Şimdi Ara

Silinsin. (2. sayfa)

Daha Fazla
Bu Konudaki Kullanıcılar: Daha Az
2 Misafir - 2 Masaüstü
5 sn
106
Cevap
4
Favori
5.403
Tıklama
Daha Fazla
İstatistik
  • Konu İstatistikleri Yükleniyor
0 oy
Öne Çıkar
Sayfa: önceki 12345
Sayfaya Git
Git
sonraki
Giriş
Mesaj
  • quote:

    Orijinalden alıntı: Cole Macgrath

    quote:

    Orijinalden alıntı: Hunter777

    Türkiyede dublaj gerçekten gelişmiş durumda. Bir çok çizgi film normalinden çok daha uygun ve güzel seslendirilmiştir. Açıkçası CN Türkiyeyi tebrik etmek lazım, çevirileri de mantıksız direkt çeviriler yerine, sözcük oyunlarını ve esprileri korumaya özen gösteren çeviriler. Adventure Time dakilerle ortak seslendirenler vardı sanırım Regular showda. Bilenler varsa yazabilirler mi? Ayrıca What time is it? 10.45 şimdi başlıyor Adventure Time

    Ben ikisini de izlerim ama rastlamadım ortak seslendirene.Yan karakterler olabilir mi .D

    mordekai'yin seslendirmeni her cizgilimde var neredeyse
    edit: forumda 17-yi disliyorlar beyler. ona gore.



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi Angel of the Lord -- 15 Temmuz 2013; 10:53:03 >
    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >




  • Harun Can,beyblade'in baş rolünü bile seslendirmiş.Ya benim anlamadığım 30 40 yaşındaki bir adam bu çocuk sesi nasıl çıkıyor?
  • 30-40 yaşındaki adamlar oturup anime izliyor.Anime de çizgi film değilmi?Bence bir sorun yok izlemede.

    Ayrıca;
    Mordecai=Fin(A.Time) aklıma ilk gelen buydu düşünemicem şimdi(Yaş=16)
  • quote:

    Orijinalden alıntı: Cole Macgrath

    Harun Can,beyblade'in baş rolünü bile seslendirmiş.Ya benim anlamadığım 30 40 yaşındaki bir adam bu çocuk sesi nasıl çıkıyor?

    hepsi 30-40 yasinda dublaj yapanlarin. bir sirri var. efekt ya da baska bi sey. o kadar buyuk sir degildir. oyun ceviri biliyordur.

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >



  • Şuna bir bakın,sese dikkat :D
  • quote:

    Orijinalden alıntı: -Kratos-

    30-40 yaşındaki adamlar oturup anime izliyor.Anime de çizgi film değilmi?Bence bir sorun yok izlemede.

    Ayrıca;
    Mordecai=Fin(A.Time) aklıma ilk gelen buydu düşünemicem şimdi(Yaş=16)

    anime zaten japon çizgifilmlerine verilen ad değil mi?
  • Ben asıl lux ı merak ediyorum
  • quote:

    Orijinalden alıntı: Chromosty

    Ben asıl lux ı merak ediyorum

    Berna Başer,powerpuff girls'de var sanırım :D
  • Animenin hala çizgi-film izleyen kitleyle eşit olduğunu sanan kişiler var.
  • quote:

    Orijinalden alıntı: Chromosty

    Ben asıl lux ı merak ediyorum

    a.time'dan seker prensesi olabilir.

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • quote:

    Orijinalden alıntı: █Loading...

    Animenin hala çizgi-film izleyen kitleyle eşit olduğunu sanan kişiler var.

    Bloklusun,yazma.
  • quote:

    Orijinalden alıntı: █Loading...

    Animenin hala çizgi-film izleyen kitleyle eşit olduğunu sanan kişiler var.

    ne yani family guy ya da simpsons ya da american dad cizgi film degil mi?

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • O değilde Lissandrayı seslendiren kadına öldüm o nasıl sestir ya

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • quote:

    Orijinalden alıntı: Cole Macgrath




    Şuna bir bakın,sese dikkat :D

    regular show ve adventure time gerçekten çok iyi ama bakugan saçmalık ya
  • quote:

    Orijinalden alıntı: Hunter777

    Türkiyede dublaj gerçekten gelişmiş durumda. Bir çok çizgi film normalinden çok daha uygun ve güzel seslendirilmiştir. Açıkçası CN Türkiyeyi tebrik etmek lazım, çevirileri de mantıksız direkt çeviriler yerine, sözcük oyunlarını ve esprileri korumaya özen gösteren çeviriler. Adventure Time dakilerle ortak seslendirenler vardı sanırım Regular showda. Bilenler varsa yazabilirler mi? Ayrıca What time is it? 10.45 şimdi başlıyor Adventure Time

    Katılıyorum bende. Animasyon flmler neredeyse orjinalindan daha iyi oluyor. Zaten leonardo di caprio dediğimde hepimizin aklına türkçe sesi geliyor

    Ama aynı şeyi lol için söyleyemem. Lissandranın sesi gerçekten çok kötü olmuş ingilizceye oranla




  • quote:

    Orijinalden alıntı: Chromosty

    quote:

    Orijinalden alıntı: Hunter777

    Türkiyede dublaj gerçekten gelişmiş durumda. Bir çok çizgi film normalinden çok daha uygun ve güzel seslendirilmiştir. Açıkçası CN Türkiyeyi tebrik etmek lazım, çevirileri de mantıksız direkt çeviriler yerine, sözcük oyunlarını ve esprileri korumaya özen gösteren çeviriler. Adventure Time dakilerle ortak seslendirenler vardı sanırım Regular showda. Bilenler varsa yazabilirler mi? Ayrıca What time is it? 10.45 şimdi başlıyor Adventure Time

    Katılıyorum bende. Animasyon flmler neredeyse orjinalindan daha iyi oluyor. Zaten leonardo di caprio dediğimde hepimizin aklına türkçe sesi geliyor

    Ama aynı şeyi lol için söyleyemem. Lissandranın sesi gerçekten çok kötü olmuş ingilizceye oranla

    vayne,diana,darius falan orjinale kiyasla cok kotu
    bir de buz devri falan var. o kisimda Turkiye cok iyi.



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi Angel of the Lord -- 15 Temmuz 2013; 11:10:33 >
    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >




  • quote:

    Orijinalden alıntı: Commando Kayle

    quote:

    Orijinalden alıntı: Cole Macgrath




    Şuna bir bakın,sese dikkat :D

    regular show ve adventure time gerçekten çok iyi ama bakugan saçmalık ya

    Ses örneği için verdim :D




  • quote:

    Orijinalden alıntı: JamiryoQuai

    O değilde Lissandrayı seslendiren kadına öldüm o nasıl sestir ya

    Lissandra'nın sesi God of War:Ascension'da Gaia.Çok benzetiyorum büyük ihtimal aynı kişiler.LoL'ün İngilizce seslendirmesinde de GoW'dan bir kaç kişi var gibime geliyor.Ama daha çok dinlemem lazım ses üstünde çok fazla oynanmış
  • quote:

    Orijinalden alıntı: █Loading...

    Animenin hala çizgi-film izleyen kitleyle eşit olduğunu sanan kişiler var.

    Çizgi film candır. Seni gören de çocukluğunu full anime izlemiş olarak zannedecek. Hepimiz Pokemon'u izledik. Ama daha çok çizgi filmler yaygındı. Sırf insanları bu yüzden bloklaman bile çocukluğunu yaşayamamış olduğunu gösteriyor.
  • quote:

    Orijinalden alıntı: -Kratos-

    quote:

    Orijinalden alıntı: JamiryoQuai

    O değilde Lissandrayı seslendiren kadına öldüm o nasıl sestir ya

    Lissandra'nın sesi God of War:Ascension'da Gaia.Çok benzetiyorum büyük ihtimal aynı kişiler.LoL'ün İngilizce seslendirmesinde de GoW'dan bir kaç kişi var gibime geliyor.Ama daha çok dinlemem lazım ses üstünde çok fazla oynanmış

    rengar,zed,diana,talon ve liss en iyileri bence.

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • 
Sayfa: önceki 12345
Sayfaya Git
Git
sonraki
- x
Bildirim
mesajınız kopyalandı (ctrl+v) yapıştırmak istediğiniz yere yapıştırabilirsiniz.