Şifremi/Kullanıcı Adımı Unuttum
Bağlan Google+ ile Bağlan Facebook ile Bağlan
Şimdi Ara

Kingdom Come: Deliverance Türkçe Olacak

Daha Fazla
Bu Konudaki Kullanıcılar: Daha Az
2 Misafir Kullanıcı, 2 Masaüstü Kullanıcı
39
Cevap
0
Favori
839
Tıklama
Cevapla
Tüm Forumlar >> Oyun >> Oyun Haber, İnceleme, Ekran Görüntüleri >> Oyun Haberleri >> Kingdom Come: Deliverance Türkçe Olacak
Sayfaya Git:
Sayfa:
Giriş
Mesaj
  • Yarbay
    6620 Mesaj
    quote:

    Orijinalden alıntı: s_demirci_53

    quote:

    Orjinalden alıntı: BSC Misafiri

    merhaba arkadaşlar ben oyun çeviriden Sezer,
    Bir kaç şey de ben ekleyeyim istedim.
    Çeviri resmidir, yapımcı izin verdiği sürece oyun güncellendikçe gelen her yeni şey yine bizim tarafımızdan türkçeye çevrilecek.
    Oyun türkçe çıkmasa bile türkçe yamayı içeren güncellemeyi en kısa sürede alacaktır. Bunun sebebi yamayı test etmek için elimizde şimdilik oyunun bir kopyası bulunmamasıdır.
    20den fazla kişi ile çevirimizi geçekleştirdik. Çeviri resmi olunca herkes canla başla çalıştı.
    Bu çeviride görev almak benim için güzel bir deneyim oldu. Devamınıda sizlerle getirmek isterim umarım çevirimizi beğenirsiniz.


    en kötü çeviriniz bile olsa yine de bir oyunu çevirdiğiniz için sizi tebrik etmek isterim. inşallah çabanızın karşılığını alırsınız. benim gibi ingilizce bilmeyen oyun severler size ayrıca teşekkrü ederiz...

    Valla ben kötü çeviri görünce bir oyunda, tam tersi küfür ediyorum:)

    Eğer yapılacaksa düzgün yapılsın, düzgün yapılmayacaksa hiç yapılmasın lütfen.

    Çünkü daha sonra düzgün yapmak isteyenler diyor ki 'onu çevirenler olmuştu şimdi ben düzgün çevirsem kimin haberi olacak' vesaire.
    _____________________________




  • Yarbay
    2693 Mesaj
    Ilk fragmanı gordugumde resmen buyulenmıstım. Oynamak ıstedıgım ve Turkce altyazı destegı kesınlıkle gelmez dedıgım oyun resmı Turkce dıl destegıyle gelıyor. Gunun en ıyı haberı..
    |
    |
    _____________________________
    B.E.Ş.İ.K.T.A.Ş
  • Binbaşı
    1649 Mesaj
    quote:

    Orijinalden alıntı: HIGHER


    quote:

    Orijinalden alıntı: s_demirci_53

    quote:

    Orjinalden alıntı: BSC Misafiri

    merhaba arkadaşlar ben oyun çeviriden Sezer,
    Bir kaç şey de ben ekleyeyim istedim.
    Çeviri resmidir, yapımcı izin verdiği sürece oyun güncellendikçe gelen her yeni şey yine bizim tarafımızdan türkçeye çevrilecek.
    Oyun türkçe çıkmasa bile türkçe yamayı içeren güncellemeyi en kısa sürede alacaktır. Bunun sebebi yamayı test etmek için elimizde şimdilik oyunun bir kopyası bulunmamasıdır.
    20den fazla kişi ile çevirimizi geçekleştirdik. Çeviri resmi olunca herkes canla başla çalıştı.
    Bu çeviride görev almak benim için güzel bir deneyim oldu. Devamınıda sizlerle getirmek isterim umarım çevirimizi beğenirsiniz.


    en kötü çeviriniz bile olsa yine de bir oyunu çevirdiğiniz için sizi tebrik etmek isterim. inşallah çabanızın karşılığını alırsınız. benim gibi ingilizce bilmeyen oyun severler size ayrıca teşekkrü ederiz...

    Valla ben kötü çeviri görünce bir oyunda, tam tersi küfür ediyorum:)

    Eğer yapılacaksa düzgün yapılsın, düzgün yapılmayacaksa hiç yapılmasın lütfen.

    Çünkü daha sonra düzgün yapmak isteyenler diyor ki 'onu çevirenler olmuştu şimdi ben düzgün çevirsem kimin haberi olacak' vesaire.

    acaba daha iyi çeviri çıkar mı diye bekleyemeyiz ki. zaten bir oyun çıkıyor bir sene sonra türkçe çeviri geliyor. ben oyunların hikayelerini olabildiğince anlamak istiyorum. beni de anlayın. tabi kötü çeviriyi kimse istemez ama bazen keşke biraz olsun anlayabilsek diyoruz...
    _____________________________
      Oyun: Toshiba Qosmio X70 (İntel 4700MQ - Nvidia Gtx 770m) - Playstation 4 - Playstation Vita - Logitech G700s - Logitech G430 - Logitech F710 - Logitech Driving Force GT
      Hobi: Hpi Baja 5b SS - Traxxas E-Revo Brushless Edition - Rc4wd Trail Finder 2 - Mst Ms01D Drift - Dji Phantom 2 - Qav180 Racing Drone - Sanwa MT4




  • Yüzbaşı
    873 Mesaj
    quote:

    Orijinalden alıntı: BSC Misafiri

    merhaba arkadaşlar ben oyun çeviriden Sezer,
    Bir kaç şey de ben ekleyeyim istedim.
    Çeviri resmidir, yapımcı izin verdiği sürece oyun güncellendikçe gelen her yeni şey yine bizim tarafımızdan türkçeye çevrilecek.
    Oyun türkçe çıkmasa bile türkçe yamayı içeren güncellemeyi en kısa sürede alacaktır. Bunun sebebi yamayı test etmek için elimizde şimdilik oyunun bir kopyası bulunmamasıdır.
    20den fazla kişi ile çevirimizi geçekleştirdik. Çeviri resmi olunca herkes canla başla çalıştı.
    Bu çeviride görev almak benim için güzel bir deneyim oldu. Devamınıda sizlerle getirmek isterim umarım çevirimizi beğenirsiniz.

    Örnek bir iki metin alabilir miyiz?
    |
    |
    _____________________________
  • Yarbay
    6620 Mesaj
    quote:

    Orijinalden alıntı: s_demirci_53


    quote:

    Orijinalden alıntı: HIGHER


    quote:

    Orijinalden alıntı: s_demirci_53

    quote:

    Orjinalden alıntı: BSC Misafiri

    merhaba arkadaşlar ben oyun çeviriden Sezer,
    Bir kaç şey de ben ekleyeyim istedim.
    Çeviri resmidir, yapımcı izin verdiği sürece oyun güncellendikçe gelen her yeni şey yine bizim tarafımızdan türkçeye çevrilecek.
    Oyun türkçe çıkmasa bile türkçe yamayı içeren güncellemeyi en kısa sürede alacaktır. Bunun sebebi yamayı test etmek için elimizde şimdilik oyunun bir kopyası bulunmamasıdır.
    20den fazla kişi ile çevirimizi geçekleştirdik. Çeviri resmi olunca herkes canla başla çalıştı.
    Bu çeviride görev almak benim için güzel bir deneyim oldu. Devamınıda sizlerle getirmek isterim umarım çevirimizi beğenirsiniz.


    en kötü çeviriniz bile olsa yine de bir oyunu çevirdiğiniz için sizi tebrik etmek isterim. inşallah çabanızın karşılığını alırsınız. benim gibi ingilizce bilmeyen oyun severler size ayrıca teşekkrü ederiz...

    Valla ben kötü çeviri görünce bir oyunda, tam tersi küfür ediyorum:)

    Eğer yapılacaksa düzgün yapılsın, düzgün yapılmayacaksa hiç yapılmasın lütfen.

    Çünkü daha sonra düzgün yapmak isteyenler diyor ki 'onu çevirenler olmuştu şimdi ben düzgün çevirsem kimin haberi olacak' vesaire.

    acaba daha iyi çeviri çıkar mı diye bekleyemeyiz ki. zaten bir oyun çıkıyor bir sene sonra türkçe çeviri geliyor. ben oyunların hikayelerini olabildiğince anlamak istiyorum. beni de anlayın. tabi kötü çeviriyi kimse istemez ama bazen keşke biraz olsun anlayabilsek diyoruz...

    O kadar istiyorsan google translate kullan kardeş. sizin yüzünüzden tonla bok gibi çeviri var piyasada.
    _____________________________




  • Yüzbaşı
    873 Mesaj
    quote:

    Orijinalden alıntı: grandcross


    quote:

    Orijinalden alıntı: Rapsody_izmir


    quote:

    Orijinalden alıntı: BSC Misafiri

    merhaba arkadaşlar ben oyun çeviriden Sezer,
    Bir kaç şey de ben ekleyeyim istedim.
    Çeviri resmidir, yapımcı izin verdiği sürece oyun güncellendikçe gelen her yeni şey yine bizim tarafımızdan türkçeye çevrilecek.
    Oyun türkçe çıkmasa bile türkçe yamayı içeren güncellemeyi en kısa sürede alacaktır. Bunun sebebi yamayı test etmek için elimizde şimdilik oyunun bir kopyası bulunmamasıdır.
    20den fazla kişi ile çevirimizi geçekleştirdik. Çeviri resmi olunca herkes canla başla çalıştı.
    Bu çeviride görev almak benim için güzel bir deneyim oldu. Devamınıda sizlerle getirmek isterim umarım çevirimizi beğenirsiniz.

    Örnek bir iki metin alabilir miyiz?

    I was convinced someone in the village would recognise such a distinctive cross, and my

    investigation ultimately led me to the Parish Priest, Father Godwin. He was concerned about

    my intentions though - like Sir Hanush, he'd like to avoid a witch hunt, even though it's clear

    there is heresy happening in Uzhitz. But in the end I talked him round and he told me the

    cross belonged to the Bauer family.





    Köydeki birinin böylesine farklı bir haçı tanıyacağına inanıyorum ve soruşturma beni

    sonunda Kilise Papazına, Peder Godwin'e götürecekti. Niyetim hakkında endişeliydi -

    Sör Hanush gibi, Uzhitz'te sapkınlık olduğu açık olsa bile, bir cadı avından kaçınmak

    istiyordu. Ama sonunda onunla konuştum ve bana Haç'ın Bauer ailesine ait olduğunu

    söyledi.





    benim çevirdiğim bir görevden alıntı

    Alıntıları Göster

    Teşekkürler. Npc ler arasında ki diyaloglarda çevrilecek mi? Witcher 3 de olduğu gibi.



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi Rapsody_izmir -- 7 Şubat 2018; 15:56:31 >
    |
    |
    _____________________________




  • Yarbay
    6620 Mesaj
    aptal herif bide mesajın sonuna çomarlık yapmayın yazmış
    |
    |
    _____________________________
  • Teğmen
    199 Mesaj

    Dostum senin ingilizcen var sanırım ve anlıyorsun oyunları. Bir de şu yönden bak ingilizcesi olmayan adam için hiç anlamadan oynamak mı daha iyidir yoksa kötü de olsa çeviriyle anlayarak oynamak mı? Ha ortada bir sürü çevirmen olur sürüyle oyun çevrilir o zaman haklı olursun kalite düşük diye kızmakta. Ama bildiğim kadarıyla yok. Şu durumdayken sana ne zararı var yama iyi ya da kötü. İhtiyacı olan kullanıyor.



    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
    |
    |
    HIGHER kullanıcısının, bahsedilen mesajını gör
    _____________________________
  • Yarbay
    6620 Mesaj
    quote:

    Orijinalden alıntı: dogu16

    Dostum senin ingilizcen var sanırım ve anlıyorsun oyunları. Bir de şu yönden bak ingilizcesi olmayan adam için hiç anlamadan oynamak mı daha iyidir yoksa kötü de olsa çeviriyle anlayarak oynamak mı? Ha ortada bir sürü çevirmen olur sürüyle oyun çevrilir o zaman haklı olursun kalite düşük diye kızmakta. Ama bildiğim kadarıyla yok. Şu durumdayken sana ne zararı var yama iyi ya da kötü. İhtiyacı olan kullanıyor.

    Hayır benim ingilizcem kötü ve oyunları Türkçe yama ile oynuyorum. Üst de açıkladım her şeyi, okumadın sanırım.
    |
    |
    _____________________________
  • Yüzbaşı
    873 Mesaj
    quote:

    Orijinalden alıntı: grandcross

    Her şey çevrildi. Şiirlerden konuşmalara herşey.

    Çevrilmeyen tek şey Macarca olan konuşmalar ki onlar çevirlmesin (oynayan anlamasın) diye varlar

    Bize de ön sipariş geçmek kaldı. Emeğiniz için teşekkürler.
    |
    |
    _____________________________
  • Yüzbaşı
    263 Mesaj
    Arkadaşlar reddit IGN sayfasında yapımcılar AMA (Soru-Cevap) şeklinde bir konu açmışlar. Bu oyunun türkçe olarak çıkacağını sorduğumda yapımcı bana oyunda türkçe olmayacağını söyledi ayrıca böyle bir haberin gerçek olmadığını söyledi acaba sıkıntı nerde ?



    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
    _____________________________
  • Yarbay
    19863 Mesaj
    quote:

    Orijinalden alıntı: gofret2132

    Arkadaşlar reddit IGN sayfasında yapımcılar AMA (Soru-Cevap) şeklinde bir konu açmışlar. Bu oyunun türkçe olarak çıkacağını sorduğumda yapımcı bana oyunda türkçe olmayacağını söyledi ayrıca böyle bir haberin gerçek olmadığını söyledi acaba sıkıntı nerde ?

    Yerelleştire çalışmalarından haberi yoktur bu yüzden olabilir



    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
    |
    |
    _____________________________

    OyuncuyaHaber™
    ★☽PS4Xbox One┊PC → ☾★

    Intel i7 980X ┊ Asus P6T6 Revolution ┊ 12 GB RAM ┊ GeForce GTX 980 ┊ Windows 10
    Samsung 55ES8000 ┊ Vestel 43UD9300 ┊Samsung Gear S2 ┊ Asus Zenfone 5┊Iphone X ┊Project Scorpio Edition ┊PS TV ┊PS VR┊PS4 Pro┊PS4 20. Yıl Özel Sürüm
    2012 Opel Astra ┊Cosmo ┊ 1.4 Turbo 140HP 200NM┊ Flexride Şasi Sistemi ┊NAVI 600 ┊2012 VW Polo ┊ Comfortline ┊1.6 TDI 90HP 230NM┊ DSG ┊ 2018 Honda Forza NSS250A
  • Binbaşı
    1649 Mesaj

    lütfen biraz daha saygılı olun. konu sadece oyun ve oyunlara ait çeviri. ben "lütfen beni de anlayın" derken sizin bizi "tonla bok gibi çeviriden" sorumlu tutmanız yakışmadı.
    bir çevirmen oyunu çevirdi diye aynı oyunu çevirmekten vazgeçen kaliteli çevirmen arkadaşlara laf edin lütfen, bana değil.
    ben tüm çeviri yapan arkadaşlara kaliteleri iyi veya kötü olsa da destek olup cesaretlendirmeye devam edeceğim.
    yamaları beğenmezsen yüklemezsin olur biter.
    hem git translate kullan demek garip oldu. ayrıca bizim yüzümüzden tonla çeviri dolmuyor. insanlar çeviriyor bize ücretsiz dağıtıyor bizde istersek oynuyoruz...
    |
    |
    HIGHER kullanıcısının, bahsedilen mesajını gör
    _____________________________
      Oyun: Toshiba Qosmio X70 (İntel 4700MQ - Nvidia Gtx 770m) - Playstation 4 - Playstation Vita - Logitech G700s - Logitech G430 - Logitech F710 - Logitech Driving Force GT
      Hobi: Hpi Baja 5b SS - Traxxas E-Revo Brushless Edition - Rc4wd Trail Finder 2 - Mst Ms01D Drift - Dji Phantom 2 - Qav180 Racing Drone - Sanwa MT4
  • Yarbay
    6620 Mesaj
    quote:

    Orijinalden alıntı: s_demirci_53

    lütfen biraz daha saygılı olun. konu sadece oyun ve oyunlara ait çeviri. ben "lütfen beni de anlayın" derken sizin bizi "tonla bok gibi çeviriden" sorumlu tutmanız yakışmadı.
    bir çevirmen oyunu çevirdi diye aynı oyunu çevirmekten vazgeçen kaliteli çevirmen arkadaşlara laf edin lütfen, bana değil.
    ben tüm çeviri yapan arkadaşlara kaliteleri iyi veya kötü olsa da destek olup cesaretlendirmeye devam edeceğim.
    yamaları beğenmezsen yüklemezsin olur biter.
    hem git translate kullan demek garip oldu. ayrıca bizim yüzümüzden tonla çeviri dolmuyor. insanlar çeviriyor bize ücretsiz dağıtıyor bizde istersek oynuyoruz...

    Kötü yamalar, iyi yamaların önünü kapıyor sizin sayenizde diyorum anlamıyorsunuz.
    Kaliteli çevirmen arkadaşların hiç bir suçu yok burada, sizin gibi kötü yama olsa bile destek oluruz diyen ve kötü yamaları yapanların suçu bu.


    Ekleme: hem kötü yama yapanlara destek oluyor hemde ''ben "lütfen beni de anlayın" derken sizin bizi "tonla bok gibi çeviriden" sorumlu tutmanız yakışmadı'' diyor. Bu ne perhiz bu ne lahana turşusu



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi HIGHER -- 6 Şubat 2018; 22:15:56 >
    _____________________________




  • Binbaşı
    1649 Mesaj
    quote:

    Orijinalden alıntı: HIGHER


    quote:

    Orijinalden alıntı: s_demirci_53

    lütfen biraz daha saygılı olun. konu sadece oyun ve oyunlara ait çeviri. ben "lütfen beni de anlayın" derken sizin bizi "tonla bok gibi çeviriden" sorumlu tutmanız yakışmadı.
    bir çevirmen oyunu çevirdi diye aynı oyunu çevirmekten vazgeçen kaliteli çevirmen arkadaşlara laf edin lütfen, bana değil.
    ben tüm çeviri yapan arkadaşlara kaliteleri iyi veya kötü olsa da destek olup cesaretlendirmeye devam edeceğim.
    yamaları beğenmezsen yüklemezsin olur biter.
    hem git translate kullan demek garip oldu. ayrıca bizim yüzümüzden tonla çeviri dolmuyor. insanlar çeviriyor bize ücretsiz dağıtıyor bizde istersek oynuyoruz...

    Kötü yamalar, iyi yamaların önünü kapıyor sizin sayenizde diyorum anlamıyorsunuz.
    Kaliteli çevirmen arkadaşların hiç bir suçu yok burada, sizin gibi kötü yama olsa bile destek oluruz diyen ve kötü yamaları yapanların suçu bu.


    Ekleme: hem kötü yama yapanlara destek oluyor hemde ''ben "lütfen beni de anlayın" derken sizin bizi "tonla bok gibi çeviriden" sorumlu tutmanız yakışmadı'' diyor. Bu ne perhiz bu ne lahana turşusu

    benim oyun yamasını indirip oynamam iyi yama yapan kişinin önünü nasıl kapatıor anlayamıyorum.
    "sizin gibi kötü yama olsa bile destek oluruz diyen ve kötü yamaları yapanların suçu bu" yahu ben ücretsiz yamaları indiriyorum. bir yama konusu olduğunda da yamayı yapanları mesajlarla teşvik ediyorum. ne var bunda?

    ayrıca ben iyi yama kötü yama diye ayırmam indirir oynarım beğenmezsem silerim bunda benim sorunum yok ki, ben kaliteli veya kalitesiz farketmez oyunu olabildiğince anlayarak oynamak istiyorum.

    Birde ingilizcenin kötü olduğunu ve oyunlar türkçe oynadığını yazmışsın. mutlaka bahsettiğin gibi kötü yamaya denk gelmişsindir, beğenmediğin bir yama olunca sil olsun bitsin, ve gider kaliteli yama yapan kişilere destek olursun ve mutlaka daha iyilerine kavuşursun.
    |
    |
    _____________________________
      Oyun: Toshiba Qosmio X70 (İntel 4700MQ - Nvidia Gtx 770m) - Playstation 4 - Playstation Vita - Logitech G700s - Logitech G430 - Logitech F710 - Logitech Driving Force GT
      Hobi: Hpi Baja 5b SS - Traxxas E-Revo Brushless Edition - Rc4wd Trail Finder 2 - Mst Ms01D Drift - Dji Phantom 2 - Qav180 Racing Drone - Sanwa MT4




  • Yüzbaşı
    502 Mesaj
    Evet 12~35 yaş arası herkesin ahbap gibi atistigi çatıştığı arada yenilerin tanıştığı bir başlık daha. Çekirdek yahut patlamış mısır şiddetle tavsiye edilir .
    |
    |
    _____________________________
    tell me...
  • Teğmen
    171 Mesaj
    yama için teşekkürler iyi veya kötü sonuçta emek var Allah razı olsun ancak xbox ve ps4 için gelecek mi buna yanıt lazım



    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
    |
    |
    _____________________________
  • Teğmen
    171 Mesaj
    yama mod olarak gelmeyecek değil mi? konsollarda oyunun modları desteklenmiyor diye öğrendim.
    |
    |
    _____________________________
  • Misafir Üyelik
    154155 Mesaj
    PS4 içinde geçerli mi bu olay?
    |
    |
    _____________________________
    Not: Bu üyelik Haberlere, siteye üye olmadan yorum yapmak isteyen
    kullanıcılar için sistem tarafından kullanılan bir robottur.
  • Misafir Üyelik
    154155 Mesaj
    Ps4 türkçe olacak mı tüm platformlara türkçe mi cikiyor
    |
    |
    _____________________________
    Not: Bu üyelik Haberlere, siteye üye olmadan yorum yapmak isteyen
    kullanıcılar için sistem tarafından kullanılan bir robottur.
HızlıCevap
Sayfaya Git:
Sayfa:
Reklamlar
Kurumsal Web Tasarım Şirketi
Veri Merkezi;Metro Ethernet;Cloud Sunucu
Masal
Mobilya Takımları
Bu sayfanın
Mobil sürümü
Mini Sürümü

DHBR1
0,551
1.2.165

Reklamlar
- x
Bildirim
mesajınız kopyalandı (ctrl+v) yapıştırmak istediğiniz yere yapıştırabilirsiniz.