Şimdi Ara

Kuran'ı Türkçe anlayabilir miyim?

Daha Fazla
Bu Konudaki Kullanıcılar: Daha Az
2 Misafir - 2 Masaüstü
5 sn
18
Cevap
0
Favori
284
Tıklama
Daha Fazla
İstatistik
  • Konu İstatistikleri Yükleniyor
0 oy
Öne Çıkar
Sayfa: 1
Giriş
Mesaj
  • Ben Kuran'ı anlamak için Türkçe okumak istiyorum. Ama bazı kaynaklar okusan bile tam tefsiri yok diyorlar, kimisi doğru anlayamazsın diyor? Neden anlayamıyoruz veya neden anlamak için zorluk çekiyoruz?



  • Anlarsın hiç sorun etme..

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • Doğru anlayamazsın diyenler çözüm olarak ne öneriyormuş peki? Gidip de Arapça'yı ana dilin gibi öğren demiyorlardır umarım.

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • Anlayabilirsin.



    Anlayamazsin diyenler anlamani istemeyenlerdir.

    < Bu ileti mini sürüm kullanılarak atıldı >
  • quote:

    Orijinalden alıntı: Jeopol

    Anlayabilirsin.



    Anlayamazsin diyenler anlamani istemeyenlerdir.

  • quote:

    Orijinalden alıntı: Kartal Göz

    Doğru anlayamazsın diyenler çözüm olarak ne öneriyormuş peki? Gidip de Arapça'yı ana dilin gibi öğren demiyorlardır umarım.

    Bir de ciğeri beş para etmez adamların tefsirleri var onları oku diyolar.
  • quote:

    Orijinalden alıntı: neuro


    quote:

    Orijinalden alıntı: Kartal Göz

    Doğru anlayamazsın diyenler çözüm olarak ne öneriyormuş peki? Gidip de Arapça'yı ana dilin gibi öğren demiyorlardır umarım.

    Bir de ciğeri beş para etmez adamların tefsirleri var onları oku diyolar.

    Beterin beteri var.
  • Bence tam olarak anlayamazsın.Sebebi ise aktif kullanılmakta olan dilin daima değişmesi.İkincisi ise anlam bütünlüğünün kaybolması çeviride.Düz çeviri her zaman kitapta anlatılmaya çalışılanı karşılayamıyor bu yüzden.Özellikle de şiirsel özelliklere sahip yazılarda.
  • Anlam değişmiyor ya saçmalığın daniskası
  • Kuran der ki siz bunu anlayasınız diye Arapça olarak indirdik. Yani Araplar anlasın diye onların anadilinde indirildi. Kuranı Arapçaya çeviren Muhammed olmuştur. Siz sanıyor musunuz ki, Cebrail Muhammed'e Arapça birtakım sözler söyledi? Böyle bir şeyin olması demek, Allah'ın insani bir varlık olduğunu söylemektir. Kuran Muhammed'e evrenin diliyle vahyedildi. Yani Türkçeyse anadilin Türkçe okuyacaksın tabi. Tefsirlerle boğulacağına farklı farklı mealleri oku. Zaten genelde verilen mesaj değişmiyor. Sözlere takılmanı emreden bir din değil. Ve asıl tavsiyem şu mezhepçilik kafasını kenara atıp okumandır. Mezheplerin emirlerinin birçoğu kitapta yok diye, Kuran yetersiz değil. Mezhepler ayrı din oldukları içindir.

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • dünyanın çoğu yerinde kur'an anlamak için değil okumak için kullanılıyor
    ayrıca müslümanım diyenlerin büyük kısmı kur'an hakkında tek kelime bilmez
    yine bunların büyük kısmı anlamak için okusa dinden soğur, ki bunu bir çok sözde müslüman bizzat itiraf etti
  • Tam olarak her ayeti sadece mealden anlaman mümkün değil.
    Ama çözümü var bu sorunun. Gidip de Arapça öğrenmek zorunda değilsin.
    Eğer anlamaktan kasıt, Kur'an'ın tüm sırlarını açığa çıkarmak ise onu Arapça bilsen de yapamayabilirsin. Ama anlamaktan kasıt genel olarak, en azından örtük olmayan anlamları kavramak ise, mealleri karşılaştırmalı okursun. Kafana takılan bir yer oldu mu veya bir ayeti iyice öğrenmek istediğin bir durum oldu mu ayetin Arapçasına bakarsın, kelimelerin anlamlarına bakarsın.
    En azından bir ayeti eleştirme amacı taşıyorsanız Arapça anlamına göz atmadan, farklı meal ve yorumlara bakmadan hareket etmemeniz daha sağlıklı ve dürüst bir davranış olur.
    Herhangi bir meali eline alıp Kuranı tam anlamıyla kavradığını iddia edenlere buradan selam olsun.



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi LePortaBim -- 12 Haziran 2017; 16:38:53 >
    < Bu ileti DH mobil uygulamasından atıldı >
  • quote:

    Orijinalden alıntı: LePortaBim

    Tam olarak her ayeti sadece mealden anlaman mümkün değil.
    Ama çözümü var bu sorunun. Gidip de Arapça öğrenmek zorunda değilsin.
    Eğer anlamaktan kasıt, Kur'an'ın tüm sırlarını açığa çıkarmak ise onu Arapça bilsen de yapamayabilirsin. Ama anlamaktan kasıt genel olarak, en azından örtük olmayan anlamları kavramak ise, mealleri karşılaştırmalı okursun. Kafana takılan bir yer oldu mu veya bir ayeti iyice öğrenmek istediğin bir durum oldu mu ayetin Arapçasına bakarsın, kelimelerin anlamlarına bakarsın.
    En azından bir ayeti eleştirme amacı taşıyorsanız Arapça anlamına göz atmadan, farklı meal ve yorumlara bakmadan hareket etmemeniz daha sağlıklı ve dürüst bir davranış olur.
    Herhangi bir meali eline alıp Kuranı tam anlamıyla kavradığını iddia edenlere buradan selam olsun.

    Ne gibi sırlarmış bunlar? "40 yapar" tadında çıkarımlar mı?




  • Kartal Göz kullanıcısına yanıt
    Bilmem. İronik anlatım var orada biraz. "Kur'an'ın tüm sırlarını açığa çıkarmak" gibi bir amaç taşıyorsanız böyle bir şey tabii ki olmaz manasında.
    Kur'an'da sırlar var mı? Varsa nasıl? Orası hakkında bir yorum yapmadım.

    < Bu ileti DH mobil uygulamasından atıldı >
  • quote:

    Orijinalden alıntı: LePortaBim

    Bilmem. İronik anlatım var orada biraz. "Kur'an'ın tüm sırlarını açığa çıkarmak" gibi bir amaç taşıyorsanız böyle bir şey tabii ki olmaz manasında.
    Kur'an'da sırlar var mı? Varsa nasıl? Orası hakkında bir yorum yapmadım.

    Ben öyle derin anlamlar, sırlar arayan biri değilim. Hatta onu bırak diğer dinler gibi bu dine, kitabına ve tanrısına inanan biri değilim. Zaten bir kere sır barındırması büyük saçmalık olurdu. Sen tüm insanlığa sesleniyorsan net olman, açık olman gerekir.



    Asla ciddiye alamadığım konular ve insanları sıralarsam



    UFO ve UFO'cular

    Komplo teorileri ve komplo teorisyenleri

    Senin​ de bahsettiğin gibi dini kitaplardan ve metinlerden sır çıkarıcılar

    Yıldız falı (astroloji) kahve falı, Tarot falı ve her türlü falı ciddiye alanlar

    Batıl inançlar ve onları ciddiye alanlar vs vs.

    .

    .

    .



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi Kartal Göz -- 14 Haziran 2017; 6:19:12 >
    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >




  • Bu da sorumu yani? Tabiiki anadilin gibi arapça bilmelisin, hem de 600 yılında kullanılan şekli ile. Sonrada tevrat için ibranice öğreneceksin, budizm felsefesini anlamak içinde poli dilini (senin için buldum, kıymatini bil) öğreneceksin. Öğrenmen gereken din çok, ömür kısa, hemen başla öğrenmeye...

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • Ben "anladim" diyemem. Anladigim kisimlar da var, anlamadigim da. Yoruma cok acik bir mesele. Zaten oyle olmasaydi, bugun hala "Kuran'da basortusu yoktur - vardir" tartismasi olmazdi. "Ortunun" diye cevrilmis ya da "ortun" diye emretmis. Fakat nereyi ne kadar ortmen gerektigi net degil. ( nur suresi /31 )

    < Bu ileti tablet sürüm kullanılarak atıldı >
  • 
Sayfa: 1
- x
Bildirim
mesajınız kopyalandı (ctrl+v) yapıştırmak istediğiniz yere yapıştırabilirsiniz.