Şimdi Ara

Vampyr için Türkçe Yama Yolda

Daha Fazla
Bu Konudaki Kullanıcılar: Daha Az
3 Misafir - 3 Masaüstü
5 sn
26
Cevap
0
Favori
553
Tıklama
Daha Fazla
İstatistik
  • Konu İstatistikleri Yükleniyor
1 oy
Öne Çıkar
Sayfa: 12
Sayfaya Git
Git
sonraki
Giriş
Mesaj
  •  
       Dontnod Entertainment'ın aksiyon rol yapma oyunu Vampyr için Türkçe yama yolda.

       Oyun Çeviri'nin isim hakları sahibi ve genel yöneticisi Adem Akdoğan Twitch yayını üzerinden yaptığı açıklama ile Vampyr için Türkçe yama çalışması yaptıklarını ve yakında yayınlayacaklarını duyurdu.
     
       Vampyr 5 Haziran 2018 tarihinde çıkışını gerçekleştirdi ve PlayStation 4, Xbox One ve PC platformları üzerinde toplamda 450,000 adet kopya sattı. 




  • Yalnız Oyun Çevirinin eski üyeleri ayrılıp ayrı ayrı firmalarda profesyonel olarak çalışmaya başladılar. Çünkü çeviri yapan biri olsaydın bu işin ne kadar inanılmaz vakit ve emek aldığını bilirdin. Bağış adı altında alanlarda binlerce lira kaldırmıyor. 100-200 arası hedef koyuyorlar. Hedef tamamlanınca herkese erişebilir hale getiriyorlar. Kişisel satış yok. Bir yamayı 35-70 bin arası kişi indiriyor. Kişi başına düşen miktar 1 kuruş bile değil. Aylarını buna veren insanın küçük bir harçlığı haketmediğini düşünüyorsanız gidip ücretsiz şekilde youtubedan video açıp ingilizce öğrenebilirsiniz, kimse sizi tutmuyor. O insanlarda sizin gibi zamanını başka daha eğlenceli bir şeye harcayabilecekken bunu tercih ediyorlar. Çok ama tabii!
  • oyun çeviriye o kadar laf ettiler zamanında şimdi yamaları yapanların bağış adı altında parayla sattıklarını görünce değerlerini anladım geçde olsa güçde olsa oynamak isteyen herkese ücretsiz sunuyorlardı o kadar laf yemelerine rağmen...

    < Bu ileti BölümSonuCanavarı sitesinden atıldı >
  • Sadece PC için mi?

    < Bu ileti tablet sürüm kullanılarak atıldı >
  • quote:

    Orjinalden alıntı: Oasis of the Seas

    Sadece PC için mi?


    evet
  • quote:

    Orijinalden alıntı: encuni

    oyun çeviriye o kadar laf ettiler zamanında şimdi yamaları yapanların bağış adı altında parayla sattıklarını görünce değerlerini anladım geçde olsa güçde olsa oynamak isteyen herkese ücretsiz sunuyorlardı o kadar laf yemelerine rağmen...
    Yalnız Oyun Çevirinin eski üyeleri ayrılıp ayrı ayrı firmalarda profesyonel olarak çalışmaya başladılar. Çünkü çeviri yapan biri olsaydın bu işin ne kadar inanılmaz vakit ve emek aldığını bilirdin. Bağış adı altında alanlarda binlerce lira kaldırmıyor. 100-200 arası hedef koyuyorlar. Hedef tamamlanınca herkese erişebilir hale getiriyorlar. Kişisel satış yok. Bir yamayı 35-70 bin arası kişi indiriyor. Kişi başına düşen miktar 1 kuruş bile değil. Aylarını buna veren insanın küçük bir harçlığı haketmediğini düşünüyorsanız gidip ücretsiz şekilde youtubedan video açıp ingilizce öğrenebilirsiniz, kimse sizi tutmuyor. O insanlarda sizin gibi zamanını başka daha eğlenceli bir şeye harcayabilecekken bunu tercih ediyorlar. Çok ama tabii!

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • quote:

    Orjinalden alıntı: ortamkaos

    Yalnız Oyun Çevirinin eski üyeleri ayrılıp ayrı ayrı firmalarda profesyonel olarak çalışmaya başladılar. Çünkü çeviri yapan biri olsaydın bu işin ne kadar inanılmaz vakit ve emek aldığını bilirdin. Bağış adı altında alanlarda binlerce lira kaldırmıyor. 100-200 arası hedef koyuyorlar. Hedef tamamlanınca herkese erişebilir hale getiriyorlar. Kişisel satış yok. Bir yamayı 35-70 bin arası kişi indiriyor. Kişi başına düşen miktar 1 kuruş bile değil. Aylarını buna veren insanın küçük bir harçlığı haketmediğini düşünüyorsanız gidip ücretsiz şekilde youtubedan video açıp ingilizce öğrenebilirsiniz, kimse sizi tutmuyor. O insanlarda sizin gibi zamanını başka daha eğlenceli bir şeye harcayabilecekken bunu tercih ediyorlar. Çok ama tabii!


    Bir mütercim olarak imza atıyorum. İnsanlar çocuk oyuncağı sanıyor çeviri yapmayı. Ama şunu düşünemiyor, bir insanın yabancı dil öğrenmesinin ne kadar zor olduğunu idrak edip elinize alın ve onu 10 ile çarpın. İşte size çeviri işinin zorluğu...

    < Bu ileti BölümSonuCanavarı sitesinden atıldı >
  • Bağış işi iyice haraca döndü,adam daha oyunun ana menüsünü çevirmiş hemen bağış istiyor hesap numarası atıyor,cin olmadan adam carpmağa kalkmayın.

    < Bu ileti m.bolumsonucanavari.com kullanılarak atıldı >
  • ortamkaos kullanıcısına yanıt
    peki 10 50 kişi alacagına yama reklam kabul eden bir indirme sitesine yüklense senin dediğin gibi 35 70 bin kişi yardımcı olmak bakımından ordan indirse daha karlı olmazmı?
  • Adamsın OyunÇeiviri. keşke eski günlerinize geri dönseniz.

    < Bu ileti BölümSonuCanavarı sitesinden atıldı >
  • Vermeyin para birader alın elinize bir ingilizce sözlük öyle oynayın elinizi zorladılar sanki.

    < Bu ileti BölümSonuCanavarı sitesinden atıldı >
  • Şu bağış toplamaya olan bu karşı tutum başka hiçbir yerde yoktur. Keşke bu işi cidden profesyonel bir şekilde yapıp ciddi para kazanan bir resmi bir şirket olsa da parayla satsa çeviri paketlerini. Adam daha hesap no bile paylaşmamış, diyor ki menüyü çeviren bağış istiyor. Üstelik video ve ekran görüntüsü bile atmışlar.

    Bağış karşıtlarına sorarım acaba hiç OyunÇeviri'ye girip, destek hesabı olduğunu farkettiler mi ve yardımda bulundular mı yoksa yamaları indirip siteden hemen çıktılar mı?

    Öyle ya da böyle bu işe gönül veren herkes maddi ya da manevi destek bekliyor.
  • quote:

    Orjinalden alıntı: abalta

    Şu bağış toplamaya olan bu karşı tutum başka hiçbir yerde yoktur. Keşke bu işi cidden profesyonel bir şekilde yapıp ciddi para kazanan bir resmi bir şirket olsa da parayla satsa çeviri paketlerini. Adam daha hesap no bile paylaşmamış, diyor ki menüyü çeviren bağış istiyor. Üstelik video ve ekran görüntüsü bile atmışlar.

    Bağış karşıtlarına sorarım acaba hiç OyunÇeviri'ye girip, destek hesabı olduğunu farkettiler mi ve yardımda bulundular mı yoksa yamaları indirip siteden hemen çıktılar mı?

    Öyle ya da böyle bu işe gönül veren herkes maddi ya da manevi destek bekliyor.


    sen çeviriyi yapan arkadaş mısın acaba?
    O arkadaş doğru söylüyor, daha çeviriye başlamadan bağıştan bahsettiler, malum forumlarda konuyu oku görürsün.
    Kimsenin paradan yana sıkıntısı yok, ama her konu açana bağış yaparsak nasıl güveneceğiz çeviriyi yaptığına.
    Ya yarıda bırakırsa ya da, ya sahte birisi ise.
    Oyunçeviri olayı farklı insanlar onları tanıyor.
    Oyunçeviri bağış için değil bazı kendini bilmez boş konuşanlar yüzünden bıraktı bu işleri.
    Yoksa onların maddi olarak bir beklentisi yoktu.
    Ama arkadaş doğru söylüyor, herkes bir maddi beklenti içince hep.
    Eskiden bu işler keyif için yapılırdı..

    < Bu ileti BölümSonuCanavarı sitesinden atıldı >
  • arkadaş bu resmi çevirilerin konsola gelmemesi nedir anlam veremiyorum ya.en son geçicem pc ye başlarım böyle işe!!ulen resmi yama konsollara gelmiyor. böyle aşkın ızdırabını ....
  • BSC Misafiri B kullanıcısına yanıt
    Bu yana resmi olarak yapılmıyor yalnız.

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • Ooooo süper la hıı oyun çeviri mi? E iyi, çok kaliteli bir yama olarak 5-6 yıl sonra oynarız mis gibi. O zamana unuturum da oyunu iyi olur.
  • quote:

    Orjinalden alıntı: Life Is

    <blockquote class="quote"><i>quote:</i><br><br>Orjinalden alıntı: abalta

    Şu bağış toplamaya olan bu karşı tutum başka hiçbir yerde yoktur. Keşke bu işi cidden profesyonel bir şekilde yapıp ciddi para kazanan bir resmi bir şirket olsa da parayla satsa çeviri paketlerini. Adam daha hesap no bile paylaşmamış, diyor ki menüyü çeviren bağış istiyor. Üstelik video ve ekran görüntüsü bile atmışlar.

    Bağış karşıtlarına sorarım acaba hiç OyunÇeviri'ye girip, destek hesabı olduğunu farkettiler mi ve yardımda bulundular mı yoksa yamaları indirip siteden hemen çıktılar mı?

    Öyle ya da böyle bu işe gönül veren herkes maddi ya da manevi destek bekliyor.</blockquote>

    sen çeviriyi yapan arkadaş mısın acaba?
    O arkadaş doğru söylüyor, daha çeviriye başlamadan bağıştan bahsettiler, malum forumlarda konuyu oku görürsün.
    Kimsenin paradan yana sıkıntısı yok, ama her konu açana bağış yaparsak nasıl güveneceğiz çeviriyi yaptığına.
    Ya yarıda bırakırsa ya da, ya sahte birisi ise.
    Oyunçeviri olayı farklı insanlar onları tanıyor.
    Oyunçeviri bağış için değil bazı kendini bilmez boş konuşanlar yüzünden bıraktı bu işleri.
    Yoksa onların maddi olarak bir beklentisi yoktu.
    Ama arkadaş doğru söylüyor, herkes bir maddi beklenti içince hep.
    Eskiden bu işler keyif için yapılırdı..


    Kardeş bu işler ciddi emek isteyen işler, oyunlar da artık eskisi gibi değil çok fazla metin içeriyor. Çevirmenler gönüllü yapınca bu işten soğutan çok fazla unsur var. Empati yapmayı bilmek gerek. Bu işler gönüllü olmamalı, sektöre de zararı var.
  • Kripto Para ile de bağış toplasınlar bence. Oyun Çeviri ekibinden birileri mesajımı gördüyse iletiniz lütfen.. Bu konuda ciddiyim.

    < Bu ileti BölümSonuCanavarı sitesinden atıldı >
  • Sonuçta az olsun çok olsun bir emek var,ister bu çevirileri paraylan satsın ister ücretsiz versin kimsenin birşey söylemeye hakkı yok.Türkçe olarak sevdiği oyunları oynamak isteyen çok fazla oyuncu var,eminim anlayarak oyun oynamak için para vermeye razıdır çoğu,çünkü Türkçe oynamak oyundan aldığımız keyfi ikiye katlıyor.
  • 
Sayfa: 12
Sayfaya Git
Git
sonraki
- x
Bildirim
mesajınız kopyalandı (ctrl+v) yapıştırmak istediğiniz yere yapıştırabilirsiniz.