Şimdi Ara

Türkçedeki atasözü zenginliği başka dilde yok

Bu Konudaki Kullanıcılar:
2 Misafir - 2 Masaüstü
5 sn
8
Cevap
0
Favori
136
Tıklama
Daha Fazla
İstatistik
  • Konu İstatistikleri Yükleniyor
1 oy
Öne Çıkar
Sayfa: 1
Giriş
Mesaj
  • Harbi yok ya, kurunun yanında yaş da yanar diye İngilizcede böyle oturaklı sağlam deyim arıyorum, yok. Mal mal örnekler var alakasız,

    throw the baby out with the bathwater bu ne saçma tabir equ ya. Oysa kurunun yanında yaş da yanar böyle tam oturaklı, uyaklı, hem halk dilinde hem de entellektüel dilde kullanılan anlaşılan bir şey. Bir de yaran atasözleri var, ayranı yok içmeye atla gider s.maya  




  • İngilizler aynı fıçıda aynı suyla sırayla yıkanırlarmış. Önce erkek sonra karısı sonra çocuklar ve bebekler. Su iyice bulanıklaştığı için bebeği fıçıda unutanlar olabiliyormuş.
    "throw the baby out with the bathwater"
    Bu demek.

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • bize herhangi bir faydası olmayan her şeye sahibiz.

  • Atasözleri bir milletin pratik zekalılığının dışarı vurmasını belli eder. Her milletin kötü zamanları olur ona da biz denk geldik.




    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi CSB yazmayan adam -- 4 Nisan 2021; 1:40:7 >
  • -> A rising tide lifts all boats

  • katrani kaynatsan olur mu seker cinsini *** cinsine ceker favorimdir

  • 
Sayfa: 1
- x
Bildirim
mesajınız kopyalandı (ctrl+v) yapıştırmak istediğiniz yere yapıştırabilirsiniz.