Şimdi Ara

ZOR BİR İNGİLİZCE CÜMLE ÇEVİREBİLECEK OLAN VAR MI?

Daha Fazla
Bu Konudaki Kullanıcılar: Daha Az
2 Misafir - 2 Masaüstü
5 sn
50
Cevap
0
Favori
352
Tıklama
Daha Fazla
İstatistik
  • Konu İstatistikleri Yükleniyor
0 oy
Öne Çıkar
Sayfa: 123
Sayfaya Git
Git
sonraki
Giriş
Mesaj
  • "Savaş ona, anımsayacağı yepyeni bir koku dünyası armağan etmişti."



    Ben bu kadar çevirebildim.Sizce ne kadar doğru ve hatam nerede? "the war is give to gift him can remember a new smell word"




    Şizofren isimli kitaptan alıntı sayfa 227



    Not:zor derken bana göre..



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi TipsizSap -- 9 Temmuz 2016; 0:36:48 >
    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >



  • Up

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • Kardeş bırak ingilizceyi ben bunu Türkçeye bile çeviremem sanırım.
  • quote:

    Orijinalden alıntı: TipsizSap

    "Savaş ona, anımsayacağı yepyeni bir koku dünyası armağan etmişti."



    Ben bu kadar çevirebildim.Sizce ne kadar doğru ve hatam nerede? "the war is give to gift him can remember a new smell word"


    Şizofren isimli kitaptan alıntı sayfa 227


    koku dünyasından kastınız nedir?
  • War gifted him with a new sense of smell that he would always remember.

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • Knk bu adam Vietnam a savaşa gidiyor mesela ıslak ağaç kokusu gelince burnuna, aklına Vietnam hatıraları geliyor.
    Mesela sen parfüm duyarsın da eski sevgilin hatrına gelir ya onun gibi.

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • Arrow39 kullanıcısına yanıt
    Knk bu adam Vietnam a savaşa gidiyor mesela ıslak ağaç kokusu, barut , kan vs. (Savaş ortamında duyulabilecek kokular)gelince burnuna, aklına Vietnam hatıraları geliyor.

    Mesela sen parfüm duyarsın da eski sevgilin hatrına gelir ya onun gibi.

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • War gifted him with lot of new scents he would always remember.

    War gifted him with new scents that he would never forget.

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • Tamam bu son

    War gifted him with a lot of new scents that he would never forget.

    Bu arada daily chat diye bir topic var oraya da sorabilirsin.

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • Nyan Cat kullanıcısına yanıt
    Doğru gibi görünüyor fakat anlamadığım şey 'with' birliktelik anlamı katmiyor muydu? Ya peki burdaki alaka ne?
    Aydınlatabilir misin

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • Kardeş sen nerden çevirdin onu ya seninki yanlışlarla dolu.

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • quote:

    Orijinalden alıntı: Nyan Cat

    Tamam bu son

    War gifted him with a lot of new scents that he would never forget.

    Bu arada daily chat diye bir topic var oraya da sorabilirsin.

    war gifted him new sense of scent that he will always remember desek?
  • the war had make a present of to him can remember a unworn the world odor
  • quote:

    Orijinalden alıntı: TipsizSap

    Doğru gibi görünüyor fakat anlamadığım şey 'with' birliktelik anlamı katmiyor muydu? Ya peki burdaki alaka ne?
    Aydınlatabilir misin

    kardeş zaten ingilizce türkçe çevirilerde birebir karşılığı olamaz.
  • quote:

    Orijinalden alıntı: TipsizSap

    Doğru gibi görünüyor fakat anlamadığım şey 'with' birliktelik anlamı katmiyor muydu? Ya peki burdaki alaka ne?
    Aydınlatabilir misin

    With olmasa da dogru olurdu cumle.

    Turkceyle nasil anlatacagimi bilmiyorum o yuzden ornek vereyim. Ayrica YANILMIYORSAM 'gifted with' kaliplamis bir cumleydi.

    Mesela 'I gifted him with a new car.' = Onu yeni bir arabayla odullendirdim.

    'I gifted him a new car' = Ona yeni bir araba hediye ettim.

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • Arrow39 kullanıcısına yanıt
    Olur

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • The war has gifted him a new world of scents that he will always remember

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • the war was gave her a new smell of world that she would always remember diye sallar gecerim polemige girin siz

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • Savaşma seviş diyor

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • War has gifted him a new scent world that he would remind


    Konu kilit

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • 
Sayfa: 123
Sayfaya Git
Git
sonraki
- x
Bildirim
mesajınız kopyalandı (ctrl+v) yapıştırmak istediğiniz yere yapıştırabilirsiniz.