Şimdi Ara

''von'' kullanımı

Bu Konudaki Kullanıcılar:
2 Misafir - 2 Masaüstü
5 sn
5
Cevap
0
Favori
1.019
Tıklama
Daha Fazla
İstatistik
  • Konu İstatistikleri Yükleniyor
0 oy
Öne Çıkar
Sayfa: 1
Giriş
Mesaj
  • Und deshalb muss sie Christian von der Zusammenarbeit überzeugen. Arkadaşlar bu cümle ''ve bundan dolayı Christian'ı grup çalışmalarına inandırmak zorundaydı'' anlamına gelmiyor mu? Öyleyse burda neden von kullanıyoruz?



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi AmazingGrace160 -- 26 Haziran 2017; 0:45:10 >
    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >



  • Von u oradan kaldırırsak şöyle bir anlam çıkıyor.

    Ve bu yüzden grup çalışmalarından Christian ı inandırmak zorundaydı. ( Fenerbahçeli christiani inandırmak zorunda dermiş gibi)



    Başka deyişle (der Gruppenarbeit = grup çalışmasından )

    Grup çalışmalarına dahil olan bir christian var inandırmak zorunda olunan.

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • quote:

    Orijinalden alıntı: delisakir6

    Von u oradan kaldırırsak şöyle bir anlam çıkıyor.

    Ve bu yüzden grup çalışmalarından Christian ı inandırmak zorundaydı. ( Fenerbahçeli christiani inandırmak zorunda dermiş gibi)



    Başka deyişle (der Gruppenarbeit = grup çalışmasından )

    Grup çalışmalarına dahil olan bir christian var inandırmak zorunda olunan.







    çek teşekkür ederim, o zaman cümle Christian'ı grup çalışmalarına değil de herhangi bir şeye inandırmak zorunda olduğunu söylüyo ordaki von sadece Christian'ın grup çalışmalarına katılan kişi olduğunu belirtmek için kullanılıyo

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • Überzeugen bir anlamı da kanıtlamak

    Ben yukarda von kelimesini çıkardığımız durumda ne anlama gelirdi cümle bunu anlatmaya çalıştım yanlis anlatmış olabilirim.

    Doğrusu grup çalışmasın inandirmak olacakti

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • 
Sayfa: 1
- x
Bildirim
mesajınız kopyalandı (ctrl+v) yapıştırmak istediğiniz yere yapıştırabilirsiniz.