Şimdi Ara

Little Nightmares Türkçe yama Boyut sadece 1mb. U-CREW

Bu Konudaki Kullanıcılar:
2 Misafir - 2 Masaüstü
5 sn
21
Cevap
2
Favori
2.626
Tıklama
Daha Fazla
İstatistik
  • Konu İstatistikleri Yükleniyor
2 oy
Öne Çıkar
Sayfa: 12
Sayfaya Git
Git
sonraki
Giriş
Mesaj
  • Selamlar.

    Seyid 42'nin özel durumunu bildiğimiz için, sesine kulak verip çevrildi, yaklaşık 300 satır civarı ve altyazısı olmayan ama limbo gibi sağlam bir oyun. Setup steam ve gog sürümünede uygundur. İki şekildede kullanabilirsiniz. Türkçe karakterlerin hepsi desteklenmektedir.

    Yama şahsıma ait değildir. Çeviren ve sunan MURAT GÜNDOĞAN'dır. Ben sadece konuyu açıyorum. Aynı oyuna bir çeviri daha var fakat uğraştıran ve sıkıntılı bir durumu olduğu için daha basite indirgedik.

    Kurulumu 5dakika falan sürüyor tahmini.







    Bunlar oyuna ait çevrilmiş resimler.


    Türkçe yama linki :http://www.u-crew.net/little-nightmares-turkce-yama/

    Not: Normalde çeviri işine ara verdik, şu aralar çeviri yapmıyoruz.



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi diablero-de -- 3 Mayıs 2017; 1:15:32 >







  • Cok sağolun

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • Teşekkürler.

    < Bu ileti tablet sürüm kullanılarak atıldı >
  • Teşekkürler. Elleriniz dert görmesin.
  • çok teşekkür.
  • Madem yapacaktınız baştan konu açıp bizi uğraştırmasanız olmaz mıydı?
  • oynu bozdu oyun acılmıyor birde 1mb diyor çok uzun sürüyor yüklemesi
  • Aynen oyun bozuldu ve save ler gitti.
  • Çok teşekkürler...
  • Elinize sağlık, teşekkürler.



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi Korgeneral -- 4 Mayıs 2017; 22:45:36 >
  • lennon54 kullanıcısına yanıt
    Sizi mi? Yerinde olsam bu soruyu kendime şu şekilde sorardım, biz nerede hata yaptık, ya da niye boyutu düşüremedik..? Karşındakini eleştirmek kolaydır. Önce kendinizi eleştirin... Özellikle de outlast 2 faciasından sonra, çevreyi bırakıp kendinize çeki düzen vermelisiniz kanaatindeyim. Çalışmalarınızda önce emek sonra başarılar diliyorum.
  • diablero-de D kullanıcısına yanıt
    yanlışım varsa siz söyleyin RE6 ve RER oyunlarının çevirilerini yaptınız.yamalarınız kötüydü bunu kendinizde söylediniz.madem neden çevirip çıkardınız?
    outlast 2 çevirisi çok kötü.Tom grubu bunu kabul etti v2 olarak tekrar düzenlemeye gitti ama siz o çeviri hatası olan yamalarınızı düzenlemeye gitmediniz bile?

    yamaları satanlara kızıyorsunuz,yorum yapıyorsunuz.ama nedense ilerde böyle bir oluşumda yer alırım diyorsunuz.

    çeviriyi bıraktım dediniz just cause 3 resimleri atıyorsunuz?
    kimseyi kandırmayalım.ilerde satmak için oyun çevirdiğinizi anladık
    bence siz kendinize çeki düzen vermelisiniz
    satışa çıkarcağınız yama çevirilerinde başarılar diliyorum...
  • diablero-de D kullanıcısına yanıt
    Kimseden saklıyacak değilim boyutu düşüremedik çünkü bizde ayrıntılı kodlamalı setup programı yok. Senin yaptığın sadece pak dosyasını açan toolu setupun içine koymaktı o kadar bunu hata olarak değerlendirmek saçmalık. Outlast 2 ye gelirsek ben o çeviride yoktum bile, birinin hatasından herkesi suçlamak nasıl bir mantık bunu da millet düşünsün artık. Ben genelde bağımsız çeviri yaparım ve öle de yapmaya devam ediyorum birisi kötü çeviri yapmış diye bana söylenemezsin.
  • Lan oyunda diyalog yok neyi çevirdiniz? Ha pardon menüyü çevirince "türkçe yama yaptık" diyordunuz değil mi? Böyle dandik işleri bırakın artık, çeviri yapacaksanız adam gibi oyunları çevirin.



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi Guest-BB2CECC18 -- 7 Mayıs 2017; 23:29:44 >
  • Aha Murat Gündoğan yapmış :)
    Hocam 300 satırlık oyun neyse de; Batman Arkham Origins ne oldu?
  • Teşekkürler.
  • PSX63 P kullanıcısına yanıt
    Merhaba, re6 ve rer, ilk çevirdiğim oyunlardır, doğrudur. Benim çevirdiğim fakat benim piyasaya çıkarttığım oyunlar değildir. O dönem bulunduğum yerdeki arkadaşlara, re6'yı teslim edip işlerimi halledip döneceğim dedim, döndüğümde yama piyasadaydı. Bana kalsa o haliyle çıkmazdı. Düzeltmeyi defalarca denedim, fakat çeviri aracı çok zor ve sıkıntılı olduğu için bir yerden sonra pes edip defalarca başlayıp bıraktım. İstersen kimlerin çıkarttığı ile ilgili isimlerde verebilirim. bu 1 ve 2.satırın cevabı...


    Yamaları satanlara kızdım, tepki verdim forum kuralları içinde, sayfalarca yapmayın etmeyin dedim. O sayfada bir tane kullanıcıdan destek göremedim. Bir kaç çevirmenden destek geldi. Sonrasında fikrim değişti, fikrimin değiştiğini ve madem bu durumdan memnunlar ki dedim... kimsenin sesi çıkmıyor. Böyle bir oluşum olursa içinde bulunurum diye defalarca da söyledim. Ne var ki bunda? Uzun süredir çeviri yapmıyorum en son Resident evil ZERO çevirdim ondan beri herhangi bir çeviriye iştirak etmedim. Sadece araç gereçler sağladım isteyen insanlara. Ya da sağlamaya çalıştım elimden geldiğince diyelim. Just cause 3 resmini kaç tane çevirmen gördü, kaç kişi çevirmek için araç gereç istedi biliyor musun... 0... Kaç kişi ne zaman çıkacak abi başladın mı diye sordu, belki yüz kişiyi geçmiştir. :)

    Ve parayla satsanda alırız diyenlerdi çoğu. Fakat ben bir konu açtım mı? Ben biri çevirir diye umut etmiştim ama kimse çıkmadı. Ama tekrar ediyorum. Böyle bir oluşum olursa orada yer alırım. Parası için değil. İnsanlar istediği için. Benim maddi durumumu bilen bilir zaten, konuşmaya bile gerek yok.

    Outlast'a gelince. Konuya yazacağım birazdan oradan okursun. Kafana takılan anlamadığım bir şey varsa oradan veya buradan sorabilirsin.

    Teşekkür ederim eleştirilerin için, fakat çok ön yargılısınız.




  • quote:

    Orijinalden alıntı: lennon54

    Kimseden saklıyacak değilim boyutu düşüremedik çünkü bizde ayrıntılı kodlamalı setup programı yok. Senin yaptığın sadece pak dosyasını açan toolu setupun içine koymaktı o kadar bunu hata olarak değerlendirmek saçmalık. Outlast 2 ye gelirsek ben o çeviride yoktum bile, birinin hatasından herkesi suçlamak nasıl bir mantık bunu da millet düşünsün artık. Ben genelde bağımsız çeviri yaparım ve öle de yapmaya devam ediyorum birisi kötü çeviri yapmış diye bana söylenemezsin.

    Hocam, sen... ilk mesajında biz diye bahsedersen ben sana siz derim. Yani TOM derim. Bir şirket düşün. Muhasebeci hata yaptığında şirketin adı çıkar. Muhasebecinin değil. Benim hiç alakam olmamasına rağmen Batman arkham origins, ya da metal gear phantom pain için sayfalarca insanlara cevap vermek zorunda kalmam gibi. Çünkü adımız U-CREW. Bilmem anlatabildim mi. Benim hiç alakam yok demeyide bilirdim.



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi diablero-de -- 8 Mayıs 2017; 20:55:55 >




  • quote:

    Orijinalden alıntı: TearsForFears

    Lan oyunda diyalog yok neyi çevirdiniz? Ha pardon menüyü çevirince "türkçe yama yaptık" diyordunuz değil mi? Böyle dandik işleri bırakın artık, çeviri yapacaksanız adam gibi oyunları çevirin.


    Konuyu okumadınız sanırım, zaten en başında altyazısı olmadığını belirttim. Sizin dandik diye nitelendirdiğiniz şeyi görmeyi çok isteyen birini kıramadık, oda bir alttaki mesajda yazılı, mesele buydu.
  • 
Sayfa: 12
Sayfaya Git
Git
sonraki
- x
Bildirim
mesajınız kopyalandı (ctrl+v) yapıştırmak istediğiniz yere yapıştırabilirsiniz.