Şimdi Ara

The Witcher 3 (YENİ NESİL) %100 Türkçe Dil Paketi v5.00 YAYIMLANDI [w3tr.pidacs.com] (526. sayfa)

Bu Konudaki Kullanıcılar:
2 Misafir - 2 Masaüstü
5 sn
11.146
Cevap
255
Favori
795.542
Tıklama
Daha Fazla
İstatistik
  • Konu İstatistikleri Yükleniyor
464 oy
Öne Çıkar
Sayfa: önceki 524525526527528
Sayfaya Git
Git
sonraki
Giriş
Mesaj
  • turuncu55 kullanıcısına yanıt
    Ben tzakhi, sırf Amazon konusuna girip espirili yazı yazdığım için hesabımın aktivasyonunu kaldırdılar. Suç bende tabii, çünkü onlar suçlu olsa bizi konuşturmazlardı :D neyse. Uzun süredir foruma girmiyorum ama sırf sana cevap vermek için şimdi gene üye oldum.

    Ben bir süredir dizilab ve hdfilmcehennemi'nde çevirmenlik yapıyorum, ondan önce yabancidizi diye bir yerde yapıyordum, arada çalışmadığım 3 ay oldu ama onun haricinde 10 aydır çeviri yapıyorum. O sitelerde de nickim tzakhi. Bunun haricinde bazı oyunların resmi çeviri çalışmalarında bulundum (Leap of Fate, The Dwarves, Beat Cop, Shadow Tactics, Late Shift). Şu anda üzerinde çalıştığımız bir resmi çeviri daha var ama ondan sonra bırakacağım bu oyun çeviri işlerini. Şimdiye kadar biraz para kazandım ama kendime bilgisayar alacak kadar olmadı. Kazandığımı bir yandan harcamak zorunda kalmasam sağlam bir şey almaya yeterdi elbet ama mevcut durumda hâlâ aynı bilgisayarı kullanıyorum ve hâlâ şu oyunu bizim çeviriyle oynayamadım :D

    Ama mesele para değil zaten, en başından beri amacım İngilizcemi geliştirip IELTS'ten başvuracağım yer için gerekli puanı almaktı. 10 gün önce sonucu açıklandı, akademikten 6.5 almışım (L: 6, R: 7,5, W: 6, S:7). Kişisel olarak tatmin etmedi, sınavda kendi kendime sürekli "575 lira ulan, başaramazsam 575 lira gidecek .s .s" dediğim için özellikle listeningde hatalar yaptım yoksa çok rahat 7 alırdım. Fakat 6,5 puan başvuracağım yer için yetiyor, bu yüzden sorun değil :D Bu Haziran ayında mezunum, ihtimali çok düşük de olsa başvuracağım yeri düşünüyorum şu anda. Bende durum böyle.



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi Emhyr -- 12 Şubat 2018; 15:29:32 >




  • Funder kullanıcısına yanıt
    Hazır üye olmuşken sana da cevap yazayım ya (Üstteki mesajın ilk paragrafını oku, mevzuyu anlarsın :).

    Eyvallah reis, aradan bunca zaman geçmiş olsa da böyle bir mesajın yazılması beni mutlu etti şahsen. Bu kadar övgüye mazhar olacak kadar iyi iş çıkarmış mıyız ya :D
  • The Witcher 3 çeviri ekibinin yeni yılını kutlarım tüm Witcher severlere nice sağlıklı ve huzurlu yıllar dilerim.
  • Vay be geçen sene bu zamanlar Witcher 3 oynuyordum saatlerdir, yeni yıla da Witcher 3 ile girmiştim tam bir yıl olmuş.
  • Dejavu.. Bu Oyun..Bize Tarihin en Zevkli Anini Yaşatti.. BunuCeviren Ekibe TEKRAR teşekkür ediyorum..
  • quote:

    Orijinalden alıntı: Emhyr

    Ben tzakhi, sırf Amazon konusuna girip espirili yazı yazdığım için hesabımın aktivasyonunu kaldırdılar. Suç bende tabii, çünkü onlar suçlu olsa bizi konuşturmazlardı :D neyse. Uzun süredir foruma girmiyorum ama sırf sana cevap vermek için şimdi gene üye oldum.

    Ben bir süredir dizilab ve hdfilmcehennemi'nde çevirmenlik yapıyorum, ondan önce yabancidizi diye bir yerde yapıyordum, arada çalışmadığım 3 ay oldu ama onun haricinde 10 aydır çeviri yapıyorum. O sitelerde de nickim tzakhi. Bunun haricinde bazı oyunların resmi çeviri çalışmalarında bulundum (Leap of Fate, The Dwarves, Beat Cop, Shadow Tactics, Late Shift). Şu anda üzerinde çalıştığımız bir resmi çeviri daha var ama ondan sonra bırakacağım bu oyun çeviri işlerini. Şimdiye kadar biraz para kazandım ama kendime bilgisayar alacak kadar olmadı. Kazandığımı bir yandan harcamak zorunda kalmasam sağlam bir şey almaya yeterdi elbet ama mevcut durumda hâlâ aynı bilgisayarı kullanıyorum ve hâlâ şu oyunu bizim çeviriyle oynayamadım :D

    Ama mesele para değil zaten, en başından beri amacım İngilizce'mi geliştirip IELTS'ten başvuracağım yer için gerekli puanı almaktı. 10 gün önce sonucu açıklandı, akademikten 6.5 almışım (L: 6, R: 7,5, W: 6, S:7). Kişisel olarak tatmin etmedi, sınavda kendi kendime sürekli "575 lira ulan, başaramazsam 575 lira gidecek .s .s" dediğim için özellikle listeningde hatalar yaptım yoksa çok rahat 7 alırdım. Fakat 6,5 puan başvuracağım yer için yetiyor, bu yüzden sorun değil :D Bu Haziran ayında mezunum, ihtimali çok düşük de olsa başvuracağım yeri düşünüyorum şu anda. Bende durum böyle.

    Dostum sağda solda senin çevirilerini görüyorum. Filmlerini çok seyrettim. DH ye neden girmiyor diyordum. Meğersem banlamışlar.

    Amazon konusunda bir dünya insanı banladılar. İstersen forum desteğe mesaj at bazılarının üyeliklerini tekrar açtılar.




  • quote:

    Orijinalden alıntı: alpalp84


    quote:

    Orijinalden alıntı: Emhyr

    Ben tzakhi, sırf Amazon konusuna girip espirili yazı yazdığım için hesabımın aktivasyonunu kaldırdılar. Suç bende tabii, çünkü onlar suçlu olsa bizi konuşturmazlardı :D neyse. Uzun süredir foruma girmiyorum ama sırf sana cevap vermek için şimdi gene üye oldum.

    Ben bir süredir dizilab ve hdfilmcehennemi'nde çevirmenlik yapıyorum, ondan önce yabancidizi diye bir yerde yapıyordum, arada çalışmadığım 3 ay oldu ama onun haricinde 10 aydır çeviri yapıyorum. O sitelerde de nickim tzakhi. Bunun haricinde bazı oyunların resmi çeviri çalışmalarında bulundum (Leap of Fate, The Dwarves, Beat Cop, Shadow Tactics, Late Shift). Şu anda üzerinde çalıştığımız bir resmi çeviri daha var ama ondan sonra bırakacağım bu oyun çeviri işlerini. Şimdiye kadar biraz para kazandım ama kendime bilgisayar alacak kadar olmadı. Kazandığımı bir yandan harcamak zorunda kalmasam sağlam bir şey almaya yeterdi elbet ama mevcut durumda hâlâ aynı bilgisayarı kullanıyorum ve hâlâ şu oyunu bizim çeviriyle oynayamadım :D

    Ama mesele para değil zaten, en başından beri amacım İngilizce'mi geliştirip IELTS'ten başvuracağım yer için gerekli puanı almaktı. 10 gün önce sonucu açıklandı, akademikten 6.5 almışım (L: 6, R: 7,5, W: 6, S:7). Kişisel olarak tatmin etmedi, sınavda kendi kendime sürekli "575 lira ulan, başaramazsam 575 lira gidecek .s .s" dediğim için özellikle listeningde hatalar yaptım yoksa çok rahat 7 alırdım. Fakat 6,5 puan başvuracağım yer için yetiyor, bu yüzden sorun değil :D Bu Haziran ayında mezunum, ihtimali çok düşük de olsa başvuracağım yeri düşünüyorum şu anda. Bende durum böyle.

    Dostum sağda solda senin çevirilerini görüyorum. Filmlerini çok seyrettim. DH ye neden girmiyor diyordum. Meğersem banlamışlar.

    Amazon konusunda bir dünya insanı banladılar. İstersen forum desteğe mesaj at bazılarının üyeliklerini tekrar açtılar.

    Ben desteğe yazdım geçenlerde ama cevap vermediler. Zaten çok umrumda da değil.


    Çevirilerimi görüyorsun demek :) Geçen hafta hdfilmcehennemi'nden ayrıldım, şu anda dizilab'da çalışıyorum sadece. Artık çeviri yaparken damarıma basıyorlar sanki, canım epey sıkılıyor :/ Boş zamanlarımı değerlendirme ve para ihtiyacım olmasa tamamen bırakmıştım şimdiye. Dua edin de bu Haziran mezun olunca adam gibi bir iş bulayım da kurtulayım :D



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi Emhyr -- 1 Ocak 2018; 16:46:46 >
    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >




  • Geçen Twitch'de w3 yayını yapan ve pc de oynayan bir kişiye gönüllü çeviriyi tavsiye ettim. Yeri geldi çeviri karşılaştırma örnekleri verdim kalite farkını görsün diye, ama adam hatalı düz çeviri örnekleri için bile ''bence gayet doğru, ben de öyle derdim'' dedi. Sırf biri ''resmi'' , diğeri ''gönüllü'' olduğu için önyargıyla yaklaşıyor bence. Daha sonra banladı zaten beni bu ne inat diyerekten, halbuki olsa olsa 5-6 yorum yazmıştım :D



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi Funder -- 2 Ocak 2018; 20:21:36 >
  • Merhaba.
    Öncelikle size ve ekibe tekrar teşekkür ederim bu muazzam kaliteli çeviri için. Mümkünse bir ricam olacaktı.

    Hazır yamaya güncelleme yapma aşamasındayken sormak istedim. Hani yamayı yükleyince gönüllü ve resmî çeviri diye seçenek sunuyorsunuz ya ben sizden onun tam tersini isteyecektim. Yani gönüllü yama direkt resmî Türkçe'nin yerine geçsin istiyorum. Yanlış hatırlamıyorsam v3 önceki sürümlerde de böyleydi. İngilizce saat ve ölçü birimlerini pek sevmediğim için böyle bir istekte bulunuyorum. İngilizce yerine geçiyor ya hani.
    Km yerine mile, 24 saatlik dilim yerine pm am vb hoşuma gitmeyen detaylar. Ha çok da büyük bir sorun değil ama yapabilirseniz hoş bir detay olur alternatif olur.
  • Oyunun Steam goty versiyonuna sahibim. Yorumlara fazla bakamadım da. Oyun şuan Türkçe. Fakat bu Türkçe olan kısmın güncel versiyonu var mı ? Yani şu konuda yazan v3.0 benim oyunumdaki sürüm mü?

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • Angel of the Lord kullanıcısına yanıt
    Oyunun kendisinde resmî olarak Türkçe dil bulunuyor, 1.30 güncellemesiyle eklendi. Konudaki w3tr ekibinin yaptığı v3.0 ile hiçbir alakası yok. Buradaki çalışma çok daha kalitelidir ve gönüllü insanlar tarafından yapılmış bir çeviri.
    Yani anlayacağınız PCde 2 tane farklı Türkçe yamayla oynama imkanına sahipsiniz. Hangisini beğenirseniz onu kullanırsınız.
  • Oyunda hikayede sanırım sonlara geldim. Ama bu çok daha kaliteli diyorsan denerim bunu da. Sanırım ilk defa Türkçe oyun üzerine Türkçe yama kuracağım hayatımda..

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • Angel of the Lord kullanıcısına yanıt
    "İlk defa Türkçe oyun üzerine Türkçe yama kuracağım hayatımda."

    Efsane yorum...
  • quote:

    Orijinalden alıntı: KarapathiaN

    "İlk defa Türkçe oyun üzerine Türkçe yama kuracağım hayatımda."

    Efsane yorum...

    aynen :)
  • Konu dışı..

    Dün Fortitude dizisinin ikinci sezonuna başlamıştım ki ilk bölümü sanırım siz çevirmişsiniz. Tebessüm ettim. Buradan da yaptığınız çeviriler için teşekkürler.
  • quote:

    Orijinalden alıntı: RushComeBaby

    Konu dışı..

    Dün Fortitude dizisinin ikinci sezonuna başlamıştım ki ilk bölümü sanırım siz çevirmişsiniz. Tebessüm ettim. Buradan da yaptığınız çeviriler için teşekkürler.


    Evet ikinci sezondan birkaç bölüm çevirmiştim. İyi seyirler :)
  • quote:

    Orijinalden alıntı: bulkan

    Merhaba.
    Öncelikle size ve ekibe tekrar teşekkür ederim bu muazzam kaliteli çeviri için. Mümkünse bir ricam olacaktı.

    Hazır yamaya güncelleme yapma aşamasındayken sormak istedim. Hani yamayı yükleyince gönüllü ve resmî çeviri diye seçenek sunuyorsunuz ya ben sizden onun tam tersini isteyecektim. Yani gönüllü yama direkt resmî Türkçe'nin yerine geçsin istiyorum. Yanlış hatırlamıyorsam v3 önceki sürümlerde de böyleydi. İngilizce saat ve ölçü birimlerini pek sevmediğim için böyle bir istekte bulunuyorum. İngilizce yerine geçiyor ya hani.
    Km yerine mile, 24 saatlik dilim yerine pm am vb hoşuma gitmeyen detaylar. Ha çok da büyük bir sorun değil ama yapabilirseniz hoş bir detay olur alternatif olur.



    Uzun süre önce bunu yazmışsın ama cevap vermemişiz, çünkü artık yama ile uğraşmıyoruz ama sorun cevapsız kalmış olmasın.


    Normalde çeviri tüm dillerde contentlere ayrılmışken, Türkçe çeviriyi sonradan ekledikleri için olsa gerek ki tüm çeviri tek dosyada. Bizim çeviriyi onun yerine koymak için on binlerce satırı c/p yapmak lazım. Toptan c/p olabilse sorun değil ama programı yayınlayan CDPR değil sonuçta, epey kısıtlı bir program ve böyle bir özellik yok. Satır satır aktarılması gerekir ki bu da onlarca saat sürer. BaW'a sonradan birkaç satır eklenmişti diye teker teker aktarmak zorunda kalmıştı @busterr, yapmadığımız amelelik değil yani. Fakat takdir edersin ki bu saatten sonra bununla uğraşamayız :)



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi Emhyr -- 20 Ocak 2018; 13:0:17 >
    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >




  • Emhyr kullanıcısına yanıt
    Haklısınız artık o kadar uğraşılmaz.
    Detaylı cevabınız için teşekkür ederim.
  • Kaer Morhen'daki savaşın olduğu saveyi nerden bulabilirim ?
  • Kendi özel hayatından çalıp da bu yama için uğraşan herkesten tek tek Allah razı olsun.
    Daha önce bilgisayarım haşlanmış patates olduğu için güvenemediğimden Witcher 3'ü denemeye bile tenezzül etmemiştim. En son indirimde kütüphanemde bulunsun diye GOTY versiyonunu aldım ve indirmeye karar verdim. Low ayarlarda 25 35 arası fps ile oynamak tatmin etti açıkçası.

    Oyunu indirdiğimde HOS ve BAW dlc'lerini indirmemiştim, direk ana hikayeyi oynamıştım ve sizin Türkçe çeviriniz ile bitirmiştim oyunu. Sonradan dlc'leri de indirince haliyle sizin çeviriyi algılamadığından resmi çeviriyle bitirmiştim dlc'leri.
    Sizin çeviri ile geçen 100 küsür saatten sonra resmi çeviriyle dlc'leri bitirmeye çalışınca, kendimi yetenek sizsiniz Türkiye'ye katılan Almancılar gibi hissettim :)
    Adamlar erinmiş mi yoksa başka bir şey mi anlamadım ama çoğu kelimede anlam bozuklukları ve yazım hataları vardı. Yani şahsi düşüncem resmi çeviri çok da iyi değildi. Dönen onca dramayı fazla takip edemedim ama resmi çevirinin sizin hakkınız olduğuna %100000 eminim(tabi ben kimsem emin oluyorum? :D).

    Uzun lafın kısası; bu çeviride emeği geçenlere bir kez daha sonsuzlarca teşekkürler. Şu an oyun tekrar inmekte ve NG+ modunda tekrar bitirmeyi denemeye çalışacağım bakalım :) Bu sefer dlc'leri de sizin çeviriyle oynayacağım nasipse. Bir önceki sefer nedense erinmiştim baştan kurmaya :D




  • 
Sayfa: önceki 524525526527528
Sayfaya Git
Git
sonraki
- x
Bildirim
mesajınız kopyalandı (ctrl+v) yapıştırmak istediğiniz yere yapıştırabilirsiniz.