Şimdi Ara

Oyunlarda Türkçe Yama

Bu Konudaki Kullanıcılar:
4 Misafir (1 Mobil) - 3 Masaüstü1 Mobil
5 sn
28
Cevap
0
Favori
1.139
Tıklama
Daha Fazla
İstatistik
  • Konu İstatistikleri Yükleniyor
0 oy
Öne Çıkar
Sayfa: 12
Sayfaya Git
Git
sonraki
Giriş
Mesaj
  • Ülke olarak neden dışlanıyoruz

    Assasins creed origins
    far cry 5 gibi güzel yeni çıkan oyunlarda arapça bile varken
    Türkçe dil desteği yok hiç birinde
    Oyunlar Çıkıyor ama ingilizcesi olmayan insanlar benim gibi 7 ay belki 1 yıl da türkçe yamasını bekliyor belki oynarız diye
    hep böyle mi olucak bunun bir çaresini bulamaz mıyız
    ne bileyim imza toplayıp devlete yollarız
    ya da steam forumları oyun yapımcı firmalarına ws belki bi yararı desteği olur
    artık gerçekten cok sıkıldım bu durumdan türkçe yamalar bile parayla olmaya başladı
    bir yandan onlarda haklı belki aylarını harcadıgı yamayı beleşe vermek istemeyebilirler ama bunlara gerek kalmasını istemiyorum



  • Kim Jong-Un ve Kuzey Kore bugün sana ne hissettiriyorsa Türkiye denilince dış toplumun hissettikleri benzer şeyler.

    Biz ne zaman 3.sınıftan 2.sınıf topluma terfi edersek o zaman belki insan yerine koyanlar olur. Bizde işi bilen yapmaz adamı olan yapar, herkes kendi işini yapmadığı için de iki adım yol alamıyoruz. Toplumların bir asırdır halletikleri meselelerde anlık başarılarımızı yere göğe sığdıramıyoruz, ezikliğimizi gösteriyoruz. Dara düşen adamın elinden tutuyoruz, ama darlıktan yokluktan kurtulmasın diye elimizden geleni ardımıza da koymuyoruz. Barbar geldik barzo geldik öyle gidiyoruz. Sen önce millet olarak hayat standardını oturt, kendi iç meselelerini çöz, kendine bir yer edin, bir birey bir medeni olduğunu göster öyle yaşa ondan sonra dışarıda kusur ara. Bugün kendi insanın seni insan yerine koymuyor, piyon gibi maşa gibi kullanıyor. Sen birey olduğunu göstermezsen onlar seni birey yerine koymaz.


    Aral gibi tuzu kuru kan emicilere milyon liralar kaptırıyor bu insanlar, sanki olmazsa olmaz bir şeymiş gibi ederinin hakkını vermeyen oyunu alma oynama sen kendini mecbur etme, onu mecbur bırak. Sen bilinçli bir müşteri gibi hareket etmezsen o adamlar da kazandığını sana yatırmaz bu devran böyle gider. Alma oynama dedim diye hemen korsana da sarılmayın, medeni olmak bu değil çünkü. hiç oynamayın, dünyanın sonu değil. Sen değerini yükselteceksin önce, onlar da değerli olanı kazanmak isteyecekler.
    İşin içinde olmayan, bizzat oyun yapımcılarıyla ve dağıtımcılarıyla görüşmemiş arkadaşlar durumu tam olarak kavrayamıyor maalesef.

    Her konuda olduğu gibi bu konuda da ülke imajı önemli. Ülke maalesef her geçen gün prestij kaybediyor. Eğitim ve modernlik konusunda ilerlemiş bir ülkeye herkes yatırım yapmak ister ama daha düne kadar her gün başka bomba patlayan, şimdi saymak istemediğim 500 sebepten dolayı her geçen gün prestij kaybeden ve Avrupa'nın Kuzey Kore'si olarak görülen bir ülkeye kimse yatırım yapmak istemez. Hem kişisel olarak sevmemekten dolayı hem de geri dönütünü bulacağına inanmadıkları için. Bu şirketlerin CEOları ve dil bölümünün başındaki localization managerlerinin tamamı etten kemikten, haberleri takip eden insanlar. Ama yine de asıl sebep bu değil.

    Türkiye genel olarak oyun alanında öne çıkan bir ülke değil. Ülkede oyunculuk LOL ve Fifa gibi oyunlar arasında sıkışmış kalmış durumda. Çoğu kişi "Single player oyuna para verilmez" mantığını hâlâ taşıyor. Herkes istiyor ki yarın bir uyuyup uyanalım bütün AAA oyunlar Türkçe gelsin. Hâlbuki bunlar bir süreç. Önce küçük oyunlar gelsin, onlar satsın ki şirketler büyüklerine yatırım yapabilsin. Çünkü ister inanın ister inanmayın bir oyuna dil seçeneği eklemek çok büyük bir masraf yaratıyor. Bunu da anlatacağım.

    Oyunlar Türkiye'de yeterince satmıyor. Bu bir gerçek. Nüfusumuza oranla, Türkçe gelen oyunlar bile çok çok az satıyor. Playstation tarafında bile her oyun Türkçe gelmiyor, sorunlar yaşanıyor. Bu gerçeği kabul etmeyip, oyunların Türkiye'de satması için orijinal oyun almamamız gerektiğini düşünen arkadaşlar maalesef bizi dev aynasında görüyor. Çünkü sizin şirketleri protesto etmenizin onlar için Anindilyakwa dilini konuşanların protesto etmesinden çok bir farkı yok. Almazsanız almayın. Cidden oyunlar Türkiye'de hiç satmayınca "Oo hemen Türkçe eklemeliyiz" diyeceklerini mi sanıyorsunuz?

    Dil eklemenin masrafından bahsetmiştim. RPGleri ele alırsak aşağı yukarı 1 milyon kelimelik bir oyun için oyun şirketinden istenecek para on binlerce dolarla ifade edilebilir. Şimdi bunun üzerine "Bu ne ya ben bir ekip kurarım bunun 10'da 1'ine her oyunu çeviririz" diyen arkadaşlar çıkacaktır. Fark şu ki, siz profesyonel değilsiniz. Sizin işiniz bu değil. Zaten işiniz bu olsa o kadar ucuza yapmazsınız.

    Şimdi bu ücret sadece şirketin oyunu çevirme ücreti. Eğer aynı şirket oyunu test edecekse bu şirkete ayrı ücret ödeniyor. Eğer oyunun yapımcısı (veya dağıtımcısı olan şirket) oyunu başka bir şirkete test ettirecekse ya da kendisi şirket içi test edecekse ücreti bunlara ödüyorlar.

    Buna ek olarak, çeviriyi teslim ettiğinizde iş bitmiyor. Oyun şirketi dilinizi oyuna eklemek için bir sürü programcı görevlendiriyor ve bu insanlar saatlerce uğraşıyor. Uğraşmaları yetmiyor, oyun içinde sorunlu göründükleri yer var mı diye test etmeleri gerekiyor. Ve bu programcıların çok büyük bir çoğunluğu maaşlı değil, yaptıkları iş başına çalışıyor. Dolayısıyla bu insanlara da sırf Türkçe dili için ayrı para ödemeleri gerekiyor.

    Zaten oyun şirketlerinin, gönüllü yapılan yamaları oyuna resmî olarak eklememesinin ana sebeplerinden birisi budur. Diğer sebepse eğer çeviri kötüyse şirketin imajının lekelenmesini göze alamamalarıdır.

    Basit bir örnek olarak THQ Nordic şirketini göstermek istiyorum. Markus Heitz'in Cüceler romanının telif hakları satın alınarak yapılan The Dwarves oyununa THQ Nordic Türkçe dil desteği verdi. Oyun zaten genel olarak az sattı fakat Türkiye'de neredeyse hiç satmadı. Ben THQ Nordic'in yaptığı masrafı çıkarabildiğini sanmıyorum. Birçok kişi oyunun kötü olduğunu söyleyecektir fakat en azından ümit verici oranda, dil desteği barındıran diğer ülkeler kadar satsaydı bugün Elex oyunu çok büyük ihtimalle Türkçe dil desteğiyle çıkış yapacaktı. Biliyorum çünkü Elex oyununun Türkçe gelmesi için de gerekli görüşmeler yapıldı fakat sonuca ulaşılabilmiş değil. Elex oyununda da bu ümit verici satış sürseydi, Darksiders III de Türkçe gelecekti. O saatten sonra da bu bir alışkanlık olacak ve THQ Nordic bütün oyunlarında Türkçe dil desteğini verecekti, çünkü neden vermesin?

    İlk cümlelerimde bunun bir süreç olduğunu söylemiştim, süreç yukarıdaki şekilde işleyebilirdi. Bunun yerine bizde denenmesi ile dibe çakılması bir olarak işliyor. THQ Nordic örneğini geçiyorum. Başka bir örnek vereyim.

    Wasteland 2'ye Director's Cut sürümüyle ile birlikte Türkçe dil desteği geldi. inXile Entertainment'in bir sonraki oyunu Torment: Tides of Numenera'da ise Türkçe dil desteği yok. Merak ediyorsanız hemen söyleyeyim, inXile Entertainment ile de Türkçe dil desteği için görüşme yapan bir oyun çeviri şirketimiz oldu fakat ikna edilemediler. Belki sebebi Wasteland 2 Director's Cut'ta Steam üzerinden yapılan 4000 küsür incelemeden sadece 18 tanesinin Türkçe olmasıyla alakalıdır. Satış oranıyla ilgili ipucu veriyor.

    Bir diğer örnek Hitman Absolution. Acaba Hitman Absolution'u Türkçe olarak getiren Square Enix, oyun Türkiye'de çok umut vadettiği için mi yeni Hitman oyununa Türkçe dil desteği vermedi? Biraz araştırırsanız Türkiye'de önemsiz oranda sattığı için gelmediğini göreceksiniz.


    Gelelim Türk parasının değersizliğine. 1 Euro = 4,5 TL, 1 Dolar = 3,80 TL gibi bir kurla karşı karşıyayız. AAA oyunlar genelde 60 euro üzerinden piyasaya çıkıyor. Böylece Steam satış fiyatları en az 200 TL oluyor. 200 TL'lik bir oyunu indirim beklemeden, direkt çekip satın alabilen kaç oyuncu var Türkiye'de emin olmamakla beraber, çok az sayıda olduğuna eminim.

    Ama her oyun da güncel kuru kullanmıyor. Hâlâ daha kuru 1,5 TL'den alan oyun şirketleri var. Peki bu şirketlerin cebine ne kadar giriyor? Avrupa'ya sattıkları bir oyundan 40-50 euro alırlarken size sattıkları oyundan (kur 1,5 tl olduğu için) 15 Euro falan anca kazanıyorlar. Dolayısıyla Avrupa'da dili eklenen bir ülkeyle rekabet etmeniz için onların 1 alımına karşı sizin 2-3 alım gerçekleştirmeniz gerekiyor. Daha biz onların 1 alımına karşı 0,25 alım gerçekleştiremiyoruz.

    Şimdi örnek olarak Arapça gösteriliyor. Arapça eklendiyse neden Türkçe eklenmiyor diye. Çünkü Türkçeyi konuşan insan sayısı belli, Arapçayı konuşan insan sayısı belli. Orası yatırıma daha uygun görülüyor. Çünkü konuşan insan sayısı daha fazla.

    Sayıyla alakalıysa oyunlarda neden Lehçe var? Polonya'da oyunlar çok mu satıyor diyeceksiniz. Bu tarz ülkeler oyun dünyasının çok fazla içinde. İçlerinden CD Projekt Red, CI Games, Techland gibi gerçekten büyük oyun şirketleri çıkarmış durumdalar. Aynı zamanda Ubisoft gibi birçok oyun şirketinin şubesi de bulunuyor. Bizde TaleWorlds'ten başka kim var?

    Olumsuz bir tablo çizdiğimi farkındayım ama buna rağmen her geçen gün işlerin daha iyiye gittiğini belirtebilirim. Eskiden Türkçe ile ilgili taleplere cevap bile vermeyen, maillere dönüş dahi yapmayan firmalarla artık pazarlık masasına oturulabiliyor, kendilerini ikna etmeniz için size bir şans tanıyabiliyorlar. Dediğim gibi bu bir süreç. Daha hızlı ilerleyebilir mi? Kesinlikle evet. Bunun için yapılması gereken oyunları orijinal olarak satın almaya devam edip, mümkünse olabilecek her platformdan (Steam, mail vb.) oyunu satın aldığınızı fakat Türkçe dil desteği de görmek istediğiniz belirtmek. Çünkü insanlar ışık gördükleri yere yatırım yaparlar. Ölü yatırım gördükleri şeylere değil. Oyunun Türkiye'de çok satabileceğine inanmaları için zaten hâlihazırda biraz satması gerekiyor.

    Bu kısır tartışmalar beni sıktığı için sektör içinden, tecrübelerimden, duyduklarımdan öğrendiklerimi genel olarak özetledim. Hâlâ daha biz oyun satın almayalım Türkçe gelecek hepsi bakın görün diyen varsa kendileri bilir elbet. Ben mutlak doğruların benim anlattıklarım olduğunu iddia etmiyorum. Herkesin doğrusu kendine.
  • Çok güzel demişsin @uurfdn O kadar haklısın ki, keşke bu konuda ilgili bakanlık meclis sivil toplum kuruluşları oyun Yapımcısı/Dağıtımcısı vb bir yerlere başvursak yurtiçi-yurtdışı baskı yapabilsek ve ilgilenen geri dönüş yapan olsa, keşke bu dediğin şeyler gerçekleşebilse. Fakat bu konuda hiç iyimser olamıyorum, yıllardır böyle girişimler hep yapıldı hepsi boş çıktı çıkıyor illaki o oyun satış sayfalarında bir "Turkish subtitle/language" diye bir şey olmuyor olamıyor.

    Hem bu mesele sadece günümüzün konusu değil ki neredeyse 20 yıl önceden beri bu benzeri serzenişler olurdu, yazardık her yere "neden tüm dünyadan bunca ülkelerin altyazıları var da bir Türkçe yok? neden?" hep dertliydik sıkıntılıydık. Ne oldu peki değişen bir şey var mı? şu oyun dünyasında 10 yıl 20 yıl 30 yıl geçti ee yine 'aynı tas aynı hamam' devam işte 2017'deyiz. Daha uzun yıllar sanmıyorum her oyunda gördüğümüz ülkelerin dilleri arasında Türkçe'mizi görelim ve o oyunları official Türkçe alalım oynayalım ihtimal vermiyorum, 'olsaydı şimdiye kadar olurdu' diyorum. Yani boşuna sıkıntı yapmaya dertlenmeye gerek yok elimizdekilerle idare etmeye devam ee ne yapalım alıştık alıştırdılar artık.

    Aslında bizlerin "Türkçe eklensin" dememizden önce asıl olay oyunların Yapımcılarında/Dağıtımcısında (yani yurtdışı ayağında) bitiyor. Hani klasik verilen cevap vardır ya "Türkiye'de oyun satışları düşük bu yüzden gerek görmüyorlar" ya da "oyuna Türkçe eklemenin de bir maliyeti var firmalar oralı olmuyor" falan filan doğrudur haklılardır da; ya bilemiyorum ne olursa olsun bu firmaların Türkçe konusundaki düşüncesi kırılmayacak hep böyle devam edecek gibi geliyor, keşke düzelse bu durum. Üste 'olsaydı şimdiye kadar yapılırdı' demiştim ya her oyun çıktığı an gördüğümüz ülke dilleri arasında mutlaka Türkçe'mizi görürdük ama yapılmıyor işte.

    @uurfdn açtığın bu konu için bir iyimserliğim tutacaksa da sadece şunun için olur; son 5-6 yıldır hiç olmadığı kadar (özellikle DH forumlarında ve diğer sitelerdeki Çevirmenlerimizin hakkını vererek söylüyorum) Türkçe altyazılı oyunla karşılaşıyoruz çok seviniyorum buna. Steam, GoG gibi yerlerde eski/yeni irili ufaklı indie Türkçe oyun var, ayrıca DH'de (diğer çeviri sitelerinde) görüyoruz burada başlayıp yürüyen sonra official eklenen altyazılarımız var, mesela bunları gördükçe inanılmaz hoşuma gidiyor...

    Bu arada bana "keşke bu Türkçe altyazıyla çıkmasaydı/satılmasaydı" dedirttiren The Witcher III'ü bahsetmeden geçmeyeyim, sanırım bir oyuna Türkçe geldi böyle satılıyor diye sevinemediğim tek oyunum da Witcher III'dür. Eğer Witcher III'ü Türkçe oynayacaksanız oyundakini(official) boşverip hemen burada DH'deki " W3TR.Pidacs " yapımı altyazıya koşsunlar, iki altyazıyı da karşılaştıranlar benim ne demek istediğimi anlamıştır boşuna söylemiyorum.



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi Ravenholm -- 14 Kasım 2017; 12:12:54 >




  • Kim Jong-Un ve Kuzey Kore bugün sana ne hissettiriyorsa Türkiye denilince dış toplumun hissettikleri benzer şeyler.

    Biz ne zaman 3.sınıftan 2.sınıf topluma terfi edersek o zaman belki insan yerine koyanlar olur. Bizde işi bilen yapmaz adamı olan yapar, herkes kendi işini yapmadığı için de iki adım yol alamıyoruz. Toplumların bir asırdır halletikleri meselelerde anlık başarılarımızı yere göğe sığdıramıyoruz, ezikliğimizi gösteriyoruz. Dara düşen adamın elinden tutuyoruz, ama darlıktan yokluktan kurtulmasın diye elimizden geleni ardımıza da koymuyoruz. Barbar geldik barzo geldik öyle gidiyoruz. Sen önce millet olarak hayat standardını oturt, kendi iç meselelerini çöz, kendine bir yer edin, bir birey bir medeni olduğunu göster öyle yaşa ondan sonra dışarıda kusur ara. Bugün kendi insanın seni insan yerine koymuyor, piyon gibi maşa gibi kullanıyor. Sen birey olduğunu göstermezsen onlar seni birey yerine koymaz.


    Aral gibi tuzu kuru kan emicilere milyon liralar kaptırıyor bu insanlar, sanki olmazsa olmaz bir şeymiş gibi ederinin hakkını vermeyen oyunu alma oynama sen kendini mecbur etme, onu mecbur bırak. Sen bilinçli bir müşteri gibi hareket etmezsen o adamlar da kazandığını sana yatırmaz bu devran böyle gider. Alma oynama dedim diye hemen korsana da sarılmayın, medeni olmak bu değil çünkü. hiç oynamayın, dünyanın sonu değil. Sen değerini yükselteceksin önce, onlar da değerli olanı kazanmak isteyecekler.




  • Hiç bir çaresi yok değil mi
  • Eğer devlet el atarsa kdv ötv bilmemne 40 50 tllik oyun olur 100 tl bence gerek yok zaten yeterince gereksiz şeye el attılar, böyle iyi ben beklerim sıkıntı yok.
    Eğer herkez bu işe destek verseydi(Maddi olarak) şuana kadar olan bütün siteler veya çevirmenler şirketleşmişti ve acayip rekabet olurdu.Şimdi gördüğün bu çevirmenlerin hepsi gönüllü çevirmendir ve hiçbir maddi amaç beklemeden çeviri yapmaktadır.Ama maalesef yeterli ilgi ve desteği alamamaktadır.Devletten önce Tr yama anlayışını insanlarımaza aşılamamız lazım.Steamda o 100 150 Tllik oyunları alacaklarına destek atsınlar veya oyunu aldıktan sonra Türkiye de olan herkez için geçerli olumsuz oy atarak Türkçe dil desteği sağlamaya çalışmaktır.Bakın Çin tamam nüfusu fazla ve oyun alım güçleri fazla olabilir ama istedikleri zaman seslerini çıkarabilirler.
    Türkiye de oyun sektörü piyasası yok denecek kadar az olduğu için maalesef onlarında katkı payı yoktur.(MountBlade, Crysis hariç)

    Edit:Yani aslında destek açısından steamda yeterince kişi sayısına ulaşırsak 1000 kişi diyelim 1 günde içinde herkez olumsuz oy atarsa oyunun yapımcısının dikkatini çeker ve son oylarda olumsuz olarak görünür.



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi Magetor -- 13 Kasım 2017; 16:15:4 >




  • Magetor kullanıcısına yanıt
    Aslında Dediğini Uygulayabiliriz
  • İşin içinde olmayan, bizzat oyun yapımcılarıyla ve dağıtımcılarıyla görüşmemiş arkadaşlar durumu tam olarak kavrayamıyor maalesef.

    Her konuda olduğu gibi bu konuda da ülke imajı önemli. Ülke maalesef her geçen gün prestij kaybediyor. Eğitim ve modernlik konusunda ilerlemiş bir ülkeye herkes yatırım yapmak ister ama daha düne kadar her gün başka bomba patlayan, şimdi saymak istemediğim 500 sebepten dolayı her geçen gün prestij kaybeden ve Avrupa'nın Kuzey Kore'si olarak görülen bir ülkeye kimse yatırım yapmak istemez. Hem kişisel olarak sevmemekten dolayı hem de geri dönütünü bulacağına inanmadıkları için. Bu şirketlerin CEOları ve dil bölümünün başındaki localization managerlerinin tamamı etten kemikten, haberleri takip eden insanlar. Ama yine de asıl sebep bu değil.

    Türkiye genel olarak oyun alanında öne çıkan bir ülke değil. Ülkede oyunculuk LOL ve Fifa gibi oyunlar arasında sıkışmış kalmış durumda. Çoğu kişi "Single player oyuna para verilmez" mantığını hâlâ taşıyor. Herkes istiyor ki yarın bir uyuyup uyanalım bütün AAA oyunlar Türkçe gelsin. Hâlbuki bunlar bir süreç. Önce küçük oyunlar gelsin, onlar satsın ki şirketler büyüklerine yatırım yapabilsin. Çünkü ister inanın ister inanmayın bir oyuna dil seçeneği eklemek çok büyük bir masraf yaratıyor. Bunu da anlatacağım.

    Oyunlar Türkiye'de yeterince satmıyor. Bu bir gerçek. Nüfusumuza oranla, Türkçe gelen oyunlar bile çok çok az satıyor. Playstation tarafında bile her oyun Türkçe gelmiyor, sorunlar yaşanıyor. Bu gerçeği kabul etmeyip, oyunların Türkiye'de satması için orijinal oyun almamamız gerektiğini düşünen arkadaşlar maalesef bizi dev aynasında görüyor. Çünkü sizin şirketleri protesto etmenizin onlar için Anindilyakwa dilini konuşanların protesto etmesinden çok bir farkı yok. Almazsanız almayın. Cidden oyunlar Türkiye'de hiç satmayınca "Oo hemen Türkçe eklemeliyiz" diyeceklerini mi sanıyorsunuz?

    Dil eklemenin masrafından bahsetmiştim. RPGleri ele alırsak aşağı yukarı 1 milyon kelimelik bir oyun için oyun şirketinden istenecek para on binlerce dolarla ifade edilebilir. Şimdi bunun üzerine "Bu ne ya ben bir ekip kurarım bunun 10'da 1'ine her oyunu çeviririz" diyen arkadaşlar çıkacaktır. Fark şu ki, siz profesyonel değilsiniz. Sizin işiniz bu değil. Zaten işiniz bu olsa o kadar ucuza yapmazsınız.

    Şimdi bu ücret sadece şirketin oyunu çevirme ücreti. Eğer aynı şirket oyunu test edecekse bu şirkete ayrı ücret ödeniyor. Eğer oyunun yapımcısı (veya dağıtımcısı olan şirket) oyunu başka bir şirkete test ettirecekse ya da kendisi şirket içi test edecekse ücreti bunlara ödüyorlar.

    Buna ek olarak, çeviriyi teslim ettiğinizde iş bitmiyor. Oyun şirketi dilinizi oyuna eklemek için bir sürü programcı görevlendiriyor ve bu insanlar saatlerce uğraşıyor. Uğraşmaları yetmiyor, oyun içinde sorunlu göründükleri yer var mı diye test etmeleri gerekiyor. Ve bu programcıların çok büyük bir çoğunluğu maaşlı değil, yaptıkları iş başına çalışıyor. Dolayısıyla bu insanlara da sırf Türkçe dili için ayrı para ödemeleri gerekiyor.

    Zaten oyun şirketlerinin, gönüllü yapılan yamaları oyuna resmî olarak eklememesinin ana sebeplerinden birisi budur. Diğer sebepse eğer çeviri kötüyse şirketin imajının lekelenmesini göze alamamalarıdır.

    Basit bir örnek olarak THQ Nordic şirketini göstermek istiyorum. Markus Heitz'in Cüceler romanının telif hakları satın alınarak yapılan The Dwarves oyununa THQ Nordic Türkçe dil desteği verdi. Oyun zaten genel olarak az sattı fakat Türkiye'de neredeyse hiç satmadı. Ben THQ Nordic'in yaptığı masrafı çıkarabildiğini sanmıyorum. Birçok kişi oyunun kötü olduğunu söyleyecektir fakat en azından ümit verici oranda, dil desteği barındıran diğer ülkeler kadar satsaydı bugün Elex oyunu çok büyük ihtimalle Türkçe dil desteğiyle çıkış yapacaktı. Biliyorum çünkü Elex oyununun Türkçe gelmesi için de gerekli görüşmeler yapıldı fakat sonuca ulaşılabilmiş değil. Elex oyununda da bu ümit verici satış sürseydi, Darksiders III de Türkçe gelecekti. O saatten sonra da bu bir alışkanlık olacak ve THQ Nordic bütün oyunlarında Türkçe dil desteğini verecekti, çünkü neden vermesin?

    İlk cümlelerimde bunun bir süreç olduğunu söylemiştim, süreç yukarıdaki şekilde işleyebilirdi. Bunun yerine bizde denenmesi ile dibe çakılması bir olarak işliyor. THQ Nordic örneğini geçiyorum. Başka bir örnek vereyim.

    Wasteland 2'ye Director's Cut sürümüyle ile birlikte Türkçe dil desteği geldi. inXile Entertainment'in bir sonraki oyunu Torment: Tides of Numenera'da ise Türkçe dil desteği yok. Merak ediyorsanız hemen söyleyeyim, inXile Entertainment ile de Türkçe dil desteği için görüşme yapan bir oyun çeviri şirketimiz oldu fakat ikna edilemediler. Belki sebebi Wasteland 2 Director's Cut'ta Steam üzerinden yapılan 4000 küsür incelemeden sadece 18 tanesinin Türkçe olmasıyla alakalıdır. Satış oranıyla ilgili ipucu veriyor.

    Bir diğer örnek Hitman Absolution. Acaba Hitman Absolution'u Türkçe olarak getiren Square Enix, oyun Türkiye'de çok umut vadettiği için mi yeni Hitman oyununa Türkçe dil desteği vermedi? Biraz araştırırsanız Türkiye'de önemsiz oranda sattığı için gelmediğini göreceksiniz.


    Gelelim Türk parasının değersizliğine. 1 Euro = 4,5 TL, 1 Dolar = 3,80 TL gibi bir kurla karşı karşıyayız. AAA oyunlar genelde 60 euro üzerinden piyasaya çıkıyor. Böylece Steam satış fiyatları en az 200 TL oluyor. 200 TL'lik bir oyunu indirim beklemeden, direkt çekip satın alabilen kaç oyuncu var Türkiye'de emin olmamakla beraber, çok az sayıda olduğuna eminim.

    Ama her oyun da güncel kuru kullanmıyor. Hâlâ daha kuru 1,5 TL'den alan oyun şirketleri var. Peki bu şirketlerin cebine ne kadar giriyor? Avrupa'ya sattıkları bir oyundan 40-50 euro alırlarken size sattıkları oyundan (kur 1,5 tl olduğu için) 15 Euro falan anca kazanıyorlar. Dolayısıyla Avrupa'da dili eklenen bir ülkeyle rekabet etmeniz için onların 1 alımına karşı sizin 2-3 alım gerçekleştirmeniz gerekiyor. Daha biz onların 1 alımına karşı 0,25 alım gerçekleştiremiyoruz.

    Şimdi örnek olarak Arapça gösteriliyor. Arapça eklendiyse neden Türkçe eklenmiyor diye. Çünkü Türkçeyi konuşan insan sayısı belli, Arapçayı konuşan insan sayısı belli. Orası yatırıma daha uygun görülüyor. Çünkü konuşan insan sayısı daha fazla.

    Sayıyla alakalıysa oyunlarda neden Lehçe var? Polonya'da oyunlar çok mu satıyor diyeceksiniz. Bu tarz ülkeler oyun dünyasının çok fazla içinde. İçlerinden CD Projekt Red, CI Games, Techland gibi gerçekten büyük oyun şirketleri çıkarmış durumdalar. Aynı zamanda Ubisoft gibi birçok oyun şirketinin şubesi de bulunuyor. Bizde TaleWorlds'ten başka kim var?

    Olumsuz bir tablo çizdiğimi farkındayım ama buna rağmen her geçen gün işlerin daha iyiye gittiğini belirtebilirim. Eskiden Türkçe ile ilgili taleplere cevap bile vermeyen, maillere dönüş dahi yapmayan firmalarla artık pazarlık masasına oturulabiliyor, kendilerini ikna etmeniz için size bir şans tanıyabiliyorlar. Dediğim gibi bu bir süreç. Daha hızlı ilerleyebilir mi? Kesinlikle evet. Bunun için yapılması gereken oyunları orijinal olarak satın almaya devam edip, mümkünse olabilecek her platformdan (Steam, mail vb.) oyunu satın aldığınızı fakat Türkçe dil desteği de görmek istediğiniz belirtmek. Çünkü insanlar ışık gördükleri yere yatırım yaparlar. Ölü yatırım gördükleri şeylere değil. Oyunun Türkiye'de çok satabileceğine inanmaları için zaten hâlihazırda biraz satması gerekiyor.

    Bu kısır tartışmalar beni sıktığı için sektör içinden, tecrübelerimden, duyduklarımdan öğrendiklerimi genel olarak özetledim. Hâlâ daha biz oyun satın almayalım Türkçe gelecek hepsi bakın görün diyen varsa kendileri bilir elbet. Ben mutlak doğruların benim anlattıklarım olduğunu iddia etmiyorum. Herkesin doğrusu kendine.



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi _Witcherer_ -- 13 Kasım 2017; 23:11:57 >




  • Evet çok haklısın ama o dediğinde bu ülkede olacagını sanmıyorum anca torrent ve ya korsan oyunlara yasak koymalı ki insanlar artık parasını katsın oyun oynamak için çünkü başka türlü oyun alan olmaz ki bununda olmasını istemeyiz bir de söyle bakmak gerekir Hellblade: Senua's Sacrifice diye muhteşem bir oyun çıktı Grafik muhteşem Oyun Muhteşem Hikaye muhteşem + Türkçe dil desteği var ve ve en güzeli ise 50 tl olması dolar üzerinden koyulup sunmamışlar eğer yanlıs bilmiyorsam oyun 30 dolar ki bu 100 küsür tl ediyor Ama Steamda 50 tl muhtesem değil mi ? hatta oyun for gibi yerlerde indirimli 40 tl ve yeni çıkan güncel oyunları 200 tl olmasına rağmen bir sürü Türk ün satın aldıgını görebiliyoruz bence sadece Türk düşmanlıgı yüzünden bunları yaptıklarını düşünüyorum
  • Devletimiz şöyle yapabilir. Sen bu oyunlara bu dili eklemezsen biz de burada sattırmayız falan diyebilirler. Ancak işin para kısmı da şuan 266₺ pc oyunu varken bu 299₺ olabilir.
  • quote:

    Orijinalden alıntı: Hitokiri Kenshin

    İşin içinde olmayan, bizzat oyun yapımcılarıyla ve dağıtımcılarıyla görüşmemiş arkadaşlar durumu tam olarak kavrayamıyor maalesef.

    Her konuda olduğu gibi bu konuda da ülke imajı önemli. Ülke maalesef her geçen gün prestij kaybediyor. Eğitim ve modernlik konusunda ilerlemiş bir ülkeye herkes yatırım yapmak ister ama daha düne kadar her gün başka bomba patlayan, şimdi saymak istemediğim 500 sebepten dolayı her geçen gün prestij kaybeden ve Avrupa'nın Kuzey Kore'si olarak görülen bir ülkeye kimse yatırım yapmak istemez. Hem kişisel olarak sevmemekten dolayı hem de geri dönütünü bulacağına inanmadıkları için. Bu şirketlerin CEOları ve dil bölümünün başındaki localization managerlerinin tamamı etten kemikten, haberleri takip eden insanlar. Ama yine de asıl sebep bu değil.

    Türkiye genel olarak oyun alanında öne çıkan bir ülke değil. Ülkede oyunculuk LOL ve Fifa gibi oyunlar arasında sıkışmış kalmış durumda. Çoğu kişi "Single player oyuna para verilmez" mantığını hâlâ taşıyor. Herkes istiyor ki yarın bir uyuyup uyanalım bütün AAA oyunlar Türkçe gelsin. Hâlbuki bunlar bir süreç. Önce küçük oyunlar gelsin, onlar satsın ki şirketler büyüklerine yatırım yapabilsin. Çünkü ister inanın ister inanmayın bir oyuna dil seçeneği eklemek çok büyük bir masraf yaratıyor. Bunu da anlatacağım.

    Oyunlar Türkiye'de yeterince satmıyor. Bu bir gerçek. Nüfusumuza oranla, Türkçe gelen oyunlar bile çok çok az satıyor. Playstation tarafında bile her oyun Türkçe gelmiyor, sorunlar yaşanıyor. Bu gerçeği kabul etmeyip, oyunların Türkiye'de satması için orijinal oyun almamamız gerektiğini düşünen arkadaşlar maalesef bizi dev aynasında görüyor. Çünkü sizin şirketleri protesto etmenizin onlar için Anindilyakwa dilini konuşanların protesto etmesinden çok bir farkı yok. Almazsanız almayın. Cidden oyunlar Türkiye'de hiç satmayınca "Oo hemen Türkçe eklemeliyiz" diyeceklerini mi sanıyorsunuz?

    Dil eklemenin masrafından bahsetmiştim. RPGleri ele alırsak aşağı yukarı 1 milyon kelimelik bir oyun için oyun şirketinden istenecek para on binlerce dolarla ifade edilebilir. Şimdi bunun üzerine "Bu ne ya ben bir ekip kurarım bunun 10'da 1'ine her oyunu çeviririz" diyen arkadaşlar çıkacaktır. Fark şu ki, siz profesyonel değilsiniz. Sizin işiniz bu değil. Zaten işiniz bu olsa o kadar ucuza yapmazsınız.

    Şimdi bu ücret sadece şirketin oyunu çevirme ücreti. Eğer aynı şirket oyunu test edecekse bu şirkete ayrı ücret ödeniyor. Eğer oyunun yapımcısı (veya dağıtımcısı olan şirket) oyunu başka bir şirkete test ettirecekse ya da kendisi şirket içi test edecekse ücreti bunlara ödüyorlar.

    Buna ek olarak, çeviriyi teslim ettiğinizde iş bitmiyor. Oyun şirketi dilinizi oyuna eklemek için bir sürü programcı görevlendiriyor ve bu insanlar saatlerce uğraşıyor. Uğraşmaları yetmiyor, oyun içinde sorunlu göründükleri yer var mı diye test etmeleri gerekiyor. Ve bu programcıların çok büyük bir çoğunluğu maaşlı değil, yaptıkları iş başına çalışıyor. Dolayısıyla bu insanlara da sırf Türkçe dili için ayrı para ödemeleri gerekiyor.

    Zaten oyun şirketlerinin, gönüllü yapılan yamaları oyuna resmî olarak eklememesinin ana sebeplerinden birisi budur. Diğer sebepse eğer çeviri kötüyse şirketin imajının lekelenmesini göze alamamalarıdır.

    Basit bir örnek olarak THQ Nordic şirketini göstermek istiyorum. Markus Heitz'in Cüceler romanının telif hakları satın alınarak yapılan The Dwarves oyununa THQ Nordic Türkçe dil desteği verdi. Oyun zaten genel olarak az sattı fakat Türkiye'de neredeyse hiç satmadı. Ben THQ Nordic'in yaptığı masrafı çıkarabildiğini sanmıyorum. Birçok kişi oyunun kötü olduğunu söyleyecektir fakat en azından ümit verici oranda, dil desteği barındıran diğer ülkeler kadar satsaydı bugün Elex oyunu çok büyük ihtimalle Türkçe dil desteğiyle çıkış yapacaktı. Biliyorum çünkü Elex oyununun Türkçe gelmesi için de gerekli görüşmeler yapıldı fakat sonuca ulaşılabilmiş değil. Elex oyununda da bu ümit verici satış sürseydi, Darksiders III de Türkçe gelecekti. O saatten sonra da bu bir alışkanlık olacak ve THQ Nordic bütün oyunlarında Türkçe dil desteğini verecekti, çünkü neden vermesin?

    İlk cümlelerimde bunun bir süreç olduğunu söylemiştim, süreç yukarıdaki şekilde işleyebilirdi. Bunun yerine bizde denenmesi ile dibe çakılması bir olarak işliyor. THQ Nordic örneğini geçiyorum. Başka bir örnek vereyim.

    Wasteland 2'ye Director's Cut sürümüyle ile birlikte Türkçe dil desteği geldi. inXile Entertainment'in bir sonraki oyunu Torment: Tides of Numenera'da ise Türkçe dil desteği yok. Merak ediyorsanız hemen söyleyeyim, inXile Entertainment ile de Türkçe dil desteği için görüşme yapan bir oyun çeviri şirketimiz oldu fakat ikna edilemediler. Belki sebebi Wasteland 2 Director's Cut'ta Steam üzerinden yapılan 4000 küsür incelemeden sadece 18 tanesinin Türkçe olmasıyla alakalıdır. Satış oranıyla ilgili ipucu veriyor.

    Bir diğer örnek Hitman Absolution. Acaba Hitman Absolution'u Türkçe olarak getiren Square Enix, oyun Türkiye'de çok umut vadettiği için mi yeni Hitman oyununa Türkçe dil desteği vermedi? Biraz araştırırsanız Türkiye'de önemsiz oranda sattığı için gelmediğini göreceksiniz.


    Gelelim Türk parasının değersizliğine. 1 Euro = 4,5 TL, 1 Dolar = 3,80 TL gibi bir kurla karşı karşıyayız. AAA oyunlar genelde 60 euro üzerinden piyasaya çıkıyor. Böylece Steam satış fiyatları en az 200 TL oluyor. 200 TL'lik bir oyunu indirim beklemeden, direkt çekip satın alabilen kaç oyuncu var Türkiye'de emin olmamakla beraber, çok az sayıda olduğuna eminim.

    Ama her oyun da güncel kuru kullanmıyor. Hâlâ daha kuru 1,5 TL'den alan oyun şirketleri var. Peki bu şirketlerin cebine ne kadar giriyor? Avrupa'ya sattıkları bir oyundan 40-50 euro alırlarken size sattıkları oyundan (kur 1,5 tl olduğu için) 15 Euro falan anca kazanıyorlar. Dolayısıyla Avrupa'da dili eklenen bir ülkeyle rekabet etmeniz için onların 1 alımına karşı sizin 2-3 alım gerçekleştirmeniz gerekiyor. Daha biz onların 1 alımına karşı 0,25 alım gerçekleştiremiyoruz.

    Şimdi örnek olarak Arapça gösteriliyor. Arapça eklendiyse neden Türkçe eklenmiyor diye. Çünkü Türkçeyi konuşan insan sayısı belli, Arapçayı konuşan insan sayısı belli. Orası yatırıma daha uygun görülüyor. Çünkü konuşan insan sayısı daha fazla.

    Sayıyla alakalıysa oyunlarda neden Lehçe var? Polonya'da oyunlar çok mu satıyor diyeceksiniz. Bu tarz ülkeler oyun dünyasının çok fazla içinde. İçlerinden CD Projekt Red, CI Games, Techland gibi gerçekten büyük oyun şirketleri çıkarmış durumdalar. Aynı zamanda Ubisoft gibi birçok oyun şirketinin şubesi de bulunuyor. Bizde TaleWorlds'ten başka kim var?

    Olumsuz bir tablo çizdiğimi farkındayım ama buna rağmen her geçen gün işlerin daha iyiye gittiğini belirtebilirim. Eskiden Türkçe ile ilgili taleplere cevap bile vermeyen, maillere dönüş dahi yapmayan firmalarla artık pazarlık masasına oturulabiliyor, kendilerini ikna etmeniz için size bir şans tanıyabiliyorlar. Dediğim gibi bu bir süreç. Daha hızlı ilerleyebilir mi? Kesinlikle evet. Bunun için yapılması gereken oyunları orijinal olarak satın almaya devam edip, mümkünse olabilecek her platformdan (Steam, mail vb.) oyunu satın aldığınızı fakat Türkçe dil desteği de görmek istediğiniz belirtmek. Çünkü insanlar ışık gördükleri yere yatırım yaparlar. Ölü yatırım gördükleri şeylere değil. Oyunun Türkiye'de çok satabileceğine inanmaları için zaten hâlihazırda biraz satması gerekiyor.

    Bu kısır tartışmalar beni sıktığı için sektör içinden, tecrübelerimden, duyduklarımdan öğrendiklerimi genel olarak özetledim. Hâlâ daha biz oyun satın almayalım Türkçe gelecek hepsi bakın görün diyen varsa kendileri bilir elbet. Ben mutlak doğruların benim anlattıklarım olduğunu iddia etmiyorum. Herkesin doğrusu kendine.

    @Hitokiri Kenshin hocam gerçekten çok güzel noktalara değinmişsiniz adeta sektörün içinden birisi kıvamında tüm olan biteni açıklamışsınız. Aslında sektörün içinden sayılırsınız, sanırım isminiz o efsane muhteşem ötesi The Witcher III çevirisinde/ekibinde bulunmasıdan ötürü bana hiç yabancı gelmiyor (üsteki mesajımda ilgili W3TR.Pidacs altyazınızdan söz etmiştim de). Ayrıca biliyorum Witcher 3 altyazısı konusunda aylarca CDProjektRED'den ne sıkıntılar çektiğinizi nasıl da sizi boş yere oyalayıp yarı yolda bıraktıklarını biliyorum, zaten buraya bu kadar bilgili tecrübeli bilgiler paylaşmanız da bundandır sanırım.

    Bu yorumunuzun üstüne artık daha ne söylenebilir bilemiyorum ben sadece sözünü ettiğiniz "Türkçe altyazılı oyunlara" değinecektim o kadar.
    Büyük bir gururla söyleyebilirim ki sadece Türkçe yamaları var diye o bahsettiğiniz oyunlardan haberim olmuştu ilgimi çekmişti ve almıştım. (Buraya Fallout 3 altyazı konusuna yazdığım mesajımı ALINTI koyacağım) İsmini saydığım tüm oyunlar Witcher III dahil hep Türkçe altyazıları var diye kapıldığım oynadığım oynayacağım oyunlardı hepsini orijinal aldım almaya da devam edeceğim (yani Steam, GoG gibi yerler sağolsun).

    ---
    İLGİLİ ALINTI MESAJIM:
    Oyalanacağım bir çok Türkçe oyunum var derken yanlış anlaşılmasın tabii ki bir an önce Fallout 3 yamasının çıkmasını isterim ama yeter ki her türlü beklediğimize değsin!
    Her neyse şu an için indirdiğim-beklettiğim, devam ettiğim ve indirmeyi düşündüğüm diğer Türkçe yamalı oyunlar:

    Middle-earth: Shadow of Mordor, Alien: Isolation, TES V: Skyrim (500 saat gömdüm bu oyuna), Submerged, The Hunting God, The Dwarves, Valiant Hearts: The Great War, Risen 1, Deadlight Directors Cut, Metro 2033 Redux (Redux versiyonu için tekrar döneceğim Metro tünellerine), Wasteland 2 Director's Cut, Deponia 1, Deponia 2: Chaos on Deponia, Fahrenheit: Indigo Prophecy ve şu an saatlerimi delice tüketen The Elder Scrolls IV: Oblivion... AC: ORIGINS yeni çıktı biliyorsunuz oynayanları (Pintipanda-Tuna'dan mesela) oyunu gördükçe canım delice Assassin's Creed: UNITY çekiyor özellikle Türkçe altyazısı beni fena gazlıyor, valla 50GB'lık boyutu beni engellemese hemen uPlay'den indirirdim doğrusu.
    ---

    Çoğu kişi "Single player(SP) oyuna para verilmez mantığını taşıyor" demişsiniz ve "RPG oyunlarına altyazı hazırlamanın zorluğundan verilen emeklerden" bahsetmişsiniz @Hitokiri Kenshin çok haklısınız, zaten üste ALINTI mesajımda biraz da buna dikkat çekmek istedim. Daha bakın DH'den takipçisi olduğum oyunları saymadım, oynamış olduklarımı bile Türkçe altyazısı sayesinden tekrar oynayacağım: Fallout 3, Fallout 4 bitmek üzere, Fallout 1, Risen 2, Dishonored 2, Resindent Evil 7, AC: Origins devam ediyor... Hani benzer kafada düşünce yapısında bizim gibi olanlar, oyunlara çevirilere bizim gibi yaklaşanlar önem verenler çoğalsa her şey olur her şey olacağına varır demeye getiriyorum hani belki @uurfdn'nin açtığı bu konuda bile ilerleme olabilir... İsimlerini saydığım bu oyunlar hep en zorlu Türkçe çevirilere emeğe mal olmuş/olacak oyunlar, RPG'ler, Indie yapımlar değil mi? Çoğu da tamamen SP odaklı oyunlar. Ayrıca bana göre Türkçe altyazıların en yakıştığı oyunlar da böylesi SP'ı güçlü olan (tercihen Online/MP olmayan) oyunlar oluyor, tabii ki RPG oyunlarını RPG öğeleri taşıyan FPS/TPS oyunlarındaki Türkçe altyazıların önemini söylemeliyim.

    Her neyse konuyu nereden aldık nerelere getirmişiz kusura bakma @uurfdn burada yazan diğer arkadaşlar aman bana kızmayın, kendimi tutamadım yine uzun uzun Walloftext mesajı olmuş yazdıkça yazası geliyor insanın laf lafı açıyor derler öyle bir şey.



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi Ravenholm -- 14 Kasım 2017; 13:31:10 >




  • Asıl söylemem gereken konuyu atlamışım:

    Üst mesajımda isimlerini saydığım (ve Türkçe altyazısı yapılmış/yapılacak/devam eden) tüm oyunlar için en çok istediğim şuydu arkadaşlar; Ne yapılıp edilip tüm bu altyazı çalışmalarına Yapımcılar/Dağıtımcılar el atsa destek olsa oyunlara official eklense hepsi, ne tatlı olur. Bu beklentim, her ne kadar dönüp dolaşıp @Hitokiri Kenshin'nin yorumundaki olaylar yüzünden gerçekleşmeyecek olsa da yani bilemiyorum işte "umut, fakirin ekmeğidir", @uurfdn açtığı bu konu için de benim tek temennim beklentim budur... Aklıma gelmişken (bazılarını @Hitokiri Kenshin sözünü etmişti) mesela Wasteland 2 Director's Cut, Deponia 1, Hitman: Absolution, Deponia 2: Chaos on Deponia, Submerged, The Hunting God, The Dwarves bunların hepsi official Türkçe altyazı eklenmiş satılan oyunlar.



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi Ravenholm -- 17 Kasım 2017; 13:56:16 >
  • Hellblade: Senua's Sacrifice örnek almalı oyun firmaları
  • Uncharted 4 bile 100bin civarı satmış ülkede. Bence birkaç sene içerisinde yavaştan diğer AAA oyun yapımcıları da Türkçe dil seçeneğine yer vereceklerdir.
  • Türkçe oyunların gelmesi için bunlardan birkaçı yeterli olur diye düşünüyorum.

    1-Satışların belli seviyeye çıkması ve bu düzeyde devam etmesi
    2-Çeşitli mecralarda dikkat çekici reklamların yapılması
    3-Türkçe olmayan kutulu oyunların ülkemizde satışının yasaklanması
    4-Piyasada fiyat yükselten firmalara ciddi uyarı ve cezaların verilmesi
    5-Ülkeye özel fiyat politikası uygulanması
    6-Devlet desteğiyle maaşlı birkaç profesyonel çeviri ekibi kurulup yamaların bunlara yaptırılması

    Şahsen oyunun final sürümü yani Goty vs... sürümlerinde Türkçe yama eklenebilir en azından bence



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi Dürüstİnsan -- 14 Kasım 2017; 23:45:30 >
  • Dürüstİnsan kullanıcısına yanıt
    ben pek sanmıyorum artık bütün ümidimi kestin :D
  • capcuk C kullanıcısına yanıt
    ne diyorsun kardeşim
  • uurfdn U kullanıcısına yanıt
    aga @capcuk şikayet ettim sizde edin hallederler merak etmeyin :)
    hallettiler eyw



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi Magetor -- 17 Kasım 2017; 2:42:58 >
  • Magetor kullanıcısına yanıt
    Boşver ya Mizah da yapmıs olabilir bilemedim
  • quote:

    Basit bir örnek olarak THQ Nordic şirketini göstermek istiyorum. Markus Heitz'in Cüceler romanının telif hakları satın alınarak yapılan The Dwarves oyununa THQ Nordic Türkçe dil desteği verdi. Oyun zaten genel olarak az sattı fakat Türkiye'de neredeyse hiç satmadı. Ben THQ Nordic'in yaptığı masrafı çıkarabildiğini sanmıyorum. Birçok kişi oyunun kötü olduğunu söyleyecektir fakat en azından ümit verici oranda, dil desteği barındıran diğer ülkeler kadar satsaydı bugün Elex oyunu çok büyük ihtimalle Türkçe dil desteğiyle çıkış yapacaktı. Biliyorum çünkü Elex oyununun Türkçe gelmesi için de gerekli görüşmeler yapıldı fakat sonuca ulaşılabilmiş değil. Elex oyununda da bu ümit verici satış sürseydi, Darksiders III de Türkçe gelecekti. O saatten sonra da bu bir alışkanlık olacak ve THQ Nordic bütün oyunlarında Türkçe dil desteğini verecekti, çünkü neden vermesin?


    Arkadaşlar üzülerek belirtmeliyim ki, THQ Nordic tarafında mevcut ve sonraki oyunlara Türkçe dil desteği getirilmesi için son durum maalesef alıntılanan mesajdaki gibidir. Türkiye'de ciddi rakamlara ulaşılamadığı için, yakın gelecekte yeniden Türkçe dil desteği getirilmesi hayale dönüşmüş durumda diyebilirim. Yapılabilecek bir şey yok, üzgünüz.



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi AsRuleS -- 23 Kasım 2017; 13:12:40 >




  • kardeş elinizde darksiders warmastered türkçe yamanız varsa upload eder misin başka siteye lütfen yaw
  • 
Sayfa: 12
Sayfaya Git
Git
sonraki
- x
Bildirim
mesajınız kopyalandı (ctrl+v) yapıştırmak istediğiniz yere yapıştırabilirsiniz.