Şimdi Ara

Lost Planet 3 - Türkçe Yama Çalışması | +Güncellendi+

Bu Konudaki Kullanıcılar:
2 Misafir - 2 Masaüstü
5 sn
123
Cevap
7
Favori
8.436
Tıklama
Daha Fazla
İstatistik
  • Konu İstatistikleri Yükleniyor
9 oy
Öne Çıkar
Sayfa: 12345
Sayfaya Git
Git
sonraki
Giriş
Mesaj
  • Lost Planet 3 - Türkçe Yama Çalışması | +Güncellendi+



    TOPLAM SATIR SAYISI - 21826

    ------------------------
    ÇEVİRİ DURUMU
    Menü ve Arayüz: - %100
    Sinematikler: - %60
    Görev Metinleri: - %70
    Günlükler: - %40
    ------------------------
    PROJE LİDERİ
    Emre ERDEM
    ------------------------

    ÇEVİRMENLER
    Emre ERDEM
    ------------------------

    TEST
    Emre ERDEM
    ------------------------

    AÇIKLAMA
    Merhaba arkadaşlar gönüllü bir çevirmen olarak daha önce çevirisi yapılmamış ve 3 yıl önce çıkmış olan Lost Planet 3 oyun'unu çevirmeye karar verdik ve şu an sadece 3 kişi olarak çevirmeye başladık. Diyalog'ları bi okadar fazla olmasına rağmen yinede çevirme kararı almış bulunmaktayız. Fakat bir başka ayrıntı ise. Bu oyun Saints Row 4'ün sistem mantığı'nın aynısı'nı kullandığı için, oyun içi altyazılar maalesef çevirilemiyor (belki ilerki zamanlarda bu sorunu çözebiliriz) bu yüzden sadece "Menü ve Arayüz" "Sinematikler" "Görev Metinleri" ve "Günlükler" çevirilecektir. Türkçe karakterleri desteklemediği için İıŞşğ yerine IiSsg kullanılacaktır. Oyun'un hikayesini %70 oranında anlayabileceksiniz. Yukarda'da belirttiğim gibi oyunda diyalog metinleri çok olduğu için yamanın nezaman çıkacağı hakkında net bir tarih vermem şuan mümkün değil. Bu yüzden yorum yazarken biraz daha dikkatli olursanız sevinirim. Gönüllü olarak çeviri'ye katkıda bulunmak için gerçekten yardım etmek isteyen varsa bana özel mesaj yoluyla ulaşabilir.
    ------------------------

    GÖRSELLER

    Lost Planet 3 - Türkçe Yama Çalışması | +Güncellendi+
    Lost Planet 3 - Türkçe Yama Çalışması | +Güncellendi+
    Lost Planet 3 - Türkçe Yama Çalışması | +Güncellendi+
    Lost Planet 3 - Türkçe Yama Çalışması | +Güncellendi+
    Lost Planet 3 - Türkçe Yama Çalışması | +Güncellendi+
    Lost Planet 3 - Türkçe Yama Çalışması | +Güncellendi+
    Lost Planet 3 - Türkçe Yama Çalışması | +Güncellendi+
    Lost Planet 3 - Türkçe Yama Çalışması | +Güncellendi+
    Lost Planet 3 - Türkçe Yama Çalışması | +Güncellendi+
    Lost Planet 3 - Türkçe Yama Çalışması | +Güncellendi+
    Lost Planet 3 - Türkçe Yama Çalışması | +Güncellendi+
    Lost Planet 3 - Türkçe Yama Çalışması | +Güncellendi+
    ------------------------

    VİDEOLAR



    Gelişmeleri blog sitemizden de takip edebilirsiniz:http://v-ideoyunceviri.blogspot.com/


    Duyuru: Tek çevirdiğim için çeviri yavaş ilerlemekte bu yüzden çevirinin daha hızlı ilerleme katedebilmesi için, "ingilizcesine güvenen" gönüllü çevirmen arkadaşlara ihtiyacımız var.


    Not: Ekibimizde sadece ben hariç başka çevirmen yoktur. Diğerleri programcı, editör, ve tester'dır.

    11.07.2020 - Çeviri Yüzdeleri Güncellendi



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi LocalizedTR -- 12 Ekim 2020; 21:47:46 >







  • Öncelikle hataları düzeltmem konusunda beni uyardığınız için teşekkürler. Sanırım bu gibi hatalar oyunun hikayesine tam hakim olamadığımızdan dolayı kaynaklanıyor. Anlamsız yerleri tekrar gözden geçirip düzelteceğim. Diğer çevirmenleride bu konuda bilgilendireceğim. Ve özverili bir çalışma ortaya koymak için elimden geldiğince hatasız ve anlamlı bir çeviri yapmaya gayret edeceğim.
  • quote:

    Orijinalden alıntı: LocalizedTR

    Öncelikle hataları düzeltmem konusunda beni uyardığınız için teşekkürler. Sanırım bu gibi hatalar oyunun hikayesine tam hakim olamadığımızdan dolayı kaynaklanıyor. Anlamsız yerleri tekrar gözden geçirip düzelteceğim. Diğer çevirmenleride bu konuda bilgilendireceğim. Ve özverili bir çalışma ortaya koymak için elimden geldiğince hatasız ve anlamlı bir çeviri yapmaya gayret edeceğim.

    anlayışınız için teşekkürler. dediğim gibi özverili çalışma yaparsanız yamanız ses getirir ama diğer türlü çöp olmaktan öteye gitmez. Emeklerinize yazık olur.
  • Oyunda eşimizle yaptığımız konuşmalar çok keyifli ve güzeldi o sahneler çevirilecek sanırım.
  • Konu Güncellendi.

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • quote:

    Orijinalden alıntı: LocalizedTR

    Konu Güncellendi.

    Kolay gelsin. Son durum nedir acaba?
  • quote:

    Orijinalden alıntı: MoÇü

    quote:

    Orijinalden alıntı: LocalizedTR

    Konu Güncellendi.

    Kolay gelsin. Son durum nedir acaba?

    Çeviriyi görünce hemen girdim konuya yakın zamanda oynamayı planladığım bir oyundu. Umarım çeviriyi kısa sürede bitirirsiniz ve umarım daha dikkatli çevirirsiniz çünkü yukarıda bahsedilen resimde çok fazla hata var.
  • MoÇü kullanıcısına yanıt
    Teşekkürler. Şu anlık bir sıkıntı yok çeviri devam ediyor ama yavaş ilerlememiz söz konusu. Haliyle az kişi olduğumuz için daha hızlı ilerleme katedemiyoruz.



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi LocalizedTR -- 10 Temmuz 2016; 22:08:58 >
    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • Resimde gördüğünüz hataları düzeltmiş bulunmaktayım. Elimizden geldiğince dikkatli çevirmeye çalışıyoruz ama yinede ufak çeviri hataları olacaktır. Haliyle dört dörtlük bir çeviri yapmıyoruz. Yavaş ilerleme sıkıntımız var bir kaç kişi daha olsa eminim kısa sürede bitirebilme şansımız olacaktır.



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi LocalizedTR -- 26 Haziran 2016; 13:13:18 >
    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • Konu yakın zamanda güncellenecektir.



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi LocalizedTR -- 10 Temmuz 2016; 22:11:06 >
    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • Link nerede?
  • quote:

    Orijinalden alıntı: LocalizedTR

    Konu yakın zamanda güncellenecektir.

    Çevirmen alımınız var mı yardımcı olayım
  • Yamayı tamamlamadan nasıl verebilirim ?



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi LocalizedTR -- 26 Temmuz 2016; 23:59:44 >
    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • adminastör kullanıcısına yanıt
    Evet var, eğer katılma konusunda kararlıysanız bu projede sizide aramızda görmekten mutluluk duyarız.



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi LocalizedTR -- 27 Temmuz 2016; 0:15:36 >
    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • "Akif DENİZ" işlerinden dolayı (bahane'si) ile verdiğim dil dosyası üzerinde ilerleme katedemediğini söyleyerek ekipten ayrıldı. 2 kişi kaldık ama çalışmaya devam ediyoruz, geç te olsa yama çıkacaktır.



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi LocalizedTR -- 27 Temmuz 2016; 0:19:14 >
    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • quote:

    Orijinalden alıntı: LocalizedTR

    Evet var, eğer katılma konusunda kararlıysanız bu projede sizide aramızda görmekten mutluluk duyarız.

    Hocam bana direk böyle hazır verirsen açıp alt yazıyı türkçeye direk çevirebilir şekilde verirsen çevirebilirim sana bir kısmını yollarım ingilizceme bakarsın beğenirsen devam ederim çevirmeye özelden yollarsın istersen boş anım iş yerimde oldukça çeviririm
  • Konu GÜNCELLENDİ...



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi LocalizedTR -- 28 Ekim 2016; 15:44:55 >
  • Kolay gelsin iyi çalışmalar
  • Oynamak istediğim bir oyun inş bu çeviri vesile olur
  • Teşekkür ederim, sağol'un



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi LocalizedTR -- 3 Kasım 2016; 18:19:46 >
  • 
Sayfa: 12345
Sayfaya Git
Git
sonraki
- x
Bildirim
mesajınız kopyalandı (ctrl+v) yapıştırmak istediğiniz yere yapıştırabilirsiniz.