Şimdi Ara

İngilizce çeviri help

Daha Fazla
Bu Konudaki Kullanıcılar: Daha Az
1 Misafir Kullanıcı, 1 Masaüstü Kullanıcı
17
Cevap
0
Favori
206
Tıklama
Tüm Forumlar >> Konu Dışı / Off Topic >> Konu Dışı >> İngilizce çeviri help
Sayfaya Git:
Sayfa:
1
Giriş
Mesaj
  • Yüzbaşı
    705 Mesaj
    günaydın DH halkı
    performans ödevimde sizden yardım bekliyorum . I need you to de some errands , Birde On their way the home cümlesini , I see you have been doing errands bu cümleleri çevirebilir misiniz?



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi UçanPanda -- 29 Aralık 2013; 13:52:53 >



    |
    |
    _____________________________
  • Yüzbaşı
    705 Mesaj
    iplenmeyen adam dh ölmüş arkadaş kimsede yardım etmiyo
    |
    |
    _____________________________
  • Binbaşı
    1451 Mesaj
    valla kardeş ne türkçe yazını nede ingilizce yazını anladım ama yapman gereken işler var cümlerinin ingilizcesi "you have some works to do "
    _____________________________
  • Yüzbaşı
    705 Mesaj

    düzenledim daha yeni okudum bende anlamadım ne demek istediğimi
    |
    |
    turexx kullanıcısının, bahsedilen mesajını gör
    _____________________________
  • Binbaşı
    1002 Mesaj
    quote:

    Orijinalden alıntı: UçanPanda

    günaydın DH halkı
    performans ödevimde sizden yardım bekliyorum . I need you to de some errands cümlesini Yapman gereken birkaç iş var diye çevirdim ama kızları alışverişe gönderiyor çevirim doğrumudur ? Birde On their way the home cümlesini çevirebilir misiniz? alışverişten dönerken komşuları diyoki I see you have been doing errands. bu cümleleri çevirebilir misiniz?

    İlk olarak bunu İngilizce bölümüne açman gerek.

    I need you to do some errands -> Birkaç iş yapman için sana ihtiyacım var.

    On their way the home -> eve giden yol,ev güzergahı.

    I see you have been doing errands -> gördüğüm kadarıyla bir süredir iş yapıyorsun.
    |
    |
    _____________________________
  • Yüzbaşı
    703 Mesaj
    baştaki i need you to do some errands (hani sana ihtiyacım var alışverişte demekyani şunu kastetiyo işte poşetleri taşırsın falan demek istiyo)

    on their way the home( hemen evlerinin yolunun üstünde demek)

    i see you have been doing errands( seni işte ayak işleri(poşet taşımak flan filan) yaparken görürüm demek fakat orda gördüm demek istemiş)
    |
    |
    _____________________________
  • Binbaşı
    1190 Mesaj
    Kaç yaşındasın merak ettim. Bu cümleleri ilk okullu bile çevirebiliyo.
    |
    |
    _____________________________
  • Yarbay
    2707 Mesaj
    I need you to do some errands: Birkaç iş (ayak işi) için sana ihtiyacım var.
    On their way the home: Eve gidiş yolundalar. Yani eve gitmek için yola çıkmışlar.On my way demek mesela yoldayım demek.
    I see you have been doing errands. : Ayak işleri yapmakta olduğunu gördüm, görüyorum.Artık cümle nasıl gidiyorsa...


    Bu arada errand yerine başka kelime mi bulamamışlar.errand, getir götür işi falan yapmak demek.Ama tam Türkçeye çevirince çok garip geliyor.Duruma göre sen daha uygun bir kelime seçebilirsin.
    _____________________________
  • Yüzbaşı
    705 Mesaj

    hocam bende bu yüzden şaşırdım biraz alışverişe gönderiyor kızları . iş diyor oraya alışveriş yazsam olur mu ?
    |
    |
    Muten Roshi kullanıcısının, bahsedilen mesajını gör
    _____________________________
  • Binbaşı
    1451 Mesaj
    bazı ayak işlerini yapmada sana ihtiyacım var
    ev onların yolu üstünde
    seni ayak işlerini yapıyorken gördüm



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi turexx -- 29 Aralık 2013; 14:01:24 >
    _____________________________
  • Yüzbaşı
    705 Mesaj

    hocam ayak işi çok saçma oluyor. pdf nin resmini çekeyim birde öyle bakın
    |
    |
    turexx kullanıcısının, bahsedilen mesajını gör
    _____________________________
  • Binbaşı
    1451 Mesaj
    errands zaten çok kullanılan bir tabir değil küçük işler anlamında söylemiş
    |
    |
    _____________________________
  • Yüzbaşı
    705 Mesaj





    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi UçanPanda -- 29 Aralık 2013; 14:08:39 >
    |
    |
    Bahsedilenler: turexx , Muten Roshi
    _____________________________
  • Yarbay
    2375 Mesaj
    Errands ı 7.sınıf tan mı ne hatırlatıyorum ayak isleri angarya falan
    demek
    7 mısın yoksa
    |
    |
    _____________________________
  • Yarbay
    2707 Mesaj
    errandsı alışveriş poşetlerini taşımak şeklinde kullanabilirsin burda.
    |
    |
    _____________________________
  • Binbaşı
    1451 Mesaj
    olay şu lisanın annesi markete birkaç şey alması için lisaya liste veriyor bunu duyan jenny bende gidebilirmiyim diyor. lisa jeana ne yapabilirsin diye sorar ve jenny paketleri taşıyabilirim diye cevap verir.anne tabi sende gidebilirsin der ve listeyi lisaya verir ve kızlar birbirinize yardım edin der.kızlar eve doğru giderken komşuları mrs joans görür ve kızlara sorar sizi iş yaparken görüyorum jean'de birçok paket taşıyor (ne ayaksınız kızım siz demeye getiriyor ) lisada evet marketten birçok şey aldık ama maydonoz bulamadık der mrs joans moydonoz mu bahçemde var der....hikayenin devamını ben getireyim kızları gelin bahçemden toplayın diye evine davet eder siz içeri girin ben toplarım diye kızları içeri alır joans'un abaza oğlu 2 kızı evinde gördüğünde çok şaşırır aynı zamanda içten içe sevinmiştir çünkü kafasında çok sinsi planları vardır neyse devamını getirmeyim
    _____________________________




  • Yüzbaşı
    705 Mesaj

    sonra komşunun oğlu kızlardan küçük olanı odası alır ve
    |
    |
    turexx kullanıcısının, bahsedilen mesajını gör
    _____________________________
HızlıCevap
Sayfaya Git:
Sayfa:
1
Reklamlar
son dakika
haberler
Canlı Tv izle
SEO
Bey Azura
Bu sayfanın
Mobil sürümü
Mini Sürümü

BR3
0,641
1.2.165

Reklamlar
- x
Bildirim
mesajınız kopyalandı (ctrl+v) yapıştırmak istediğiniz yere yapıştırabilirsiniz.