Şimdi Ara

Türkiye'de satışa sunulan oyunların Türkçe olması Kanun ile düzenlenemez mi? (4. sayfa)

Bu Konudaki Kullanıcılar:
2 Misafir - 2 Masaüstü
5 sn
108
Cevap
1
Favori
4.259
Tıklama
Daha Fazla
İstatistik
  • Konu İstatistikleri Yükleniyor
5 oy
Öne Çıkar
Sayfa: önceki 23456
Sayfaya Git
Git
sonraki
Giriş
Mesaj
  • CD Projekt gibi sağlam bir şirket Polonya hükemeti oyun yapması için yatırım yaptı diye haberler vardı adamlar nasıl da kendi ülkesinde ki şirketlere destek veriyorlar. Bizim din adamlar ise daha satranç oynamağı kötülüyorlar Oyun oynuyorum diyince millet kötü gözle bakıyor.



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi Tchami -- 12 Şubat 2017; 13:58:56 >
  • r0ket kullanıcısına yanıt
    Zaten Aral gibi resmi ithalatçılardan oyun aldığın zaman içerisinde Türkçe kullanma kılavuzu oluyor yani yasaya uygun hareket ediliyor.



    Türkiye'de satışa sunulan oyunların Türkçe olması Kanun ile düzenlenemez mi?

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • quote:

    Orijinalden alıntı: Bgrn7

    Zaten Aral gibi resmi ithalatçılardan oyun aldığın zaman içerisinde Türkçe kullanma kılavuzu oluyor yani yasaya uygun hareket ediliyor.



    Türkiye'de satışa sunulan oyunların Türkçe olması Kanun ile düzenlenemez mi?

    Doğru söylüyorsun, resmi gazete olarak sunulan maddelerde eserin içeriğinden değil kullanma kılavuzu ve tanıtım broşüründen bahsediyor.

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >




  • AsRuleS kullanıcısına yanıt
    bilmiyorlar ki bu kanundan dolayı oyunların tanıtımları ve broşürleri de çevriliyor.
  • quote:

    Orijinalden alıntı: Bgrn7

    Zaten Aral gibi resmi ithalatçılardan oyun aldığın zaman içerisinde Türkçe kullanma kılavuzu oluyor yani yasaya uygun hareket ediliyor.



    Türkiye'de satışa sunulan oyunların Türkçe olması Kanun ile düzenlenemez mi?

    Devlet isterse çatır çatır yapar



    Tek bir kanun maddesi ekler biter



    Önemli olan şu oyunseverler olarak bizim tutum ne olur?



    Sonuçta çoğu oyuna belli bir süre veya belki de hiçbir zaman resmi erişim olmayacak



    Burda kalkıp hükümeti mi eleştiririz yoksa destek mi veririz?

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >




  • Böyle bir kanun olsa bile kutulu oyunları EA,Ubisoft vs. Getirmiyor Aral ithal ediyor,bu durumda Aral oyunları ithal edemeyecek.

    Devlet'in Steam,Origin,Uplay gibi mağaza yada yazılımlara müdahalesi mümkün değil.

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • Yasa çıtı diyelim; oyunlara kim tr dili için yama veya dublaj sunacak Aral mı ? oyun firması mı ? işin içine yine maliyet gireceği için Türkiye bir kere oyun firmasının umurumda dahi olmaz, oyunu tr bazlı kutulu satmazlar veya yollamazlar olur biter. Hala şöyle olsun böyle yasa gelsin diyorsunuz da satış bazlı berbat durumda olan tr oyunculuğunu bir tane bile oyun firması ciddiye alıp oyunlarını hele ki yasa yoluyla türkçe getirtmez.

    İlk önce tr alt yazı veya orijinal oyun satışların artması da değil tekel olan Aralın oyun fiyat politikası değişmeli. Daha sonra orijinal oyun rakamlarında bir artış yaşanmalı ki o zaman yasa getir ama oyun fiyatlarının kur yüzünden 200 tl olduğu bir ortamda, birde tr alt yazı getirsinler hatta gerekirse vergi alsın devlet bundan demek komik ve saçma bir düşünce olur. Yani bu kafa ile 200 tl üstüne vergi desek 250 tl bir oyuna paramı vereceğiz yok abi kalsın içine isterlerse dublaj eklesinler umurumda olmaz. Kur dediler o dediler bu dediler oyunları 200 tl satmayı alışkanlık haline getirdi bu koşullar komedi resmen. Bu bir nevi us oyuncusunun 60 dolarlık oyuna 200 dolar vermesi demek kur vs. geçeceksin Steam gibi ülke bazlı kur düzeni ne güzel işliyor iken bunun içine eden Aral taaa............ neyse...

    Oyunların fiyatları düşmedikçe ve satışları artmadıkça firma bazlı bir tr dil çok ama çok zor görürsünüz. Belli başlı forum ve gruplar bazı oyunları çok uğraşarak resmi tr getirtiyor (Total War, Fifa vs.) onun harici şuan için cidden zor bu istek, anca içimizden çıkmış yama gruplarına destek olmak daha gerçekçi bir çözüm olur.




  • Bence çok mantıklı. Senin ne haddine Hem ülkemde oyun satacaksın hemde dil destegi getirmeyeceksin!!!1!!

    EYYYYYYY ingilizce oyun kimsin ya sen kim???

    https://www.youtube.com/watch?v=FBOFUdKsStM

    Alkış.



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi harunefetr -- 12 Şubat 2017; 20:28:22 >
  • Ben size söyleyeyim neden Türkçe dil desteğini oyunlarda göremediğimizi. Battlefield 1 Türkçe çıkış yaptı sizce ne kadar satmıştır? 25.000 satmışsa tüm platformlarda öpüp başına koysun EA. Bu satışlar EA'nın yatırımlarını karşılar belki ama adamları teşvik etmez. Milyonlar satan oyunların satışlarının en az 100 bin satması lazım. Battlefield 1 için satış tahminleri yaklaşık 15 milyon. 15 milyon satan bir oyunun türkçe gelmesi için bence en az 100 bin satması lazım. Buda Türkiye için zor bir rakam çünkü dolar kuru sebebiyle oyun fiyatları pahalı.

    Witcher 3 10 bin kutulu sattığında Cd Projekt tebrik kupası mı ne yollamıştı. Adamların 10 bin beklentisi bile yokmuş demekki.

    Ben yapımcıları haklı buluyorum sonuçta adamlar türkiye oyun sektöründen iyi para kazanabilseler bunun kaymağını yemek için her şeyi yaparlar.

    Bu arada 250-300 TL'ye oyunmu kaldı sallamayın herkes g2a kinguin gibi yerlerden alıyor.



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi Guest-BB2CECC18 -- 15 Şubat 2017; 21:47:2 >




  • Bu aslında biraz siyasi bir, ticaret ile siyaseti birbirinden ayıramayız bence daha zamanı var
  • Türk devletleri ortak dil paketi olarak oyunlara zorunluluk gelebilir.E-Sporun yükselişte oldugu bu dönemde Türk gaming fedarasyonları baskı yapıp ortak karar alsa uydur kaydır ülkelere yapılan dil paketleri bizede yapılabilir.Ama keyide boxuda alım standartlarına göre satılmaı Rusyada ve meksika gibi.
  • quote:

    Orijinalden alıntı: Playas

    Türk devletleri ortak dil paketi olarak oyunlara zorunluluk gelebilir.E-Sporun yükselişte oldugu bu dönemde Türk gaming fedarasyonları baskı yapıp ortak karar alsa uydur kaydır ülkelere yapılan dil paketleri bizede yapılabilir.Ama keyide boxuda alım standartlarına göre satılmaı Rusyada ve meksika gibi.

    Türki devletlerde ikinci anadil Rusça ve onlar Rusça bölgesinde olmaktan gayet memnunlar. O yüzden ortak bir adım atılması imkansıza yakın maalesef..

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • SonyTR yaptığı açıklamada yerelleştirmenin çok maliyetli oldugunu söyledi 1 oyunu türkçe yapmak ne kadar maliyetli olabilir ki ? Bu konu hakkında bilgisi olanlar arkadaşlar yazabilirler mi ?
  • Gamer4535 G kullanıcısına yanıt
    30 bin-150 bin bandında
  • Bu rakamlar ise şirketlerin geri adım atmasında haklı oldugunu düşünüyorum.Tek el piyasa olsa gerek
  • Gerçekten maliyetler 30bin 150 bin arasındaysa bu çevirmen şirketlerin soygunculuğu ve zor durumdan yararlanma çabasıdır bence.



    Burada collodin gönüllü olarak new vegas çevirdi ve f4 üde çeviriyor. Bu adama gönüllü yerine ücretli 10k versen eminim 2-3 ayda yapar çeviriyi. O ve onun gibi bu işi yapacak tonlarca insan var ancak cdpr nin yaptığı gibi "prof çeviri" için gidip abidik gubidik şirketlere 150bin domalıyorlar. Bu zeki şirketlerde işini bilen çete kılıklı tipler olduğundan nasılsa sony bize mecbur, değil 150bin oyun yapım maliyetinin yarısını istesek genede mecburlar vermeye diye bu tarz abuk rakamlar ortaya çıkıyor.



    Ama bu durum mesela horizonda patladı bizim tilki çeviri şirketi için. Çokda iyi oldu. Bunlara haketmedikleri parayı kazandıracağına oyun türkçe olmasada olur.



    Adım kadar eminim horizon için bu tilkiler abartı bi rakam istedi(200-250bin gibi) sony de bunlara hadi anam naş dedi kaldılar öyle kukuman gibi...



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi r0ket -- 11 Mart 2017; 18:8:36 >
    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >




  • Türkiyeyle alakası yok, çeviri işleri böyle. Bu bir sektör. Dünya çapında çeviri ücretleri bu şekilde. Kelimesine harfine göre belirleniyor ve fiyatlar optimal olarak böyle.

    İnsanlar para kazanmak zorunda, çevirmenlik de bir meslek. Ne bekliyordunuz ciklet parasına çalışmalarını mı?

    @roket,

    diyorsun ki 10 bin lira verseler 3 ayda çevirir. 3 ayda çevirmesi için günde 10 saat çeviri yapması gerek. bu da toplamda 9000 iş saati eder. (test, kontrol ve adaptasyonu saymıyorum bile. ne de olsa bunların sizin için önemi yok)

    saat başına kaç lira ediyor biliyor musun? 0,9 lira. 1 lira bile değil. peki asgari ücretlerde saat başına kaç lira düşüyor? 5-6 lira.

    yeterince açık olabildim mi? çeviri ücretinin iş yüküne göre asgari ücrete çıkması için 10 bin liranın 5 katını vermen lazım. bu da 50 bin küsür ediyor. bu fiyatın içinde hiçbir şekilde proofreading, kontrol, test, adaptasyon yok. tamamen çeviri.

    ortada tilki neğin yok. 23 studios'u sevmem ama bu konuda öyle bir tutumları yok. hiçbiri hak ettiği parayı kazanamıyor. dünya çapında çeviri işleri böyle. arap witcher 3 ekibi 60 bin dolar (240 bin lira) alıyorken, bizim witcher ekibinin 70 bin küsüre çevirmiş olması milli duygularınızı incitmeli. 240 bin liralık bir işi 70 bine yapan insanlara bilmeden tilki, çakal diye sallamayın

    1 dolar = 4 lira olduğu için durum böyle. onlara göre 60 bin ile 70 bin arasında fark yok. ama sonuç olarak emeğinin 4 katı daha azını alıyorsun çünkü paran değersiz



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi DaenerysStormborn -- 11 Mart 2017; 19:39:49 >




  • Arkadaş ben polis olarak 3 ayda 10bin anca alıyorum. Ayda 26 gün günde ortalama 12-14 saat çalışıyorum. Emek vs konusu için bunu belirttim.



    Bugün kickstarter da 60bin dolar toplayan krallar gibi oyun yapıyor. 60 bin dolar. İşin piyasası fln beni ilgilendirmez. Bu derece yükselmesine neden olanlar düşünsün. Çeviri işinin benim gözümdeki değeri 60 bin dolar değil 10 bin dir anca. Yahu ne kadar zor bi iş olabilirki insanlar simultane çeviri yapıyor anlık çeviriyorlar bir cümleyi bildiğin diğer dildeki haline dönüştürüyorsun.bilmediğin bişide değil, Sırtında taş taşımıyorsun yani.



    Bu arada w3 ü 70 bine çevirdilerde acaba babalarının hayırınamı çevirdiler? Tabiki hayır forumda zaten çevrilmiş bi w3 vardı. Cdpr bu paraya yaparsan yap yapmsan zaten hazır çeviri var demiştir onlarda beleşten gelen 70 bini havada kapmıştır. Sen bence biraz fazla iyi niyetlisin.



    Ayrıca işi milliyetçiliğe vurmaya gerek yok. Bu ülkede nasılki kitap satabilmek için türkçe çeviri gerekiyorsa oyunlarıda satabilmeleri için çevirinin şart olduğu anlatılmalı şirketlere o kadar. Satışlar fln hikaye zaten kaç kitap satılıyorki bu ülkede hergün onlarca kitap türkçeye çevriliyor....

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >




  • r0ket kullanıcısına yanıt
    çalıştığın 10 saatin 10'unda da aktif olarak çalışmıyorsun. kaçırdığın nokta orası. çeviri içinse 10 saat boyunca durmadan pc'ye bakarak çevirmen lazım.

    bir garson, 10 saatlik bir işte, 10 saatin her dakikası çalışmaz. brüt çalışma saati 3-4 saattir. ama sonuç olarak orada 10 saat bulunur. asgari ücrete vurunca da fiyatı 6 lira ediyor. aynı şey polislik için de doktorluk için de her iş alanı için de geçerli. ama çeviri işinde olayın noktasını kaçırıyorsun. günde 3 saat brüt iş yapsa zaten 3 ayda değil anca 30 ayda çıkartır

    ben seni zaten tanıyorum, her konuda kafana göre zırvalayıp duruyorsun ve her şeye muhalefet olmak zorundasınn, her şeyin doğrusunu sen bilirsin. seni kaale almıyorum bundan böyle. kafana göre değeri şuymuş buymuş diyorsun ancak. evet, o kadar insan cahil, hiçbir şey bilmiyor, o yüzden bu fiyatları biçmişler çeviriye. çok kolay meslek tabii. uyurken bile çeviri yapılıyor oh ne rahat



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi DaenerysStormborn -- 11 Mart 2017; 20:10:33 >




  • Öncelikle bu bi kavga değil karşılıklı argüman paylaşımı, o konuda anlaşalım sonra herşeyi senmi biliyorsuna dönmesin konu.



    Demekki sen hiç çalışmadın ben onu anlıyorum. Önceden komilik yaptım bodrumda sabah 6 gece 12 sadece akşam 4-6 arası dinlenme vardı gerisinde hep çalıştım yemeği bile tabak getirip götürürken atıştırarak yedim. Fabrikalarda çalıştım aralıklı olarak toplamda 1 saat dinlenmen var gerisinde boş duramazsın direk kovarlar. Şimdi polisim şimdide 14 saat mesainin 12 saati kesintisiz çalışıyorum. Yani emin ol kimse yata yata çalışmıyor, para kazamıyor bu ülkede. Bazı kesimler hariç tabi.

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • 
Sayfa: önceki 23456
Sayfaya Git
Git
sonraki
- x
Bildirim
mesajınız kopyalandı (ctrl+v) yapıştırmak istediğiniz yere yapıştırabilirsiniz.