Şimdi Ara

| Qnoops | - Metro Exodus %100 Türkçe Yama - | The Two Colonels & Sam's Story DLC'leri Dahil |

Bu Konudaki Kullanıcılar:
5 Misafir - 5 Masaüstü
5 sn
1.114
Cevap
55
Favori
215.258
Tıklama
Daha Fazla
İstatistik
  • Konu İstatistikleri Yükleniyor
400 oy
Öne Çıkar
Sayfa: 12345
Sayfaya Git
Git
sonraki
Giriş
Mesaj



  • THE TWO COLONELS & SAM'S STORY DLC'LERİ DAHİL!


    - - - - -

    39500 Satır - 341000 Kelime

    Bu çeviri projesi tamamen bana aittir ve başka hiçbir kişi & grupla alâkam yoktur.

    - - - - -






    | Qnoops | - Metro Exodus %100 Türkçe Yama - | The Two Colonels & Sam's Story DLC'leri Dahil |



    | Qnoops | - Metro Exodus %100 Türkçe Yama - | The Two Colonels & Sam's Story DLC'leri Dahil |



    | Qnoops | - Metro Exodus %100 Türkçe Yama - | The Two Colonels & Sam's Story DLC'leri Dahil |



    | Qnoops | - Metro Exodus %100 Türkçe Yama - | The Two Colonels & Sam's Story DLC'leri Dahil |



    | Qnoops | - Metro Exodus %100 Türkçe Yama - | The Two Colonels & Sam's Story DLC'leri Dahil |



    | Qnoops | - Metro Exodus %100 Türkçe Yama - | The Two Colonels & Sam's Story DLC'leri Dahil |






    Notlar:


    --- Çeviriye The Two Colonels & Sam's Story DLC'leri dahildir.

    --- 90 Adet günlük sayfası dahil oyunun tamamını Türkçeleştirdim ve ayrıca Türkçe font desteğini de ekledim. Tüm Türkçe karakterler görünecektir.

    --- Yama; Steam, Epic Games, Crackli sürümlerde çalışıyor. Microsoft Store'da bulunan sürümü almamanızı öneririm çünkü dosyalara müdahale imkanı sunmadıkları için yama o sürümde çalışmıyor.

    --- Bağış yapmak isteyen olursa; teşekkür ediyorum ancak istemiyorum, bana atmayı düşündüğünüz parayla birkaç sokak hayvanını doyurun. Hem benim, hem sizin, hem de onlar için daha mutluluk verici olacaktır eminim. :)

    --- Karşılık beklemeden oyunlara tool yapıp, bizimle paylaşan celikeins'e ve Steam hesabının şifresini benimle paylaşarak oyunun orijinal versiyonuna erişmemi sağlayan Volkan'a ve Gökhan Kocaman'a çok teşekkürler!







    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi Qnoops -- 26 Şubat 2020; 7:21:27 >



    Tulpar777 bu mesajı paylaştı




  • Amma boş yaptın mı? ne lakırdısı bitmez boş adammışsın ne oldu? paracıkların mı? soldu? koskoca 6 -7 kişilik grubun yapamadığını adam tek başına yapmış. Çekineceğiniz yerde sıkılmadan cevap yetiştiriyorsun. Üstelik de şu mübarek Ramazan vakti adam büyük sevap işledi.

    Adam belli ki kendisine de güvenemiyor. Yaparsam yayınlarım diye girişmiş. Yapamayabilirdi o zaman ne olacaktı? Felev ki nezaketen söyledi? ne değişecekti? yine adamlar bir kişinin sonu ne olacağı belli olmayan işi işin çeviriden vazmı geçeceklerdi? vaz geçmeyeceklerdi.

    Biriktiricez diye lastik gibi uzattıkça uzatırlarsa sonu bu şekilde olur.

    Ayrıca bu paralı çeviri işi normal çevirileri de baltaladı. ilk başları iyiydi, insanlar gönülden ne koparsa yapıyordu. Ama yeterli gelmedi ki işi zorunluya çevirdiler. Maalesef gönüllü çevirenlerde birer ikişer benzer mevzulardan kaybolup gitti. Biz paralı olursa millet daha çok çeviriye heves eder diye düşünüyorduk hepten var olacak çevirilerde yalan oldu. Yeminle eskiden küçüklü büyüklü, bilinen bilinmeyen her oyunun çevirisi olurdu. Çeviri beğenmezdik (maalesef bunun da etkisi var, millet çevirenleri çeviriden soğutmak için elinden geleni yapıyor, tuhaf milletiz vesselam) Şimdi ara ki çeviri bulasın.

    Bu arada oyunu TÜRKÇE ALTYAZIYLA oynamak bambaşkaymış. Bu tip konulu oyunlar TÜRKÇE ALTYAZISIZ oynanmıyor. Yazık insanlar şu oyunların orjinallerine bi dünya para bayılıyor gel gör ki bir Türkçe Altyazı desteği bile yok. Yuh ki ne yuh.
    Hiç kimseyle bir kavgam olmadı. Hiçbir grupla konuşmuşluğum, mesaj atmışlığım da olmadı. Ve birçok kişinin birlikte çalışma isteğine rağmen kendimi tek başıma çeviri yaparken daha rahat hissettiğim için çevirilerimi tek başıma yapıyorum.

    Şu ana dek 7 tane yama yaptım. Bu da dahil, hepsini oyunlar hoşuma gittiği için ve çevirmek istediğim için çevirdim. Altında bir neden aramaya ne gerek var anlamıyorum?
    Muhattap olduğunuz şahıstaki kuyruk acısının sebebini de anlamış değilim... Hayatının en önemli konusuna dönüştü birden benim bu oyunu çevirmem. :)

    Aciz kişiler altında bir şey aramaya devam edebilirler. Kendi kafalarına göre kılıf uydurabilirler.

    Bir kez daha söylüyorum; kimseyle bir alıp veremediğim yok ve yamayı kimse çevirmeye başlamadan yapmayı düşünüyordum. Ve çevirmeye başladığım zaman da başka bir grubun çeviriyor olması beni etkilemezdi. Onlar kendi yamalarını yapsınlar, ben kendi yamamı yapayım diye düşündüm.

    Herkese teşekkür ederim.

    Zorundaymışım gibi konuşmuşsunuz demedim ki zaten? "Düşünüyorum" kelimesini kullandım.

    Aynı şekilde, bana beyan edilen fikirlere yanıt verme özgürlüğümü kullanıyorum ben de zaten. :)

    Öyle zevk aldığım falan da yok, aksine 2 projenin birbiriyle kıyaslanması hoşuma gitmiyor. İsteyen bunu kullansın, istemeyen onu, diye "düşünüyorum."

    Ama siz bana böyle bir yafta yapıştırdığınıza göre, benim yerimde olsanız zevk alacaktınız demek ki... Bir önceki mesajınızda "haktan, hukuktan, helalden" bahsetmiştiniz bir de. "Hakkıma" girdiniz beni bu şekilde yaftalayarak... Canınız sağolsun, görüşleriniz için teşekkür ederim. Daha fazla uzatmayacağım. :)
    Çevirisi yapılmakta olan bir sürü oyun var şu an. Ama gözünüz bana karşı o kadar kararmış ki, daha çevirisine başlandığı açıklanmadan önce çevirisini yapmak üzere dosyalarını masaüstümde beklettiğim bir oyunun çevirisini yaptığımdan dolayı bana yüklenmeye çalışıyorsunuz.

    Ne diyebilirim ki... Metro Exodus yerine başka oyunu çevirmiş olsaydım onun üstünden vurmaya çalışacaktınız...

    Hak hukuk konusuna, kinaye yaptığım bir önceki mesaj haricinde hiç bulaşmadım, bulaşmam da...
    Bazı insanların hak hukuğu ağzına ne kadar yakın tutarsa, uygulamaya da bir o kadar uzak oluyorlar. Ülkemizde bolca varlar sağolsunlar.

    Yine kendimi tutamadım, cevap verdim... Keşke bunları konuşmak yerine oyunla ilgili bir şeyler konuşsaydık. Neyse... Başka ne diyebilirim ki? Kendinizi "haklı" görmeye devam edeceksiniz.
    Yorumlara bak şaka gibi.

    Zaten resmi bi' yama değil arkadaşlar, isteyen istediği gibi çevirir ve kimseye haber vermek zorunda değil. 10 kişi bi' yamayı onca süredir para ile satacağını belirterek çeviremeyip (bir işi paraya döküyorsanız profesyonel olmak zorundasınız, hobi olmaktan çıkar) 1 kişi 1 aydan kısa bir sürede çevirebiliyorsa o kişiler kendilerinde arasın sorunu.

    Kaldı ki arkadaş kimseye de engel olmuyor, çevirmeyin vs. diye. Zaten yapılan işlem gayriresmi bir işlem, burada illa bir yere bildirilmesi gerekiyorsa oyunun yapımcıları olmalı bu, diğer çeviri yapan grup değil.

    Eline sağlık hocam, çalışmalarının devamını dilerim. Allah kolaylık versin. @Qnoops
  • ‏‏‎ ‎‏‏‎ ‎‏‏‎ ‎‏‏‎ ‎‏‏‎ ‎‏‏‎ ‎



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi Qnoops -- 26 Şubat 2020; 8:21:32 >
  • Herkese teşekkür ederim.

    Bu arada, oyun çeviri sektörünün ilerlemesini isteyen ve bu işi profesyonel olarak yapmaya çalışan grupların, benim gibi kendi halinde - bireysel çeviriler yapan ve hiçbir kar amacı gütmeyen kişilerden etkileneceğini sanmıyorum.
    Eğer etkileniyorlarsa da, demek ki hiç başarılı olamayacaklarmış zaten diye düşünüyorum.


    Bir ürün "satılıyor" diye aynı işlevi gören başka ürünlerin "satışının" iptal edilmesi gibi bir şey söz konusu olsaydı bana saçma gelirdi açıkçası.

    Üstelik burada bahsini ettiğimiz "ürün" benim için bir "ürün" bile değil, yalnızca hobi amaçlı uğraştığım bir aktivite.

    Umarım sektörün iyiliğini düşünen ve ülkenin kalkınmasını hedefleyen kişiler benim gibi "arkadaşlar" var olduğu sürece etkilenmez ve etkileneceklerse de sektörün kalkınması için meydanı diğer kişilere bırakırlar.


    Zaten ülkemiz koşullarında kendimizi yeterince başkalarına bağlı bir şekilde yaşamaya zorluyoruz, en azından internet aleminde kimseye bağlı kalmak zorunda olmadan, kurallar çerçevesinde biraz özgür takılabilelim.



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi Qnoops -- 26 Şubat 2020; 8:14:17 >




  • Amma boş yaptın mı? ne lakırdısı bitmez boş adammışsın ne oldu? paracıkların mı? soldu? koskoca 6 -7 kişilik grubun yapamadığını adam tek başına yapmış. Çekineceğiniz yerde sıkılmadan cevap yetiştiriyorsun. Üstelik de şu mübarek Ramazan vakti adam büyük sevap işledi.

    Adam belli ki kendisine de güvenemiyor. Yaparsam yayınlarım diye girişmiş. Yapamayabilirdi o zaman ne olacaktı? Felev ki nezaketen söyledi? ne değişecekti? yine adamlar bir kişinin sonu ne olacağı belli olmayan işi işin çeviriden vazmı geçeceklerdi? vaz geçmeyeceklerdi.

    Biriktiricez diye lastik gibi uzattıkça uzatırlarsa sonu bu şekilde olur.

    Ayrıca bu paralı çeviri işi normal çevirileri de baltaladı. ilk başları iyiydi, insanlar gönülden ne koparsa yapıyordu. Ama yeterli gelmedi ki işi zorunluya çevirdiler. Maalesef gönüllü çevirenlerde birer ikişer benzer mevzulardan kaybolup gitti. Biz paralı olursa millet daha çok çeviriye heves eder diye düşünüyorduk hepten var olacak çevirilerde yalan oldu. Yeminle eskiden küçüklü büyüklü, bilinen bilinmeyen her oyunun çevirisi olurdu. Çeviri beğenmezdik (maalesef bunun da etkisi var, millet çevirenleri çeviriden soğutmak için elinden geleni yapıyor, tuhaf milletiz vesselam) Şimdi ara ki çeviri bulasın.

    Bu arada oyunu TÜRKÇE ALTYAZIYLA oynamak bambaşkaymış. Bu tip konulu oyunlar TÜRKÇE ALTYAZISIZ oynanmıyor. Yazık insanlar şu oyunların orjinallerine bi dünya para bayılıyor gel gör ki bir Türkçe Altyazı desteği bile yok. Yuh ki ne yuh.




  • Üstad eline sağlık gerçekten çok hızılısın ve bazı gruplar gibi laf kalabalığı yapıp ticari beklenti içinede girmiyorsun, umarım sizin gbi çevirmenlerin kıymetini oyun şirketleri bilirler birgün Bu arada oyun un sürümü fark ediyormu oyuna çıkan yeni sürüm varmı onuda takip edemedim gerçi



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi evohan -- 1 Haziran 2019; 18:46:0 >
  • torenbolen T kullanıcısına yanıt
    Hiç kimseyle bir kavgam olmadı. Hiçbir grupla konuşmuşluğum, mesaj atmışlığım da olmadı. Ve birçok kişinin birlikte çalışma isteğine rağmen kendimi tek başıma çeviri yaparken daha rahat hissettiğim için çevirilerimi tek başıma yapıyorum.

    Şu ana dek 7 tane yama yaptım. Bu da dahil, hepsini oyunlar hoşuma gittiği için ve çevirmek istediğim için çevirdim. Altında bir neden aramaya ne gerek var anlamıyorum?
    Muhattap olduğunuz şahıstaki kuyruk acısının sebebini de anlamış değilim... Hayatının en önemli konusuna dönüştü birden benim bu oyunu çevirmem. :)

    Aciz kişiler altında bir şey aramaya devam edebilirler. Kendi kafalarına göre kılıf uydurabilirler.

    Bir kez daha söylüyorum; kimseyle bir alıp veremediğim yok ve yamayı kimse çevirmeye başlamadan yapmayı düşünüyordum. Ve çevirmeye başladığım zaman da başka bir grubun çeviriyor olması beni etkilemezdi. Onlar kendi yamalarını yapsınlar, ben kendi yamamı yapayım diye düşündüm.

    Herkese teşekkür ederim.




    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi Qnoops -- 2 Haziran 2019; 4:27:16 >




  • quote:

    Orijinalden alıntı: badoksk

    Çok fazla mesaj atmayan ama buralara devamlı bakan biriyim ve bu işi gerçekten iyi yapan nadir kişilerden birisin. Yani yamayı gördükten sonra ilk defa bağış yapmak istedim ama bağış kabul etmiyormuşsun. Eğer ki fikrin değişir ise bana özelden yazabilirsin. Grup halinde çevrilmeye çalışılan oyunları onlardan hızlı çeviriyorsun. Gerçekten tebrik ederim.
    adamlar süreyi uzatıyorlar çünkü :D bağış miktarını düşünüyorlar uzun süredir :D
    adam tek başına hepsini perişan etti.
  • Sam's Story DLC'sinin çevirisini yayınladım, yeni versiyonu sitemden indirebilirsiniz.
  • Şuan da diğer grup üyeleri ' GİTTİ PARALAR ' :D :D
  • Zorundaymışım gibi konuşmuşsunuz demedim ki zaten? "Düşünüyorum" kelimesini kullandım.

    Aynı şekilde, bana beyan edilen fikirlere yanıt verme özgürlüğümü kullanıyorum ben de zaten. :)

    Öyle zevk aldığım falan da yok, aksine 2 projenin birbiriyle kıyaslanması hoşuma gitmiyor. İsteyen bunu kullansın, istemeyen onu, diye "düşünüyorum."

    Ama siz bana böyle bir yafta yapıştırdığınıza göre, benim yerimde olsanız zevk alacaktınız demek ki... Bir önceki mesajınızda "haktan, hukuktan, helalden" bahsetmiştiniz bir de. "Hakkıma" girdiniz beni bu şekilde yaftalayarak... Canınız sağolsun, görüşleriniz için teşekkür ederim. Daha fazla uzatmayacağım. :)



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi Qnoops -- 1 Haziran 2019; 23:51:9 >
  • | Qnoops | - Metro Exodus %100 Türkçe Yama - | The Two Colonels & Sam's Story DLC'leri Dahil |
  • Çevirisi yapılmakta olan bir sürü oyun var şu an. Ama gözünüz bana karşı o kadar kararmış ki, daha çevirisine başlandığı açıklanmadan önce çevirisini yapmak üzere dosyalarını masaüstümde beklettiğim bir oyunun çevirisini yaptığımdan dolayı bana yüklenmeye çalışıyorsunuz.

    Ne diyebilirim ki... Metro Exodus yerine başka oyunu çevirmiş olsaydım onun üstünden vurmaya çalışacaktınız...

    Hak hukuk konusuna, kinaye yaptığım bir önceki mesaj haricinde hiç bulaşmadım, bulaşmam da...
    Bazı insanların hak hukuğu ağzına ne kadar yakın tutarsa, uygulamaya da bir o kadar uzak oluyorlar. Ülkemizde bolca varlar sağolsunlar.

    Yine kendimi tutamadım, cevap verdim... Keşke bunları konuşmak yerine oyunla ilgili bir şeyler konuşsaydık. Neyse... Başka ne diyebilirim ki? Kendinizi "haklı" görmeye devam edeceksiniz.



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi Qnoops -- 2 Haziran 2019; 0:8:28 >
  • ‏‏‎ ‎‏‏‎ ‎‏‏‎ ‎‏‏‎ ‎‏‏‎ ‎‏‏‎ ‎



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi Qnoops -- 26 Şubat 2020; 8:14:2 >
  • Yorumlara bak şaka gibi.

    Zaten resmi bi' yama değil arkadaşlar, isteyen istediği gibi çevirir ve kimseye haber vermek zorunda değil. 10 kişi bi' yamayı onca süredir para ile satacağını belirterek çeviremeyip (bir işi paraya döküyorsanız profesyonel olmak zorundasınız, hobi olmaktan çıkar) 1 kişi 1 aydan kısa bir sürede çevirebiliyorsa o kişiler kendilerinde arasın sorunu.

    Kaldı ki arkadaş kimseye de engel olmuyor, çevirmeyin vs. diye. Zaten yapılan işlem gayriresmi bir işlem, burada illa bir yere bildirilmesi gerekiyorsa oyunun yapımcıları olmalı bu, diğer çeviri yapan grup değil.

    Eline sağlık hocam, çalışmalarının devamını dilerim. Allah kolaylık versin. @Qnoops
  • Hazımsız eleman sayfalardır ağladığına ve aklı sıra yamayı kötülediğine göre anlaşılan bu ücretli yama işinde bayağı bir rant varmış. Şimdi Qnoops çıktı sizin işinizi bozdu çıldırdınız yemin ederim konuda ağlayıp duruyorlar
  • alpay1989 kullanıcısına yanıt
    ‏‏‎ ‎‏‏‎ ‎‏‏‎ ‎‏‏‎ ‎‏‏‎ ‎‏‏‎ ‎



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi Qnoops -- 26 Şubat 2020; 8:21:19 >
  • Adam bağış atmayın onun yerine hayvanları besleyin diyor. İndirirken ezilerek indiriyorum. Nasıl güzel bir insansın sen?
    Pm den daha önce sohbetimiz olmuştu çok da beyefendi saygılı bir insansın. Seni tebrik ediyorum.
    Böyle insanların kalmış olması beni çok sevindiriyor. Yitirdiğim umutlarımı geri uyandırıyor.
    Teşekkürler.
  • quote:

    Orijinalden alıntı: Guest-CCC610F8A

    Sleeping dogs def ed, Darksiders 3, Dishonored 2, Watch dogs 1, Need for Speed Payback, wolfenstein II, Final Fantasy XV, horizon zero dawn gibi oyunların çevirisi için araçları yazan bir yazılımcıyım. Uzun süredir çeviri sektöründe yer alıyorum. Ben boşsam sen kimsin?

    Edit: Far cry 5'i yazmayı unutmuşum
    olay anlaşıldı. :D
    bu adamın niye burada döküldüğü ortaya çıktı.
    arkadaşın en az 1000 tlsine çomak soktunuz belli ki :D
    bu bekir ince denen şahsiyet örneğin bkz.:https://forum.donanimhaber.com/far-cry-5-turkce-ceviri-calismasi-basladi-rockerdem--133933996

    far cry 5 aracı için sadece 1000 tl alıyor.
    yani yaptığı her tooldan ücret alıyor.
    belli ki ticaretine zarar verdin adamın :D

    bu yüzden tabii karşı olursun birilerinin free iş yapmasına :D




  • Translate çeviri konularından sonra @Qnoops'a karşıda kutsal ittifak kurulmuş bile çok yakında Qnoops'un yaptığı çeviriler forumda kalsınmı silinsinmi diye anket açılırsa hiç şaşırmam.
  • Ben ücretli yamalara karşı olduğumu hiçbir zaman inkar etmedim ki. Hala daha ne dediğinizin farkında değilsiniz.
    Ücretli yamaları pek samimi bulmuyorum. Sebebi de bu yamayı paylaştığımdan beri çok açık ortada... Çünkü sizin gibiler hobi & eğlence niyetiyle değil para amaçlı yapıyorlar.
    Ama ücretli yapanlara da hiçbir şey söylemem, kendi tercihleridir. Tıpkı senin tool için 1000 TL istemene bir şey söylemediğim gibi.

    Ama biri ücretli yama yapıyor diye baltalamak gibi bir sebebim de olmadı hiçbir zaman. Ben istediğim oyuna çeviri yaparım, yaptım ve yapacağım.

    Kendinizi yormaya devam edin, istediğinizi alamayacaksınız. Ben sizin kişiliğinizde bir insan değilim. :) Bu arada profilinizde yazan meslek doğru değil mi "hocam"?

    Şayet doğruysa, ne diyeceğimi bilemiyorum... Sizin adınıza üzülüyorum gerçekten. Hayatınızda başarılar. Öğrencilerinize başarılar.



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi Qnoops -- 2 Haziran 2019; 14:2:43 >




  • 
Sayfa: 12345
Sayfaya Git
Git
sonraki
- x
Bildirim
mesajınız kopyalandı (ctrl+v) yapıştırmak istediğiniz yere yapıştırabilirsiniz.