Şimdi Ara

Ücretli/Ücretsiz/Makine Çeviri Tartışma Konusu (11. sayfa)

Bu Konudaki Kullanıcılar:
2 Misafir - 2 Masaüstü
5 sn
501
Cevap
6
Favori
7.851
Tıklama
Daha Fazla
İstatistik
  • Konu İstatistikleri Yükleniyor
8 oy
Öne Çıkar
Sayfa: önceki 910111213
Sayfaya Git
Git
sonraki
Giriş
Mesaj
  • singlemalt S kullanıcısına yanıt
    Doğru. Maddi kazanç olmasa bile yasal olmayabilir. Şu an kimse bir kitabı kafasına göre çevirip bedava veya ücretli bir şekilde yayınlayamadığı gibi oyun çevirileri de yasal olmayabilir.

    Olmayabilir diyorum çünkü bu, biraz da yapımcının tavır ve tutumuna bakıyor. Daha önce yapımcıların hayran yapımı çevirilere dur deyip yasal haklarını kullandığı görülmemiş bir şey değil.

    Ama yapımcı bu duruma göz yumabilir.

    Lakin para ile satmak kesinlikle yasal değildir.



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi Elessar Eredhian -- 9 Temmuz 2020; 20:13:9 >
  • Yine zenginin parası fakirin çenesini yormuş. Satan memnun alan memnun hayır burda ki 3. Şahıslar olarak size ne düşüyor arkadaşlar bilmem anlatabildim mi? Sayfalarca tartışıp boş yapacağınıza gidin firmalara Türkçe istediğinize dair bir mail atın. 50-100 kişi birlikte dil talebinde bulununca firmalar genellikle resmi destek sağlıyor. Fakat siz oturun burada boş yapın, emeğiyle çevirip 3,5 lira kazanmaya çalısan insanlara laf yetiştirin. Beğenmiyorsan kullanma, desteklemiyorsan kullanma ama gidipte kullananlara boş yapmayın.

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • Uzmanlık alanım değil elbette ama şöyle bir araştırınca bu konunun da bir hayli çetrefilli bir konu olduğunu görüyorum. Modlar da "tam olarak" yasal değiller. Bir oyun yapımcısı, bir mod karşısında yasal aksiyona geçtiğinde mod yapımcısının neredeyse hiçbir savunması olamıyor. Çünkü doğası gereği modlar, oyunu yapımcının onayı olmadan manipüle ediyor.



    Ama burada kocaman bir ANCAK demek lazım çünkü mod kültürü dünya genelinde oyuncular arasında büyük bir kültür haline geldi ve artık yapımcılar bırakın modlara karşı yasal aksiyona geçmeyi, kullanıcıların oyunlarına mod yaparak içerik eklemesini teşvik edecek yasal ve teknik altyapıları hazırlamaya çalışıyorlar. Tabii şunun da altını çizmek lazım; bu koşullar altında yapımcı kullanıcıların modlar üzerinden gelir etmesini ya TAMAMEN yasaklıyor ya da bu gelirden HATRI SAYILIR bir pay alıyor.


    Diğer türlü tüm modlar muallakta.


    Oyun çevirilerinin de yasallığı tartışmalı ancak firmalar bunlara göz yumuyor çünkü çoğu zaman bunların kimseye zararı olmuyor aksine oyunun tanınırlığını yükseltiyor. Söz yine yapımcıda bitiyor. Ama şunu çok net bir şekilde söyleyebilirim "oyunlara çeviri yaması yapıp ücretsiz/ücretli dağıtmak" gibi yasal bir hak yok. Bunu savunan herhangi bir emsal karar da yok. Ücretsiz yamayı tartışırız ama ücretlinin kesinlikle yasal olmadığını söyleyebilirim.




  • quote:

    Orijinalden alıntı: YildirimBuyucusu

    Sanırım bazı arkadaşlar, oyunların kırılmış versiyonu ile yetinmeyip bir de yamalara ücretsiz mi erişmeye çalışıyorlar? Hayatımda bu kadar yüzsüz, karaktersiz bir profil görmedim. BEĞENMİYORSAN ALMAYACAKSIN. Oyuna para vermek istemiyorsan almayacağın gibi yamaya da para vermek istemiyorsan almayacaksın. Böyle insanlar niye var?
    Ülkemizin en büyük sorunlarından biri: Okuduğunu idrak edememek.

    Yazık cidden sana ha
  • quote:

    Orijinalden alıntı: harunefetr

    GELMİŞ YİNE AVUKAT BOZUNTULARI.
    Seni hem kanunlarla hem de mantıken alaşağı ederim. Dünyanın hiç bir yerinde mod yaptı diye kimse para cezası almadı bu bir. Dil yaması yaptı diye de kimse oyun yapmıcıları tarafından ceza almadı bu da 2.
    Hatta resmi çeviri paralı olduğu için frimalar yanaşmıyor ve bedava çeviri yapacaksanız dil dosyalarını size veririz siz çevirirsiniz kendi forumlarınız da paylaşırsınız diyorlar bu da 3.
    Bunu demelerinin sebebi de oyunun daha fazla satılacagını biliyorlar. Davalık bir durum olsa tr yama yapan kişiler davayı kazanır çünkü frimaya faydası olduğunu iddia eder. Tr yama yapıldığı için oyun benim sayemde daha fazla satıldı der ve davayı kazanır. Bu da 4.

    Bir de ülkenin resmi dili Türkçe olduğu halde adam ülke de sattığı ürünü ingilizce satamaz bu da kanunlara aykırı ve ülkeye sayğısızlık bu da 5.
    Senin mantığınla bakarsak bu arada. Dizi film anime çizgi film vs vs tarzı alt yazı çevirisi yapılan tüm sitelerinde kapanması gerek. Böyle bir şey yapılırsa kanunlar böyle demeyecek olan ilk kişi sensin. İnsanlar ortadoğu ülkesine döndük diye isyan ederler. Özetle savundugunuz tezin mantıklı 1 açıklaması bile yok. Avukat bozuntuluğu yapıp forumu kirletmeyin artık yeter.
    AHAHAHAHA.

    Tamam ben avukat değilim ama sizin gibi bir tarafımdan da sallamıyorum :) Azıcık araştırın:

    1: https://www.engadget.com/2017-06-15-popular-gta-modder-tool-receives-a-cease-and-desist-from-take-tw.html
    https://www.tweaktown.com/news/68056/japanese-man-arrested-modding-reselling-ps3-consoles/index.html
    https://forum.level1techs.com/t/take-2-have-declared-modding-in-general-illegal-cease-desist-sent-against-openiv/116742

    2: https://kotaku.com/final-fantasy-fan-translation-has-become-a-fiasco-1608340061

    3: Her yapımcının tutumu böyle değil. Sonuçta uzunca süre boyunca emek sarf edip ortaya bir ürün çıkarıyorlar. Çoğu yapımcı, kötü bir çeviriden ise o oyunun hiç çevirisi olmamasını tercih ediyor. Bazı indie yapımcılar dediğiniz gibi bir tutum sergiliyor olabilir.

    4'e bir şey diyemiyorum. "Tr yama yapıldığı için oyun benim sayemde daha fazla satıldı der ve davayı kazanır." Yaş kaç? Telif hakkı nedir ne işe yarar, adil kullanım nedir, DMCA nedir az bir araştırın

    5: İngilizce ürün satılmasını engelleyen bir kanun yok Ülkeye saygısızlık falan da değil :D



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi Elessar Eredhian -- 9 Temmuz 2020; 19:50:5 >




  • quote:

    Orijinalden alıntı: Bulkathos

    gta 5 mod patreon

    Hala boş boş diyorlar ki sen modla oyunlara yapılan Türkçe yamayı bir mi tutuyorsun? Adam mod yaparak oyunu bambaşka hale getiriyor ve bundan en az 100'er aboneliklerle aylık en az biner dolarlar kazanıyor bizim çok "zeki" oyunseverlerimiz hala satışı YA-SAK diye laf salatası yapıyor sonra da yaptığı salatayı yemeye çalışıyor, afiyet olsun.

    Şimdi bu Türkçe yama yapanlar mod şeklinde yapsa patreon gibi sayfa açsa aylık üyelik 1 dolar, 5 dolar, 10 dolar yapsa sen bu aynı mı yaa nolacak iyi olmuş mu diyeceksin? Yine bunları bir mi tutuyorsunuz yaaağğ mı diyeceksin? Hiç sanmıyorum.

    Utanın biraz. O kadar emek verilip sizin 10-20 saat Türkçe oynayabilmeniz için gecelerini gündüzlerine katan insanların hepitopu aylık ceplerine 200-300 lira en fazla 500 lira girebilecek bir meblağa karşısında "Vergi veriyonuz mu yağğğ" "Haksız kazanç bu yağğğğ" "Hak hukuk nerde yaağğğğ" diyip ağlamanız aşırı "KOMİK". Bu adamlar o youtuber dediğiniz gereksizlerden daha çok emek verip daha çok ürün oluşturabiliyorken onların kazandığı MİLYONLAR'ın binde birini bile kazanamıyorken "HAKSIZ BUNLAR YASAK KARDEŞİM YAMA YAP BELEŞ YAP" diyip ergen ergen ağlamanızdan bıktık!

    Paran yoksa, ailenin verdiği harçlık yetmiyorsa, paran çok değerli ise alma! Bu kadar basit. Oyunu da git nasıl oynarsan oyna! Buraya gelipte sanki bu işi yapanlar MİLYONLAR kazanıyormuşta her birinin altında lambo, ferrari, audi varmış gibi ağlama! Sıktınız.

    Gramda samimi değilsiniz. Yok biri gelir dizi film çevirmenleri şöyle böyle der ağlar, biri gelip ben avukatım sizi dava edeceğim diye ağlar, ağlamayın yapın ne yapacaksanız. Ama bu konuları bi salın rica ediyorum. Zaten bizim bir şairin çok güzel lafı vardır; Bizim millet her şeyin içine tuvaletin dışına etmeyi çok iyi becerir. Bu yolda devam edin. Ücretsiz çeviri yapacam diyip çeviriyi 10 yılda bitiremeyenler, ücretli yapacam diyip yine uzattıkça uzatıp kalitesiz işler ortaya koyanlarla dolup taştığında bakalım nasıl Türkçe oynayacaksınız. Biri çıkar diyor bir de utanmadan.

    Enayi buluruz demeye çalışıyor. Biz küfür ederiz, hakaret eder, tehdit ederiz ama onlar yine de ücretsiz çıkarır. Ücretli çıkarırsa da yine tehdit, hakaret, saldırı, hack vs sonra "BİRİ ÇIKAR ELBET YA BİZE YAMA YAPAR" diye ağlarsınız..
    Koçum ben çevirmenim zaten, yama falan kurmuyorum oyunlara, işgüzarların parayla sattığı çevirilere neyse ki muhtaç olmadım baya zamandır, sen o güzel paşa gönlünü üzme


    Ne kadar kazanıldığı falan da zerre umrumda değil, ister 1 TL ister 1 Milyon TL alsın, yapılan iş yanlışsa yanlıştır. Hala olayı bulandırıp "PARAN YETMİYORSA ALMA" edebiyatı yapacak kadar tartışmayı ucuz yere getirdin ya, aynı şekilde basit bir mentaliten olduğunu ve düzgün tartışma ortamı yaratmaktan uzak olduğunu da belli etmiş oldun.




  • parasını sokağa atmak isteyen bir kesim var ama bana bu kesim çok normal gelmiyor. bir kaç kişi farklı farklı hesaplardan girip çevirilere para verilmesinden yana ve bu kişilerde çevirmenlerden. sabaha kadar anlatırım ama kanıtlayamam işte.

    hani bir yazarın kendi dili vardır. kitapları değişse de bunun o yazara ait olduğunu anlarsın. burada da böyle. para vermek isteyen pıtırcıkların dilleri hep aynı.

    adama oyun 15lira çeviri 10-20lira diyorsun. ya alma diyor ya da oyun çıktığında fiyat o muydu diyor. yaşamak istediğim trol kafası.



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi nuwanda87 -- 9 Temmuz 2020; 19:51:4 >
  • quote:

    Orijinalden alıntı: nuwanda87

    parasını sokağa atmak isteyen bir kesim var ama bana bu kesim çok normal gelmiyor. bir kaç kişi farklı farklı hesaplardan girip çevirilere para verilmesinden yana ve bu kişilerde çevirmenlerden. sabaha kadar anlatırım ama kanıtlayamam işte.

    hani bir yazarın kendi dili vardır. kitapları değişse de bunun o yazara ait olduğunu anlarsın. burada da böyle. para vermek isteyen pıtırcıkların dilleri hep aynı.

    adama oyun 15lira çeviri 10-20lira diyorsun. ya alma diyor ya da oyun çıktığında fiyat o muydu diyor. yaşamak istediğim trol kafası.
    Adama diyorsun ki: Bak hocam sana bu işin parayla yapılması doğru değil. Şu ana kadar ücretsiz yapılmış, çok güzel işler ortaya çıkmış, burada hem ahlaken hem hukuken doğru olmayan bir iş var. Hakkını ara, para verme.

    Adam diyor ki: " ÇEKEMİYORSUNUZ, BELEŞÇİSİNİZ, KISKANIYORSUNUZ".

    Kafaya bak yahu




  • quote:

    Orijinalden alıntı: walküre

    Teşekkürler, 15 testerımızın, 200 saat oynayan benim, bundan haberimiz yoktu :)
    kafanı oyundan kaldır arada da milletin bu konuda yazdıklarını oku.
  • quote:

    Davalık bir durum olsa tr yama yapan kişiler davayı kazanır çünkü frimaya faydası olduğunu iddia eder. Tr yama yapıldığı için oyun benim sayemde daha fazla satıldı der ve davayı kazanır. Bu da 4.


    Evet firmalar da zaten patentlere, intellectual property haklarına boşu boşuna yüz binlerce dolar veriyor. Kafaya bakar mısınız? Bu çakallar RDR2'nin Türkçe yama fiyatına 100 TL de koysalar bu kafadakiler gider alır. Boşuna fiyat ayarlamayla uğraşmasınlar
  • Venom Snake kullanıcısına yanıt
    Koçum diyerek bizleri beyin ve zeka yaşından fikir sahibi ettiğin için teşekkür ederim.

    Cahille tartışılmaz anca yorulursun. O sebeple iyi forumlar diliyorum.

    < Bu ileti DH mobil uygulamasından atıldı >
  • Burada yapılan işin illegal olduğunu savunanlar keşke ücretsiz yamalar için de aynı şeyi söyleseler de samimiyetlerini anlasam. Yasaları istediğiniz gibi bükerek buraya sunup sonra ücretli yama YASAKTIR ücretsiz yama YASAK DEĞİLDİR tarzı bir algı oluşturmaya çalışıyorsunuz. Ancak yamanın ücretli veya ücretsiz olması farketmeksizin tüm yamaların dağıtımı yasaktır. İnsan isterse kendi çevirisini kendi başına oynayabilir. Ama dağıtamaz.
  • quote:

    Orijinalden alıntı: Bulkathos

    Koçum diyerek bizleri beyin ve zeka yaşından fikir sahibi ettiğin için teşekkür ederim.

    Cahille tartışılmaz anca yorulursun. O sebeple iyi forumlar diliyorum.
    Umarım işgüzarların savunuculuğunu yapmayı bir gün bırakırsın. İyi forumlar hocam
  • Bu doğru fakat bazı kendini avukat sanan arkadaşların yönelttiği argüman burada devreye giriyor. Bu tip yama ve modlar oyunun kitlesini artırdığı için firmalar göz yumar ve işlerine gelir çünkü resmi çeviri işlerinde çok büyük paralar dönüyor.

    Ama gel gelelim sen bundan para talep etmeye kalkarsan hiçbir lisansının, hiçbir şeyinin olmadığı bir mülk üzerinden para kazanmaya çalışır, en basit hâliyle hırsızlık yaparsın. İnsanların karşı olduğu ve anlatmaya çalıştığı şey bu kadar basit aslında.
  • Elessar Eredhian kullanıcısına yanıt
    Oyunların zaten resmi mod yolu veya steam atölye tarzı bir altyapısı olsa çevirmenler ve gruplar bunu kullanır. Emeğinin karşılığını isteyen de bu platformdan satışını yapar. Önceki sayfada da yazdım tekrar yazıyorum. Oyun çevirilerini kimse yıllarca üretilmiş bir ürün olarak satmaya niyeti yok. Belirli bir süreden sonra ücretsiz olarak açılıyor. Örneğin watch dogs 2 ücretli iken yasadışı idi şuan ücretsiz oldu o zaman kullanılabilir gözüyle bakıyorsanız orada yanlış anlaşılan bir durum vardır bence. Bu yamaları ben asıl ürünün kullanımını kolaylaştıran yan sanayi ürünü gibi görüyorum. Örneğin bir arabanın bütün parçaları patentlidir değil mi? Bir sürü yan sanayi parçası üretiliyor. Hak sahibinin patentli malının hem de aynısı üretiliyor. Bunu çin yıllardır yapıyor. Ve bu parçalar ürünün kendisi olmadan bir işe yaramıyor. Nasıl telefon olmadan kılıfın bir işe yaramadığı gibi. Örneğin bir kitabı çevirirsiniz çevirdiğiniz metin ürünün kendisidir. Tek başına bir ürünün kopyası olduğu için o korsandır. Çeviri ve modlama işi bu durumla değil asıl ürünün kullanımını kolaylaştıran yan bir ürün olarak gördüğünüzde daha anlaşılır olacağını umut ediyorum.

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >




  • İkisi de YASAL DEĞİL.


    Ama gönüllü olanın bazı artıları var. Mesela gönüllü çalışmalara yapımcı firma göz yumabiliyor ve hatta destekleyebiliyor çünkü bunu "oyun topluluğunun bir araya gelerek oyuna olan hayranlıklarını göstermek ve yaşadıkları deneyimi diğer insanların da yaşamasını kolaylaştırmak" adına yapılmış bir "etkinlik" olarak görüyorlar. Gönüllü olunca hem yapımcı açısından hem de oyuncu açısından çevirmen, "vay be, ne kadar da güzel bir davranış sergilemiş" gözüyle görülüyor. Neden? Çünkü emek sarf edilmiş ve bu karşılıksız olarak sağlanmış. Hem oyuncunun hem yapımcının takdirini kazanabiliyor (her zaman değil!). Ama şunu da söyleyeyim neredeyse hiçbir zaman (birkaç istisna hariç) yapımcı firmalar hayran yapımı çevirileri oyunlarına "resmi çeviri" olarak entegre edip resmi destek sunmuyor.

    Ama sen bunu para ile satınca, işin boyutu tamamen değişiyor ve tamamen ticari kaygıya dönüşüyor. Kimse kimsenin ürünü ile satış yapamaz. Bunun lamı cimi yoktur.


    Bu nedenle ücretli olunca çizgi çok keskin. Ücretsizde hem hak sahibi hem de oyuncu tarafından gösterilen bir anlayış var ancak iş ücretliye gelince her şeyin rengi değişiyor.

    Bu tepkiler de bu yüzden.




  • quote:

    Orijinalden alıntı: Quirah

    Bu doğru fakat bazı kendini avukat sanan arkadaşların yönelttiği argüman burada devreye giriyor. Bu tip yama ve modlar oyunun kitlesini artırdığı için firmalar göz yumar ve işlerine gelir çünkü resmi çeviri işlerinde çok büyük paralar dönüyor.

    Ama gel gelelim sen bundan para talep etmeye kalkarsan hiçbir lisansının, hiçbir şeyinin olmadığı bir mülk üzerinden para kazanmaya çalışır, en basit hâliyle hırsızlık yaparsın. İnsanların karşı olduğu ve anlatmaya çalıştığı şey bu kadar basit aslında.
    quote:

    İkisi de YASAL DEĞİL.


    Ama gönüllü olanın bazı artıları var. Mesela gönüllü çalışmalara yapımcı firma göz yumabiliyor ve hatta destekleyebiliyor çünkü bunu "oyun topluluğunun bir araya gelerek oyuna olan hayranlıklarını göstermek ve yaşadıkları deneyimi diğer insanların da yaşamasını kolaylaştırmak" adına yapılmış bir "etkinlik" olarak görüyorlar. Gönüllü olunca hem yapımcı açısından hem de oyuncu açısından çevirmen, "vay be, ne kadar da güzel bir davranış sergilemiş" gözüyle görülüyor. Neden? Çünkü emek sarf edilmiş ve bu karşılıksız olarak sağlanmış. Hem oyuncunun hem yapımcının takdirini kazanabiliyor (her zaman değil!). Ama şunu da söyleyeyim neredeyse hiçbir zaman (birkaç istisna hariç) yapımcı firmalar hayran yapımı çevirileri oyunlarına "resmi çeviri" olarak entegre edip resmi destek sunmuyor.

    Ama sen bunu para ile satınca, işin boyutu tamamen değişiyor ve tamamen ticari kaygıya dönüşüyor. Kimse kimsenin ürünü ile satış yapamaz. Bunun lamı cimi yoktur.


    Bu nedenle ücretli olunca çizgi çok keskin. Ücretsizde hem hak sahibi hem de oyuncu tarafından gösterilen bir anlayış var ancak iş ücretliye gelince her şeyin rengi değişiyor.

    Bu tepkiler de bu yüzden.



    Birilerinin bazı yanlışlara göz yumması o yanlışları doğru yapmaz bence ama siz bilirsiniz tabii.



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi Guest-DAD5424B4 -- 9 Temmuz 2020; 20:28:25 >




  • Oradaki birileri, yasal hak sahibi olduğu için bir sorun kalmıyor. Mesela biraz önce örnek olarak da attım zamanında Take Two, GTAIV, V ve Max Payne 3 için mod aracı olan OpenIV'nin yapımcılarına ihtarname çekti. Daha sonra yanılmıyorsam tepki gelince kararlarından vazgeçip izin verdiler. Burada bağlayıcı olan Take Two'nun kararı olduğu için durumu doğru yapabiliyor.


    Ben objektif olarak doğrudur demiyorum; ama yapımcısı izin veriyorsa bana söz hakkı düşmüyor tabii ki.
  • edgadget ve diğer sitedeki gta iv mod aracı ile ilgili. bu mod aracının üçüncü partilerin oynun güvenlik korumasını ihlal etmesini kolaylaştırdığı iddia edilimiş. çeviri olayıyla karşılaştırılabilecek bir şey değil.

    tweaktown ps3 haberinde adam ps3 leri kıtıp satıyormuş. bayağı korsan oyun oynatacak cihaz satıyor. bunun da çeviri ile ilgisi yok. kimse bunu savunmuyor.

    kotaku daki çeviri haberi de şu square enix sadece japonca çıkarttığı oyunu batıya çıkartacak ingilizce çeviri ekleyecek. fan projesine ulaşıyor. yapmayon diyor. proje liderine nda falan imzalatıyor. sonra yayınlanıyor yine patch. olaylar gelişiyor. yine tek yönlü bir şey dğeil. eula'ya ters bir durum olsa muhatap bile olmasına gerek yok fanmade çeviri ile.


    dmca copyright ile ilgili. telif haklı ürünün dağıtımı konu alıyor. çeviri/mod ile ilgili değil. telifli materyelin kullanımı ile ilgili. dmca/mod olaylarıyla ilgili iki olay gördüm wiki de. ilki modlarda telifli materyel kullanımı ile ilgili. ikincisi modların oyunların copyright korumasını kaldırması ile ilgili. doğrudan çeviriler ile ilgili bir durum yok.

    konudaki mesajları detaylıca okumaya çalıştım. doğrudan çeviri yapmayı hukuken engelleyecek nokta nedir söyleyen yok. itirazlar da sürekli YANLIŞ ile YASAK kavramlarını birbirine karıştırarak yapılıyor. şu an EULA'da açıkça yasaklanmadığı sürece çevirileri YASAK kılan nedir bunun açıklanması gerekiyor. aksi halde YANLIŞ dediğiniz noktalar sizin kişisel görüşünüz olur bu noktada da tarafsız olduğunu ispat edemezsiniz.

    benim kısıtlı araştırmalara göre (aksi varsa gösterin) mod ve çevirileri yasaklayan bir kanun YOK. EULA'da yazıyorsa böyle bir şey tabiki yasaktır. bu konuda sanki böyle genel bir kural varmış gibi konuşuluyor. her oyunun EULA'sı farklıdır oysa ki.

    YANLIŞ kısmını uzun uzun konuşuruz. ingilizceme güvenemediğim için almadığım senaryo ağırlıklı rpg oyunları var. türkçe çevirisi olsa alırdım. bence türkçe yamalar oyunlara zarar vermiyor kitlesini genişlettiği için faydası var. finansmanı bence bağış usulü olmalı. bağış toplama siteleri gibi bir limit belirlenmeli o meblağya ulaşınca ücretsiz olarak dağıtılmalı. tek bir rpg oyununda ortalama bir kitaptan, dizi film çevirisinden çok fazla içerik var. bunları ücretsiz olarak çevirilebilmesini beklemek gerçekçi değil. tabi bu paragrafta yazdıklarımın göreceli olduğunu kabul ediyorum. EULA yasakladıysa olay bitmiştir. satış arttırır falan adamlar istemiyor demektir.

    benim asıl sormak istediim şu. çevirilerin YASAK olduğunu iddia eden arkadaşların görüşlerini dayandırdığı somut bir KANUN HÜKMÜ veya örnek dava vs. var mı? izinsiz çeviri yaptılar suçlu bulundular tarzı.



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi roser137 -- 9 Temmuz 2020; 20:35:53 >




  • quote:

    Oyun çevirilerini kimse yıllarca üretilmiş bir ürün olarak satmaya niyeti yok. Belirli bir süreden sonra ücretsiz olarak açılıyor. Örneğin watch dogs 2 ücretli iken yasadışı idi şuan ücretsiz oldu o zaman kullanılabilir gözüyle bakıyorsanız orada yanlış anlaşılan bir durum vardır bence.


    Bir kere para ile satıldıktan sonra daha sonra ücretsiz yapılmış vs. çok bir önemi yok. "Bağış yapanlara 1 hafta erken erişim" gibi yaklaşımları nasıl değerlendirmek lazım emin değilim ancak en nihayetinde o ürünle ilgili herhangi bir yan ürünü (yani çeviriyi) satma hakkına ürünün dağıtımcısından başka kimse sahip değil. Bu açıdan yasal değil.


    Diğer yandan da ücretli iken yasa dışıydı ücretsiz olunca sorun yok gözüyle bakmıyorum. Her iki türü de ilk bakışta yasal değildir ancak yapımcı/dağıtımcıların ücretsiz olanlara göz yumma gibi bir tutumları olabiliyorken, ücretli olanların KESİNLİKLE yasa dışı olduğunu ve hiçbir firmanın bunu hoş karşılamadığını biliyoruz.




  • 
Sayfa: önceki 910111213
Sayfaya Git
Git
sonraki
- x
Bildirim
mesajınız kopyalandı (ctrl+v) yapıştırmak istediğiniz yere yapıştırabilirsiniz.