Şimdi Ara

Red Dead Redemption 2 Türkçe Yama BELİRTİLEMEYEN NEDENLERLE İPTAL (Anonymous Çeviri) (9. sayfa)

Bu Konudaki Kullanıcılar:
2 Misafir - 2 Masaüstü
5 sn
4.987
Cevap
122
Favori
563.478
Tıklama
Daha Fazla
İstatistik
  • Konu İstatistikleri Yükleniyor
275 oy
Öne Çıkar
Sayfa: önceki 7891011
Sayfaya Git
Git
sonraki
Giriş
Mesaj
  • gta dan sonra yine efsane olacak bir oyun
  • quote:

    Orijinalden alıntı: requizm

    Metro Exodus 25.000 satır, bunu 1 ayda yaptı qnoops.

    25.000/30=833

    Şimdi karşılaştırma yapalım.

    Metro Exodus: 30 gün, her gün 833 satır
    Rdr2: 365 gün, her gün 1780 satır

    Grup olursa çok problem değil, ancak tek kişi için zorlamayın şu tartışmayı.

    Alıntıları Göster
    Hocam çabana saygı duyuyorum ancak ben senin gibi çıkmamış oyunun satır sayısını tahmin ederek tahmin yapmıyorum . Metro dediğimiz oyun bir kişi tarafından kaç günde çevrilmiş koskaca grup tarafından kaç günde çevrilmiş ona bakıyorum .

    Sen yorulma ben sana söyleyeyim . Birisi koskoca bir grup . Belki 20 kişi var çevirmen yamayı 4 (dört ) ayda tamamlıyor . Biride tek tabanca bir ayda tamamlıyor . Yanlış hatırlamıyorsam bu gruptan önce yayınladı yamayı .

    Orta okuldaki matematik bilgin beni yaniltmiyorsa tek tabanca olan bu arkadaş çok daha kısa sürede tamamlayabilir yamayı.

    Bunu zaten zaman gösterecek fazla konuşmaya gerek yok ancak qnoops denilen arkadaş benim gördüğüm pek çok tembel gruptan daha profesyonel ve hızlı .

    Matematik hesaplarını yaparken zamanıda işin içine katın bence . Misal şuan çevirisi devam eden projelere ne zaman başlanmış kaç ay geçmiş hala tamamlanmamis ve oyun kaç satır . Bunlara bakarsaniz parçaları birleştirir ne olacağını az çok tahmin edebilirsiniz bence

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >




  • quote:

    Orijinalden alıntı: FreeRun

    gta dan sonra yine efsane olacak bir oyun
    gta 6 da yakında bekliyoruz :)
  • kerim35 kullanıcısına yanıt
    Merhaba, siz bize ithamda bulunursanız, bana cevap hakkı doğar. Her projemizde ne zaman başladığımız ve kaç çevirmenle tamamladığımız yazılır. Yani 20 çevirmen sayısına nereden ulaşıyorsunuz? Biz, sevgili oyunseverlere Metro'ya başlarken ne zaman bitireceğimizi söyledik ve o tarihte bitirdik. Tıpkı WD2 gibi. Temmuz, Ağustos ve Eylül aylarında ise 4 proje + 2 dlc sunduk. Sanırım yavaşlıkla ithamda bulunacağınız en son grup bizleriz. Kaldı ki şu an devam eden projelerimizin ne zaman başlandığı yine yazıyor konularda.

    Önerim "parçaları birleştirip, az çok ne olacağını tahmin etmenizdir."

    Saygılar.
  • Ayrıca konu açıldığından beri donanımhaber gündemindeyiz! Hepinize çok teşekkür ediyoruz. Bizlere gösterdiğiniz güvenin farkındayız. Bu güvenin karşılığını vermek için elimizden geleni yapacağımızdan kimsenin şüphesi olmasın. İyi yorumlarıyla bizlere destek veren, kötü yornmlarıyla bizlere eleştiri yapan herkese ayrı ayrı teşekkür ediyoruz!
  • kerim35 kullanıcısına yanıt
    Yani umarım dediğiniz gibi olur. Satır sayısı öyle tahmin edildiği için söylüyorum. Ben sadece basit bir hesapla günde ortalama olarak ne kadar satır çevirmesi gerektiğini söyledim. Dediğim şey tek kişi imkansız değil, ancak her gün saatlerini harcayıp bunu ücretsiz yayınlamak zor.

    Metro'nun neden 4 ayda çıkma sebebini bilmiyorum. Ya en baştan öyle planlanmıştır. Ya da bir takım grup içi anlaşmazlıklar ve kişisel meselelerinden dolayı çeviriye ara veren insanlardandır. Bunları bir grup için mazur görüyorum artık. Şuan bu grupta RDR2'yi çevirecek 7 kişi oldığunu varsayalım. RDR2 yaması için Anonymous'a 7 kişinin daha başvuruyor ve 14 kişi oluyorlar. Çeviriye 14 çevirmen ile başlayacaklardır ancak çeviri sonunda maksimum 8 çevirmen kalır. Bir çoğu daha yarısına gelmeden bırakır. Animus projesi gibi. Gerçi bu doğru örnek oldu mu bilemiyorum. O ekibin içinde neler oluyor bir bilgim yok. Animus hakkında bilen birinin konuşması daha doğru olur.

    Bunları dediğim için bana "kolaysa sen yap" demeyin, insanları eleştirmiyorum. Çevirmenlerin yaptığı işe saygım sonsuz.



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi requizm -- 9 Ekim 2019; 21:30:6 >




  • Alıp oynamayacağım ilgimi hiç çekmiyor oyun ama bu büyük bir projeye benziyor. Bu kadar satırı kimse gönüllü çeviremez. Yapsa da uzun süre alır. Ve bir daha ufak bir çeviri işine bile girişmez. Görüyoruz bir ara yaptım daha çevirmem diyenleri çünkü zahmetli bir iş. Bu adamlar en azından hem kendi gönüllerini hem insanların gönüllerini yapıyor.
  • Kolay gelsin ekibe başarılar
  • Kolay gelsin. Hiçbir çalışmayı yarım bırakmadığınız gibi İnşaallah bu işin altından da kalkacaksınızdır. Yorumlar size olan desteği ortaya koymaya yetiyor. Şimdiden başarılar ve iyi çalışmalar.
  • quote:

    Orijinalden alıntı: walküre

    Merhaba, siz bize ithamda bulunursanız, bana cevap hakkı doğar. Her projemizde ne zaman başladığımız ve kaç çevirmenle tamamladığımız yazılır. Yani 20 çevirmen sayısına nereden ulaşıyorsunuz? Biz, sevgili oyunseverlere Metro'ya başlarken ne zaman bitireceğimizi söyledik ve o tarihte bitirdik. Tıpkı WD2 gibi. Temmuz, Ağustos ve Eylül aylarında ise 4 proje + 2 dlc sunduk. Sanırım yavaşlıkla ithamda bulunacağınız en son grup bizleriz. Kaldı ki şu an devam eden projelerimizin ne zaman başlandığı yine yazıyor konularda.

    Önerim "parçaları birleştirip, az çok ne olacağını tahmin etmenizdir."

    Saygılar.
    Hocam öncelikle sena yada grubuna karşı bir ithamda bulunmadim. Bakalım ne yazmışım bir inceleyelim:

    "Belki 20 kişi var çevirmen yamayı 4 (dört ) ayda tamamlıyor "

    Şimdi cumlenin başındaki belki varsayım anlamında kullanılmış . Peki bu varsayıma ben nasıl ulastim? Siz bir topluluksunuz degilmi bir grupsunuz. Grup nedir topluluk nedir kaç kişiden oluşur bir ona bakmak lazim önce . Misal 2 kişi bir grupmudur yada 4 kişiye bir topluluk diyebilirmiyiz? Belliki en az 10 20 belki daha fazla kisisiniz. Belki de bir tek sen varsın sanal ortam sonuçta bilemeyiz neyse bu cumlemi acikladigimi düşünüyorum .

    Üzerinize alindiginiz ikinci cümleye gelirsek bakalım ne demişim

    "benim gördüğüm pek çok tembel gruptan daha profesyonel ve hızlı ."

    Şimdi burada önemli kelime pek çok . Yani burada tek bir grubu yada topluluğu kastetmiyorum piyasadaki birçok grubu kastediyorum . Bunların arasında senin içinde bulunduğun grup vardır demiyorum . Sadece söylüyorum .

    Son olarak bu size karşı yazdığım son mesaj olacak çünkü prim vermek istemiyorum. İki dile de hakim olup koskoca oyunu çevirecek kişi benim yazdığımı anlamayacak hali yok . Belliki amaç başka taraflara çekip polemik yaratıp konunun üstte tutulmasını sağlamak ( bak buna itham denilebilir. ama haksizmiyim elini vicdanına koy) size iyi çeviriler . Geçmişte FM nin cevirisinde rol almış biri olarak başarilar dilerim .

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >




  • Kolay gelsin umarım sorunsuz bir çeviri takvimi ve ortamı oluşturursunuz ve burada ki olumsuz mesaj yazanlara kulak asmadan çalışmalarınızı sürdürürsünüz .
  • quote:

    Orijinalden alıntı: walküre

    Ayrıca konu açıldığından beri donanımhaber gündemindeyiz! Hepinize çok teşekkür ediyoruz. Bizlere gösterdiğiniz güvenin farkındayız. Bu güvenin karşılığını vermek için elimizden geleni yapacağımızdan kimsenin şüphesi olmasın. İyi yorumlarıyla bizlere destek veren, kötü yornmlarıyla bizlere eleştiri yapan herkese ayrı ayrı teşekkür ediyoruz!
    Aynı watch dogs 2 gibi olacak herhalde yamanın yüklenmesi, inşallah öyledir. :)
    başarılar dilerim
  • kerim35 kullanıcısına yanıt
    Tek kişi çeviremez

    < Bu ileti mini sürüm kullanılarak atıldı >
  • Oyunu bitirin ondan sonra yamayı bekleyin. Yoksa işkenceye dönüşür sizin için. İllaki bu oyunun yaması çıkar ama bi sürü badireler atlattıktan sonra.
  • Hadi kolay gelsin aslanlar :)

    < Bu ileti DH mobil uygulamasından atıldı >
  • Doğmanış çocuğa don biçip gündeme gelmeye çalışıyor adamlar bu forum bunlarıda gördü ya ha gayret ticari yamacıların tek eline geçecek tamame yakında

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • 
Sayfa: önceki 7891011
Sayfaya Git
Git
sonraki
- x
Bildirim
mesajınız kopyalandı (ctrl+v) yapıştırmak istediğiniz yere yapıştırabilirsiniz.