Şimdi Ara

Rise of The Tomb Raider ve Middle-earth: Shadow of Mordor Türkçe Yaması çıktı (4. sayfa)

Bu Konudaki Kullanıcılar:
2 Misafir - 2 Masaüstü
5 sn
543
Cevap
8
Favori
50.832
Tıklama
Daha Fazla
İstatistik
  • Konu İstatistikleri Yükleniyor
4 oy
Öne Çıkar
Sayfa: önceki 23456
Sayfaya Git
Git
sonraki
Giriş
Mesaj
  • quote:

    Orijinalden alıntı: DeviL's

    Açıklama geldi.

    Merhaba Oyun Çeviri takipçileri.
    Sizlere projelerimiz Hakkında kısa bir bilgi vermek istiyoruz.
    Rise of The Tomb Raider Hakkında; bir süredir teknik problemler olduğu için güncelleme yapılmıyor (Türkçeye çevrilmiş kısımları oyuna hazır hale getirmeye çalışmada kısaca oyuna gömme diyoruz. Oyuna eklemekte büyük bir problem olduğu icin kısa süreliğine güncelleme yapılamıyor)
    Shadow of Mordor; Ceviri %90 olarak güncellenmiştir...
    Herkese iyi eğlenceler
    www.oyunceviri.com
    Saygılarımızla

    nerede yazıyor bulamadım.




  • Gwynbleidd. kullanıcısına yanıt
    Facebook sayfasında yazıyor
  • Shadow of mordor %90 olmuşsa seneye %100 olur artık o da şanslıysak... tomb raider iptal gelir yakında. Asıl merak ettiğim senlerdir söz verdikleri state of decay ne oldu? İptalde yok ilerleme de tom raider da kalır bunun gibi. Bir de delikanlılar anket yapıp belirlediler çevirmeyi... üzerine saçma sapan ne varsa çevirdiler yazık gerçekten....



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi yusufulas -- 9 Ağustos 2016; 12:38:51 >
    < Bu ileti mini sürüm kullanılarak atıldı >
  • Merhabalar, çeviri işine henüz girişmemiş insanların yaptığı boş konuşmaların ardından belki vardır yürekli bir arkadaş diyerekten;

    SoM Metin Dosyaları:http://s6.dosya.tc/server7/ppi0ef/shadowofmordor.rar.html

    State of Decay Metin Dosyaları:http://s2.dosya.tc/server2/fbw8i5/stateofdecay.rar.html

    En azından ilk bin satırı çevirmekle başlayın bakalım ne kadar dayanabilecekseniz veya ne kadar sürede bitireceksiniz.

    Şunu unutmayın emek verilen her işe saygı duymak gerekir.




  • künfeyekün K kullanıcısına yanıt
    Yani? Adamlar yapacağız diye duyuru yaptı ben değil bebe... O zaman duyurmayıp bitirdikleri zaman yayınlasalardı. Neden bir kitle oluşturmak için kastılar bir siteleri vs. var sence? Peki bu bekleyen insanlar iyi şeyler yazarken kimsenin sesi çıkmıyor da şimdi artık sabır tükenince beklemekten yazınca mı kötü oluyor? Ben yapacak olsam senin yollamana gerek olmaz merak etme. Ama dediğim gibi ben atlamadım "ben yapacağım" diye onlar atladı bu durumda bana "sen niye yapmıyon" diye sorma hakkın yok.

    < Bu ileti mini sürüm kullanılarak atıldı >
  • quote:

    Orijinalden alıntı: yusufulas

    Yani? Adamlar yapacağız diye duyuru yaptı ben değil bebe... O zaman duyurmayıp bitirdikleri zaman yayınlasalardı. Neden bir kitle oluşturmak için kastılar bir siteleri vs. var sence? Peki bu bekleyen insanlar iyi şeyler yazarken kimsenin sesi çıkmıyor da şimdi artık sabır tükenince beklemekten yazınca mı kötü oluyor? Ben yapacak olsam senin yollamana gerek olmaz merak etme. Ama dediğim gibi ben atlamadım "ben yapacağım" diye onlar atladı bu durumda bana "sen niye yapmıyon" diye sorma hakkın yok.

    Zihniyetini devam ettir başka diyecek bir şey bulamıyorum sana.
  • yusufulas Y kullanıcısına yanıt
    tdk dan eleştiri nedir bir araştır dostum, yorumlarını ona göre yapmanı öneririm.

    senin yaptığın eleştiri değil direk saldırıdır. ha ben bunları diyorum diye oyunçeviriyi mi savunuyorum, hayır. üslubumuza dikkat edelim ama, kimse kimseyi huzursuz etmek zorunda değil.
  • Darion kullanıcısına yanıt
    Eleştiri yaptığımı hiç söylemedim ve yapmadığım kesin ama hakaret ve saldırıda da bulunmadım bu da kesin. Ben olabilecek olanı belki biraz sert (bu da yılların birikimi) dile getirdim ama dediğim gibi bu kadarınıda artık kaldırsınlar bir zahmet. Ortaya çıkıp ben yaparım ederim demeninde bir bedeli vardır yapmayınca. Yine tekrar ediyorum hiç böyle bir şey duyurmamış olsalardı zaten başları ağrımayacaktı, duyurdularsa da bir zahmet ilgilensinler ya da yapmıyoruz desinler vs. Neyse buna alınmanızı anlamadım adamlar ben desem de yapmayacak demesemde belli zaten. Savunmuyorum diyorsun ama bal gibi de savunuyorsunuz işte sonra bende savunmuyorum diyorsunuz. Savunmuyorsan yazmana gerek yoktu zaten kardeşim. Yazıyorsanda yaptığının arkasında dur. Neyse sen git sözlükte savunma ne demek ona bak ama tdk ya bakma güven olmaz ona.

    < Bu ileti mini sürüm kullanılarak atıldı >
  • künfeyekün K kullanıcısına yanıt
    Sizin zihniyet ne olacak? Beğenmiyorsanız çekin gidin ya da daha iyini yapabiliyorsanız yapın yoksa susun zihniyeti çok mu doğru yani? Asıl ben size diyecek hiçbir şey bulamıyorum.



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi yusufulas -- 11 Ağustos 2016; 17:24:42 >
    < Bu ileti mini sürüm kullanılarak atıldı >
  • Rise of the Tomb Raider %40 olmuş.
  • Shadow of Mordor %90 olmuş. 6 ayda %30 ilerleme büyük başarı Oyun Çeviri için.
  • quote:

    Orijinalden alıntı: DeviL's

    Rise of the Tomb Raider %40 olmuş.

    Ocaktan önce biter mi yoksa Mart-Nisan bulur mu acaba?


    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • arkham92 kullanıcısına yanıt
    İnşallah en kısa sürede tamamlanır

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • quote:

    Orijinalden alıntı: DeviL's

    İnşallah en kısa sürede tamamlanır

    İnşallah

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • Middle-Earth: Shadow of Mordor GOD uyunlu olacak mı ?
  • Acaba çeviri ekibine ulaşabilen var mı iptal edilecekse de beklemeyelim boşuna
  • Yav söylemeyim, söylemeyim diyorum ama abi, şimdi oyunun çıkışından 1.5 sene geçmiş yama ortada yok sonra geliyosun %65 çevirdik diyosun.
    Sonraki 6 ay %35'lik kısmı nasıl çeviremiyorsun, aklım almıyor resmen, neyin peşindeler cidden anlamadım.
    Hayır tamam ücretsiz yapıyosun da, bu oyunu çevirecek grupların önünü kapıyosun ben çeviriyorum dediğinde, ama 6 ayda %35lik kısımı çeviremeyenler, çeviriyorum demesin lütfen.
    İnşallah bu laflarımı hakaret olarak algılamazlar da iyi bir eleştiri olarak alırlar, ama hiç sanmıyorum
    Edit:%65 değil, %61 çevrilmiş ama çok farkettiğini düşünmüyorum.



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi luganoguz -- 18 Eylül 2016; 23:06:23 >
  • %90 olmuş bir çeviriyi bitirmek ne kadar zor olabilir? Aylardır bekliyoruz hala bir ilerleme yok. DH Çeviri ekibi bir an önce kurulmalı ve bizzat Gün bey tarafından desteklenmelidir. Hatta gerekirse Bakanlıkla iletişime geçilip finansal destek alınmalıdır. Yerelleştirme projeleri için yapımcı firmalarla görüşülmelidir. Birilerinin bir adım atmasını bekliyorum, artık her oyunun Türkçe gelmesini istiyoruz!
  • Ya tamam bu işi gönüllü yapıyorsunuz anlıyorum eyvallah sonsuz teşekkürler ama neden bu çeviriler %80-%90 a 4-5ay belki daha fazla bekletiyorsunuz sonrada test süreci oluyor. Hep aynı bahane yok çeviren arkadaşlar bıraktı ekip dağıldı bilmemne.Adam gibi diyin %30 %20 daha 6 ay var kardeşim tamam eyvallah ama böyle milleti kandırmayın sadece siz değil bunu yapan tonla kişi var.
  • Dishonored 1 yıl %90'da bekletmek. Bilin bakalım kim? sonra sağolsun kendisinden Outsider arkadaşımız GotY çeviri yaptı bitmeye yakın oyun çeviri bir anda yamasını bitirdi.

    İkinci bir çevirmen bulun bitiriyorlar. Ahhh ah nerede eski Oyun Çeviri!!!

    < Bu ileti tablet sürüm kullanılarak atıldı >
  • 
Sayfa: önceki 23456
Sayfaya Git
Git
sonraki
- x
Bildirim
mesajınız kopyalandı (ctrl+v) yapıştırmak istediğiniz yere yapıştırabilirsiniz.