Şimdi Ara

'auf der anderen seite' ne demek almanca bilen biri söyleyebilir mi?

Daha Fazla
Bu Konudaki Kullanıcılar: Daha Az
2 Misafir - 2 Masaüstü
5 sn
3
Cevap
0
Favori
959
Tıklama
Daha Fazla
İstatistik
  • Konu İstatistikleri Yükleniyor
0 oy
Öne Çıkar
Sayfa: 1
Giriş
Mesaj
  • Türkçeye yaşamın kıyısında diye çevrilmiş , bu doğru bir çeviri midir? ingilizceye The Edge of Heaven diye çevrilmiş yani cennetin kenarında gibi bir şey o yüzden merak ettim. bu srada bugün izledim çok güzel bir film.



  • Auf der Anderen Seite; "Diğer Taraftan" olarak çevirilebilir. Ama hoşlarına gitmemiş bu isim heralde. Her ülkede kafaya göre çevirmişler.
  • Eksisözlükte şöyle denmiş:

    Filmin isminin auf der anderen seite des ufers deyimiyle ozdes kullanildiginin duyumu mevcut.

    auf der anderen seite des ufers
    1. nehrin karsi kiyisinda demektir. almanca da kisinin (disi veya erkek) gay odugunu belirtmek icin kullanilan deyimdir.

    baska bir deyisle;
    cinsel tercihlerini hetero olmaktan yana kullanan cogunlugun; nehrin karsi kiyisindakileri "farkli" olarak nitelendirmeleridir.


    http://sozluk.sourtimes.org/show.asp?id=10898833
    http://sozluk.sourtimes.org/show.asp?t=auf+der+anderen+seite+des+ufers




  • 
Sayfa: 1
- x
Bildirim
mesajınız kopyalandı (ctrl+v) yapıştırmak istediğiniz yere yapıştırabilirsiniz.