir. Bunun dışında dosyalardaki metinler sıralı değil ise videodaki metinleri yazıya dökmenin yanı sıra onları orijinal metinlerle eşleştirip o şekilde belgeye tek tek eklemen gerekecek. Yani arşivin içindeki satırları araştırman ve Türkçe metinlerin İngilizcelerini bilmen gerekecek. Bu da tüm çeviriyi baştan yapmak daha zahmetli olabilir.



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi KarapathiaN -- 14 Haziran 2019; 11:9:26 >
  • İlk önce dosyaları açan bir araç lazım. Var mı yapabilecek bir babayiğit?

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • Siz Translate yamayı destekleyen kullanıcılardan değil miydiniz? Bir sorun olmasın? Heavy Rain gibi şaheser bir oyunun daha tecrübeli kişiler tarafından çevrilmesini tercih ederim. Çeviriye ilk başlayan bir kişinin yaması Heavy Rain kadar ağır bir oyudan olmamalı diye düşünüyorum.



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi Eren Acar -- 14 Haziran 2019; 12:30:6 >
    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • Babayiğit diyince sen geldin aklıma :)
  • quote:

    Orijinalden alıntı: Eren Acar

    Siz Translate yamayı destekleyen kullanıcılardan değil miydiniz? Bir sorun olmasın? Heavy Rain gibi şaheser bir oyunun daha tecrübeli kişiler tarafından çevrilmesini tercih ederim. Çeviriye ilk başlayan bir kişinin yaması Heavy Rain kadar ağır bir oyudan olmamalı diye düşünüyorum.
    1. Yanlış hatırlamıyorsam sizde oyuncuların zevkini baltalamak uğruna elinden geleni yapan şahıs olmalısınız ?
    2. Madem bu kadar Rahatsız oluyorsunuz bu konuda o zaman düzgün bir çevirmen bulun da o arkadaş yapsın.
    ben oynamayı bile düşünmediğim bir oyunu insanlara iyilik olsun, zamanımı daha faydalı değerlendirmek için böyle bir konu açtım.
    Neyse görüşünüz için teşekkürler.
  • alptunga22 kullanıcısına yanıt
    Oyun zevkinizi baltalamaya çalışıyorsam, neden Türkçe yamalarda çevirmenlik ve testerlık yapıyorum? Ki ayrıca Heavy Rain daha PC'ye çıkmadı henüz. Tam sürümü çıktıktan sonra tool yapımı ve çeviri süreci başlanılabilir, çevirmen bulunma kısmına daha var siz çok erkencisiniz. Bu kadar fevri davranmanıza gerek yok. Ayrıca rahatsız olmuyorum, sadece görüşümü belirttim.



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi Eren Acar -- 14 Haziran 2019; 16:20:50 >
  • 
Sayfa: 1
- x
Bildirim
mesajınız kopyalandı (ctrl+v) yapıştırmak istediğiniz yere yapıştırabilirsiniz.