Şimdi Ara

Prison Break: The Conspiracy Türkçe Yama - BETA 1 Çıktı!! (7. sayfa)

Bu Konudaki Kullanıcılar:
2 Misafir - 2 Masaüstü
5 sn
158
Cevap
0
Favori
18.353
Tıklama
Daha Fazla
İstatistik
  • Konu İstatistikleri Yükleniyor
0 oy
Öne Çıkar
Sayfa: önceki 45678
Sayfaya Git
Git
sonraki
Giriş
Mesaj
  • Hemen indirdim kurdum ve 1 bölüm geçtim. Ellerinize ve emeğinize sağlık çok güzel olmuş. Yeni yamalar bekliyoruz.
  • altyazı fena olmamış elize sağlık arkadaşlar...

    bu arada bişey sorucam şu oyunla ilgili hep unutuyorum :) dövüşlerden falan para kazanıyorum ama bu paralar ne işe yarıyor birde başka para kazanma yolu falan varmı oyunda
  • quote:

    Orijinalden alıntı: evohan

    altyazı fena olmamış elize sağlık arkadaşlar...

    bu arada bişey sorucam şu oyunla ilgili hep unutuyorum :) dövüşlerden falan para kazanıyorum ama bu paralar ne işe yarıyor birde başka para kazanma yolu falan varmı oyunda

    o paraları ben dövme yaptırmada kullandım. İleriki blölümlerde başka bişeyler için kullanılıyorsa henüz bilmiyorum.
  • Klavyenize sağlık dostlar.
  • Para dövme yaptırmak dışında bir işe yaramıyor. Aslında potansiyel var oyunda fakat çok geliştirmemişler. Biraz baştan savma olmuş oyun ama diziyi sevenler için (ben mesela) güzel
  • emeğinize sağlık cok iyi... ama COK YAZI HATASI VAR 5 KELIMENIN 3 DE HATA VAR
    Hayr,Caylk, vs vs vs



    neden bu kadar cok ?





    quote:

    Orijinalden alıntı: nForcer

     Prison Break: The Conspiracy Türkçe Yama - BETA 1 Çıktı!!
     Prison Break: The Conspiracy Türkçe Yama - BETA 1 Çıktı!!
     Prison Break: The Conspiracy Türkçe Yama - BETA 1 Çıktı!!
     Prison Break: The Conspiracy Türkçe Yama - BETA 1 Çıktı!!
     Prison Break: The Conspiracy Türkçe Yama - BETA 1 Çıktı!!
    2. bölüme kadar olan yazı hatalarını düzelttim. Yarın hataları bulmaya devam edeceğim.



    upload edermisin 2 bolume kadar olani



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi devmanetihad -- 27 Mayıs 2010; 17:31:38 >




  • Onlar yer yetmezliği ve ç,ö,İ,ğ vs desteklemesinden kaynaklanıyor.
  • quote:

    Orijinalden alıntı: [DMC]

    emeğinize sağlık cok iyi... ama COK YAZI HATASI VAR 5 KELIMENIN 3 DE HATA VAR
    Hayr,Caylk, vs vs vs



    neden bu kadar cok ?
    Oyunun yazı dosyalarını düzenlemek için özel bir program bulunmadığından yazı dosyalarını Hex Editor kullanarak düzenledim. Hex Editor kullanınca oyundaki her yazı için belirli bir karakter sınırı oluyor. Eğer yazımız o karakter sınırını aşarsa yazımızdan bazı harfleri çıkarmak zorunda kalıyoruz. Bu durumlarda kelimeleri anlaşılır biçimde kısaltmaya özen gösterdim.
  • tamam boylede cok guzel emeginize saglık
  • arkadşlar ceviriyi hnqı klasore atıcam yardm edermısınız ?
  • emeğinize sağlık..
    ben oyunu kurduğum yere attım yamayı ama olmadı 1-2 birşey denedim olmayınca, oyun bozuldu pc yi geri sardım da kurtardım lütfen biri yardımcı olsun yoksa bozarım ben bu oyunu türkçe yama uğruna :)
  • Kurulum programında "Hedef klasör" kısmı şöyle olmalı:
    [oyunu kurduğunuz dizin]\data\localization\game\english\

    Örnekler:
    C:\Program Files\Deep Silver\Prison Break\data\localization\game\english\
    D:\Oyunlar\Deep Silver\Prison Break\data\localization\game\english\
    gibi...
  • teşekkürler şimdi oldu
  • türkçe yama için teşekkürler ama malesef sizi türkçemizi doğru düzgün kullanmaya davet ediyorum türkçe yama yapmışsınız hepiniz msn gençliğisiniz işte o ne öyle hep kısaltmalar sesli harfleri yutmalar felan bunlar hiç ama hiç olmamış saçma sapan olmuş keşke doğru düzgün türkçe yapsaydınızda öyle sunsaydınız.
  • quote:

    Orijinalden alıntı: tugayadıgüzel

    türkçe yama için teşekkürler ama malesef sizi türkçemizi doğru düzgün kullanmaya davet ediyorum türkçe yama yapmışsınız hepiniz msn gençliğisiniz işte o ne öyle hep kısaltmalar sesli harfleri yutmalar felan bunlar hiç ama hiç olmamış saçma sapan olmuş keşke doğru düzgün türkçe yapsaydınızda öyle sunsaydınız.


    Arkadaşım suçlama yapmadan önce sebebini bir sor istersen keyfimizden yapmadık biz de ! Çevirileri tam olarak Türkçe'ye uygun olarak yaptık fakat oyuna aktarırken türkçe çevirisi ingilizcesinden uzun olan cümleler sığmıyor ve bu yüzden de nForcer arkadaşımız böyle bir yola başvurdu. Yoksa merak etme Türkçe'miz gayet iyidir. Eleştiri yaparken yapıcı olalım lütfen !!!




  • çeviride emeği geçen herkese gerçekten çook çook teşekkürler
  • çeviri için çok sağol çok güzel bir çalışma oluyor
  • elinize sağlık..


  • Mesajları okuyup anlamadan yapılan yorumları takmayın. Elinize kolunuza sağlık arkadaşlar. Katkıda bulunan tüm arkadaşlarımı tek tek tebrik ediyorum...

    quote:

    Orijinalden alıntı: tugayadıgüzel

    türkçe yama için teşekkürler ama malesef sizi türkçemizi doğru düzgün kullanmaya davet ediyorum türkçe yama yapmışsınız hepiniz msn gençliğisiniz işte o ne öyle hep kısaltmalar sesli harfleri yutmalar felan bunlar hiç ama hiç olmamış saçma sapan olmuş keşke doğru düzgün türkçe yapsaydınızda öyle sunsaydınız.



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi byflash -- 9 Haziran 2010; 12:37:45 >
  • Olsun müşteri velinimettir.
  • 
Sayfa: önceki 45678
Sayfaya Git
Git
sonraki
- x
Bildirim
mesajınız kopyalandı (ctrl+v) yapıştırmak istediğiniz yere yapıştırabilirsiniz.