Şimdi Ara

Kuran-ı Kerim'i Anlamak İstiyorum

Daha Fazla
Bu Konudaki Kullanıcılar: Daha Az
4 Misafir - 4 Masaüstü
5 sn
38
Cevap
2
Favori
27.525
Tıklama
Daha Fazla
İstatistik
  • Konu İstatistikleri Yükleniyor
1 oy
Öne Çıkar
Sayfa: 12
Sayfaya Git
Git
sonraki
Giriş
Mesaj
  • Selam Arkadaşlar,

    Aranızda eminim benim gibi bu dertten muzdarip bir çok arkadaş var. Hepimiz namaz kılarken okuduğumuz Surede ne dendiğini , biryerde Kuran-ı Kerim okunurken duyduğumuzda acaba o an ne okunduğunu anlamak istiyoruz. Maalesef ya Arapçasından ya da Mealinden okuyoruz. Çünkü Arapça bilmiyoruz.

    Yaptığım araştırmalar sonucunda aslında Kuran-ı Kerim'i anlamak için üst düzey bir Arapça bilmenin şart olmadığını gördüm. Sadece 300 kelime öğrenerek ve çok basit bir Gramer altyapısı ile Kuran-ı Kerim'in %80'ini anlamak mümkün olduğu savunuluyor. Bunu savunanlar bir de site açmışlar. Burada Türkler için Türkçe kısmı da var fakat 30 dersin sadece 1 dersi çevrilmiş.

    Kalan derslerin çevirisi konusunda desteğinize ihtiyacım var. Direk Arapça ya da mümkünse İngilizce'den çeviriye destek olabilecek birileri çıkarsa büyük sevaba girer. Yok ben bunu ücretli yaparım diyen varsa onlarda tüm dersleri ne kadara çevirebilecekleri konusunda bana özel mesaj atarlarsa ücreti mukabilinde çeviriye de razıyım.

    Sitenin adresi şu şekilde :

    http://understandquran.com/courses/basic-course/english.html

    Şimdiden teşekkürler hepinize...







  • 300 kelimeyle %80 anlaşılıyormuşKuran'ın çok edebi bir dili var.Arap arkadaşlarım bile daha doğru düzgün anlamadıklarını söylüyorlardı.
  • quote:

    Orijinalden alıntı: officer_

    300 kelimeyle %80 anlaşılıyormuşKuran'ın çok edebi bir dili var.Arap arkadaşlarım bile daha doğru düzgün anlamadıklarını söylüyorlardı.
    çök güzel konuya değinmişsin
  • quote:

    Orijinalden alıntı: scandinizo

    çök güzel konuya değinmişsin

    Alıntıları Göster
    Archelot : Kuran'ın dili kolaydır. Mot a mot çok kolayca tercüme edebilirsiniz. Ama anlamını anlamanız çok zor. Zira sadece kuran ile anlaşılacak birşey değil, hadis vs birçok ilim de bilmek lazım.
  • quote:

    Orijinalden alıntı: Ironpumper

    Archelot : Kuran'ın dili kolaydır. Mot a mot çok kolayca tercüme edebilirsiniz. Ama anlamını anlamanız çok zor. Zira sadece kuran ile anlaşılacak birşey değil, hadis vs birçok ilim de bilmek lazım.



    Hocam o dediğin ömürlük bir şey zaten. Ben zaten onları araştırıyorum inşallah. İstediğim okurken 3 aşağı 5 yukarı ne anlatılıyor anlayabilmek.
  • quote:

    Orijinalden alıntı: Archelot

    quote:

    Orijinalden alıntı: Ironpumper

    Archelot : Kuran'ın dili kolaydır. Mot a mot çok kolayca tercüme edebilirsiniz. Ama anlamını anlamanız çok zor. Zira sadece kuran ile anlaşılacak birşey değil, hadis vs birçok ilim de bilmek lazım.



    Hocam o dediğin ömürlük bir şey zaten. Ben zaten onları araştırıyorum inşallah. İstediğim okurken 3 aşağı 5 yukarı ne anlatılıyor anlayabilmek.

    Alıntıları Göster
    Hocam anlamak ıstıyosan turkce mealler var onu okursun ılk basta Kuran-ı Kerım okursun sonra turkce mealı okursun...




  • quote:

    Orijinalden alıntı: LazPacino

    Hocam anlamak ıstıyosan turkce mealler var onu okursun ılk basta Kuran-ı Kerım okursun sonra turkce mealı okursun...

    Alıntıları Göster
    Sadece mealler de yeterli olmaz. Bunun yanında tefsirlerden de istifade etmek gerekiyor. Kur anı anlamak için arapça öğrenmeye gerek yok. Zaten vaktimiz de yok. Arapçayla iş bitseydi araplar bu durumda olmazdı.
  • quote:

    Orijinalden alıntı: Sinkar42

    Sadece mealler de yeterli olmaz. Bunun yanında tefsirlerden de istifade etmek gerekiyor. Kur anı anlamak için arapça öğrenmeye gerek yok. Zaten vaktimiz de yok. Arapçayla iş bitseydi araplar bu durumda olmazdı.

    Alıntıları Göster
    konuyu görmüşken soralım, arapça kolay bir dilmidir?
  • quote:

    Orijinalden alıntı: Dr. Hannibal Lecter

    konuyu görmüşken soralım, arapça kolay bir dilmidir?

    Alıntıları Göster
    Arapça zor bir dil. Ayetleri 3 aşağı 5 yukarı anlamak bence iyi birşey değil. Kuran-ı Kerim'in edebi yapısından dolayı bazen direk anlamını vermeyebilir. Hatta çoğu zaman. Bu yüzden çok iyi arapça bilmek lazım. Kelimeleri veya dili biliyorsan kesin anlayacaksın diye birşey yok.
  • quote:

    Orijinalden alıntı: VYC Majoris

    Arapça zor bir dil. Ayetleri 3 aşağı 5 yukarı anlamak bence iyi birşey değil. Kuran-ı Kerim'in edebi yapısından dolayı bazen direk anlamını vermeyebilir. Hatta çoğu zaman. Bu yüzden çok iyi arapça bilmek lazım. Kelimeleri veya dili biliyorsan kesin anlayacaksın diye birşey yok.

    Alıntıları Göster
    Ayetler yoruma açıktır bu sebepten dolayı ayeti yanlış yorumlayıp çok yanlış yerlere ulaşabilirsiniz.Yani bırakın sizin 300-500 kelime öğrenip Kur'an-ı Kerim'i anlamaya çalışmanızı, direk mealinden okusanız bile çok yanlış anlayacağınız yerler var.Bu yüzden mutlaka tefsirli mealler okunmalı.En azından namazda okuduğunuz surelerin tefsirli meallerini 1-2 kez okuyup kast edilen manayı anladıktan sonra her okuyuşunuzda aynı anlamı çağrıştırabilirsiniz.
    Bu arada sizi tebrik ediyorum, çok doğru bir yoldasınız. " Sizin en hayırlınız kuranı öğrenen ve öğreteninizdir." (Hadis-i Şerif)




  • quote:

    Orijinalden alıntı: Executor06

    Ayetler yoruma açıktır bu sebepten dolayı ayeti yanlış yorumlayıp çok yanlış yerlere ulaşabilirsiniz.Yani bırakın sizin 300-500 kelime öğrenip Kur'an-ı Kerim'i anlamaya çalışmanızı, direk mealinden okusanız bile çok yanlış anlayacağınız yerler var.Bu yüzden mutlaka tefsirli mealler okunmalı.En azından namazda okuduğunuz surelerin tefsirli meallerini 1-2 kez okuyup kast edilen manayı anladıktan sonra her okuyuşunuzda aynı anlamı çağrıştırabilirsiniz.
    Bu arada sizi tebrik ediyorum, çok doğru bir yoldasınız. " Sizin en hayırlınız kuranı öğrenen ve öğreteninizdir." (Hadis-i Şerif)

    Alıntıları Göster
    arapçadan ziyade, klasik arapça öğrenimi gerektiriyor...




  • quote:

    Orijinalden alıntı: fatihkesan

    arapçadan ziyade, klasik arapça öğrenimi gerektiriyor...

    Alıntıları Göster
    Yazdigimi siliyorum.Belki yanlis anlasilirim



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi 2000watts -- 28 Ekim 2011; 1:07:16 >
  • quote:

    Orijinalden alıntı: 2000watts

    Yazdigimi siliyorum.Belki yanlis anlasilirim

    Alıntıları Göster
    300 kelime ve basit bir grammer ile anlaşılamaz zira başlangıçta bildiğin bilgi hiç bir zaman yeterli olmaz çünkü çok geniş bir grammer yani sen bildiğini sanıp anlam verirsin sonradan öğrendiğin bir bilgi ile onun yanlış olduğunu anlarsın eğer gerçekten gönül verdiysen çok güzel kurslar var arapça ücretsiz ve mükemmel eğitim ve yine çok öğrenmek istiyorsan basit yolu değil sağlam yolu tercih et dediğim gibi 300 kelime ve basit bir grammer değildir arapça görülebilecek en geniş grammerlerden birisidir.




  • quote:

    Orijinalden alıntı: msuf

    300 kelime ve basit bir grammer ile anlaşılamaz zira başlangıçta bildiğin bilgi hiç bir zaman yeterli olmaz çünkü çok geniş bir grammer yani sen bildiğini sanıp anlam verirsin sonradan öğrendiğin bir bilgi ile onun yanlış olduğunu anlarsın eğer gerçekten gönül verdiysen çok güzel kurslar var arapça ücretsiz ve mükemmel eğitim ve yine çok öğrenmek istiyorsan basit yolu değil sağlam yolu tercih et dediğim gibi 300 kelime ve basit bir grammer değildir arapça görülebilecek en geniş grammerlerden birisidir.

    Alıntıları Göster
    www.kuranmeali.org

    KuranMeali.ORG 31 adet Türkçe Kuran mealini, ayetlerin latin alfabesi ile Türkçe okunuş metinlerini ve ayetlerde yer alan kelimelerin Türkçe anlamlarını da vererek mealleri mukayese etmenizi sağlar.

    Islami terketmeden once cok incelemistim bu siteyi. Isine yarayabilir. Diyanet.gov.tr de de elmalili cevisiri var. Ayrica internette de amerikan muslumanlarin tefsirleri vardi. Kuranmeali.org ta mealleri kiyaslayabiliyorsun. Meallerdeki celiskileri gordukce kuranin ne demek istediginin her zaman cok acik olmadigini farkettim. Mesela bir ornek: kuranda dayak konusu yasar nuri disinda butun meallerde geciyor ama yasar nuri bunu yasadigi yerden uzaklastirmak olarak almis. Bunun gibi pek cok sey bulabilirsin.

    Bildigim kadariyla islam konusunda en gecerli isim El-Ezher universitesi. Web sitesi vardir muhtemelen, oradan da faydalanabilirsin.




  • quote:

    Orijinalden alıntı: Yeni Türkü

    www.kuranmeali.org

    KuranMeali.ORG 31 adet Türkçe Kuran mealini, ayetlerin latin alfabesi ile Türkçe okunuş metinlerini ve ayetlerde yer alan kelimelerin Türkçe anlamlarını da vererek mealleri mukayese etmenizi sağlar.

    Islami terketmeden once cok incelemistim bu siteyi. Isine yarayabilir. Diyanet.gov.tr de de elmalili cevisiri var. Ayrica internette de amerikan muslumanlarin tefsirleri vardi. Kuranmeali.org ta mealleri kiyaslayabiliyorsun. Meallerdeki celiskileri gordukce kuranin ne demek istediginin her zaman cok acik olmadigini farkettim. Mesela bir ornek: kuranda dayak konusu yasar nuri disinda butun meallerde geciyor ama yasar nuri bunu yasadigi yerden uzaklastirmak olarak almis. Bunun gibi pek cok sey bulabilirsin.

    Bildigim kadariyla islam konusunda en gecerli isim El-Ezher universitesi. Web sitesi vardir muhtemelen, oradan da faydalanabilirsin.

    Alıntıları Göster
    arkadaşlar sadece kelime ile olmuyor o iş kelime bilmenin yanında sarf(kelime bilgisi) nahiv (cümle bilgisi) diye iki ana gramer bölümü var... bunları bilmeden düz mantıkla okunursa yanlış anlaşılabilir.

    O yüzden Arapçayı tüm dil kurallarıyla bilmek, Ayetlerin nuzul(iniş) sebebini bilmek, Ayetlerle bağlantılı hadisleri bilmek, büyük alimlerin Arapça tefsirlerinden istifade etmek gerekiyor.

    Ben şu an Kelime mealli kuran okuyorum ve öneriyorum.ayetleri kelime kelime ayırmış her kelimenin altında Türkçesi yazıyor yan taraflarda da Türkçe ayet yazıyor komple.Bunu yapmaktaki amacım Kuranda geçen kelimeleri ezberlemek

    Ben yukarıda dediklerimin sarf nahiv hadis kısmını yaptım. En üst seviyesi Arapça tefsirleri okuduğun zaman anlayabilmek.

    İslam konusunda en geçerli Üniversiteler

    Muhammed bin Suud Üniversitesi - Riyad
    Ummul Qura Üniversitesi - Mekke
    Medine islam Üniversitesi - Medine

    Allah Tüm müslümanlara Kuranı Anlamayı nasip etsin.



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi tercumanlik -- 12 Nisan 2012; 12:13:27 >




  • quote:

    Orijinalden alıntı: Yeni Türkü

    Islami terketmeden once ....

    üzüldüm.
  • http://www.videoquran.net/
    42 dilde kuran meali online dinlene bilir bir cok türkçe tercüme ve seslendirmesiyle videoquran.net
    adresinden alabilirsiniz.arnavutca amerikce arapca azerice bahasa indonesia bangala bengali berberce
    tamazgitce boşnakca cince ingilizce filipince fransızca almanca gujareti hintce kannada dili korece
    kürtçe malayalam maranoa marthi peştunca persce portekizce rusca somalice ispanyolca kisvahili tagalog
    tamilce telagu türkçe urduca uygurca özbekce ve daha bir cok dilde sesli kuran tercümesi indire bilir
    dinleye bilir. veya bilgisayarınıza program olarak yükleyebilir. hatta sitenize ekleye bilirsiniz.
    sadece arapca isteyenler için 150 değişik hafızdan sesli kuran içinhttp://mp3quran.audioquranmp3.com
    sitesini ziyaret edebilirsiniz.




  • quote:

    Orijinalden alıntı: fatosbudak

    http://www.videoquran.net/
    42 dilde kuran meali online dinlene bilir bir cok türkçe tercüme ve seslendirmesiyle videoquran.net
    adresinden alabilirsiniz.arnavutca amerikce arapca azerice bahasa indonesia bangala bengali berberce
    tamazgitce boşnakca cince ingilizce filipince fransızca almanca gujareti hintce kannada dili korece
    kürtçe malayalam maranoa marthi peştunca persce portekizce rusca somalice ispanyolca kisvahili tagalog
    tamilce telagu türkçe urduca uygurca özbekce ve daha bir cok dilde sesli kuran tercümesi indire bilir
    dinleye bilir. veya bilgisayarınıza program olarak yükleyebilir. hatta sitenize ekleye bilirsiniz.
    sadece arapca isteyenler için 150 değişik hafızdan sesli kuran içinhttp://mp3quran.audioquranmp3.com
    sitesini ziyaret edebilirsiniz.
    Şu Arapça zor diyenlere şaşıyorum.Arapçayı öğrendiğinde sadece Arapçayı değil,Osmanlıca eserleride anlamaya başlarsın demektir ki:bu da tarihi anlamak,bir insanın kendini geliştirmesi açısından çok önemlidir.
    Hem bir de şu var:çeviri ve orjinal metin aynı şeyleri ifade etsede;pratikte ikisi aynı anlama gelmez.Mesela ben:söz sanatlı konuştum.Bu ingilizceye çevrilirken,ingilizcede o söz sanatı yoksa, direk olarak benim anlatımım çeviri okuyanlarca muğlak kabul edilecektir.
    Arapça zor gibi gözüksede ,arapçaya günde 1 saat ayırmayan ,1-1.5 yıl sabretmeyen,arapça tv yayınlarını takip etmeyen ve pratiği olmayanlarca zordur.Aslında arapça zor bir dil olamaz ,çünkü samimiyim ki kendine çekiyor adamı.Bana kalırsa Arap alfabesi,latin alfabesinden daha kolay ve daha güzel.




  • girdim baktım
    önce free membership üye oldum
    textbook.doc adında bir dosya indi

    ms office istiyor
    ki o bende yok

    korsan indirsen kul hakkı

    kul hakkıyla öğreneceğine hiç öğrenme tefsir oku "ruhul furkan" tefsiri iyiymiş."

    openoffice.org programı ile denedim ondada yazılar birbirine giriyor bazı yerlerde..
  • quote:

    Orijinalden alıntı: diamond4000

    girdim baktım
    önce free membership üye oldum
    textbook.doc adında bir dosya indi

    ms office istiyor
    ki o bende yok

    korsan indirsen kul hakkı

    kul hakkıyla öğreneceğine hiç öğrenme tefsir oku "ruhul furkan" tefsiri iyiymiş."

    openoffice.org programı ile denedim ondada yazılar birbirine giriyor bazı yerlerde..

    Kur'an'ı Kerimde korsan diye bir şey olamaz.Çünkü Kur'an'ı Kerim parayla alınıp satılamaz.Bak o kul hakkı diğer şeylerde olabilir ama ben Kur'an'da olduğuna inanmıyorum.Benim nacizane 100 küsür dvd arşivim var.fatih çollağın video seti,hatta cüzler halinde mp3ü var ama ben Kur'an'ı Kerim konusunda ,kul hakkına inanmam.Sayesinde ,cep telefonu,müzik çalar gibi aletlerde dinlerim Fatih Hocayı.Param olsa dvdsi,cdsi her neyse onu satın alırdım.Babam emekli,lise bitti ,asgari ücretli işte çalışacağıma ,evde interaktif ders çalışıyorum.Yanlış anlama ama zorno izlemekten iyidir yaptıklarım.nafile oruç tutuyorum ve bırakmıyacağım.zornodanda kurtuldum sayılır bu politikayla.
    soruna gelirsek,paran yoksa boş ver kul hakkını.Ona bakarsan,microsoftada para verip işletim sistemi alman gerekli.Ama micosoft abd için çalışıyor.Her telif hakkını kabul edersen,o adamları zengin edersin haketmedikleri halde.5 yıldır evde telif hakkını hiçe sayıyorum microsoftun.
    neden dersen,microsoft amerikanvari hareket ediyor.Adam olduğunu bilsem microsoftun ,param olsa işletim sistemini alırım.Ama microsofta güvenim olmadığı için param olsada korsana devam.Yani anlatmak istediğim,genelde telif haklı dosyalar yabancı menşelidir.sermaye yabancı olmayanlar hariç ,sömürülmesi günahtır ama ,yabancıların islam ümmetine yaptıkalrı ortada.bu gün bir yabancu dünya turu atabiliyor, fakirleri türkiyeye gelip 3-5 kuruşuyla zevk sefa sürebiliyorsa,biz müslümanları ezmelerinin payını inkar edebilir miyiz?Aha dibimizde,1991den beri katliam yapıyor abd.Ben bu adamların şirketlerine telif parası ödeyeceğime,şaka yapmıyorum evime pnömatik havalı tüfek alırım.
    Değmeyecek adamlar.Sözlerim yanlış anlaşılmasın,cümlelerim elbette ki tartışmaya açık ama bazı şeylerdede ,telif hakkı demek bence çok yanlış.Zengin çocuğu zaten parayı basar bir günde benim 1 yıllık emeğimden daha fazla telif hakkını çiğner.Dvd alır,yepyeni bilgisayarları sıralar.Bu telif hakkına fazla takmamak gerekir.
    Neden derseniz,fakir ,fukara ,gariban çocuğuna telif hakkı söküyor.Ya da şöyle söyleyim:bir sete içinde ne varda sanki:500 dolar isteyebiliyorlar?ya da 2 cdlik arapça setlerine 90-120 tlyi nasıl isteyebiliyorlar?Mesela niçin 100 miyonluk seti25 yapayım ,alan var alamayan var denmiyor?Veya devlet niye el atıpda:şu adamın geliri düşük,indirim yapılsın bu adama demiyor.Ya sonuçta benim sınıfımda zengin arkadaşlarımda vardı.Yalan söyleyen ne olsun ki: passatla okula bırakılıp,okuldan alınanlarını,2 milyarlık telefonla gezenlerini gördüm.
    Bu arkadaşlarım facebookta ekli ve elit yerlerde takılıyorlar.zaten dil öğrenmekse adam yabancı ülkeye gider,paşa paşa öğrenir.kursa verecek para gırla.
    ben facede o zengin kesimin elit yerlerde gezme tozma resimlerini gördükçe hırslanıyorum,daha çok çalışıyorum,telif hakkını hiçe sayıyorum ama ,eminim ki ben onlardan daha fazla dinime ,vatanıma hizmet edeceğim.yarın savaş olsa cepheden mi kaçacağım ben?Onlar cephenin yanından bile geçemezler belki
    Her neyse konudan saptım:telif hakkını kendimce yorumladım.bence telif hakkı zaten saçma.Zengin çocuğuna elif hakkı yok,fakir fukaraya var.sistem her yerde böyleyse,ne kul hakkında bahsedebiliriz?Benim babam eşkıya değil,kimseye zararımız da yok,varsın telif haklarını yok sayayım.Çok mu yani?Param vardı da ,üretici ve dağıtıcıya para mı kazandırmadım?




  • 
Sayfa: 12
Sayfaya Git
Git
sonraki
- x
Bildirim
mesajınız kopyalandı (ctrl+v) yapıştırmak istediğiniz yere yapıştırabilirsiniz.