Şimdi Ara

Gönüllü Çevirmen Olmak İsteyenler Lütfen Okusun

Daha Fazla
Bu Konudaki Kullanıcılar: Daha Az
2 Misafir Kullanıcı, 2 Masaüstü Kullanıcı
43
Cevap
1
Favori
3.684
Tıklama
Tüm Forumlar >> Oyun >> Pc Oyunları >> Türkçe Yamalar >> Yama İstek Bölümü >> Gönüllü Çevirmen Olmak İsteyenler Lütfen Okusun
Sayfaya Git:
Sayfa:
Giriş
Mesaj
  • Çavuş
    41 Mesaj


    Öncelikle Merhaba benim ismim Sinan SQUAD-X ve Ekip-TR ekibinin yöneticisiydim. 2 yıldan fazladır bu işler içindeyim. Ekip kurdum dağıttım sonra bıkmayıp usanmayıp tekrar kurdum. Çünkü bu camia git gide küçülüp yok oluyor... İlk çevirmen ekibimi kurduğumda Gönüllü çevirmen alımı yapmışdım. Ve 20'den fazla başvuru aldım. Sonra kendi sorunlarım baş gösderdi. Ekipdekiler dönüş yapmadı derken dağıldık... Sonra Burak isimli bir arkadaşımızlar bir ekip daha kuralım dedik. Bu sefer kendim ve ailem adına hayatımın en büyük sıkıntılarını ve sorunlarını çektim... Bu arada ekipdeki Burak isimli arkdaşda Grubu bir nedenden dolayı dağıtmak zorunda kalmış. Ben her şeyimi bir nebzede olsa halletim ve tek tabanca olarak devam etmek istedim. Sonradan bu iş böyle bir yere kadar gider deyip ekip kurmak istedim ve bu sefer dağılmaması için belli bir yol izleyerek gitmeye karar verdim. Fakat bu seferde hiç kimse çevirmenliğe yanaşmadı bir iki arkadaş zor buldum. Ve bu sıkıntıyı bence "Türkçe Yama Deposu" isimli ekipde çekiyor. Bakın biz bu işe hayatlarımızdan o çok sevdiğiniz zamanlarmızdan ayırarak girdik... Küfürde yedik! Övgüde aldık... Biz bu işe girdik çünkü oyunları ana dilimizde oynamanın nedenli zevkli olduğunu anladık... Ve bunu Türk Oyuncularına oyunlardan zevk aldırmak için yapmaya karar verdik. Bu işde 15 yaşındaki bir insandan 55 yaşındaki insana kadar bir çok insan gördüm. Tanıdım ve onlardan bir ders çıkardım... Şimdi sizden bir isteğim olucak... Eğer ingilizceyi biliyorsanız. Lütfen bize veya herangi bir GÖNÜLLÜ ÇEVİRMEN EKİBİNE yardım edin. Çünkü ekipler artık çevirmen bulamıyor... Projeler yavaşlıyor... Ve bu yüzden ekipler gereğinden fazla çaba sarf etmek zorunda kalıyor. Buda elimizden zaten az olan çevirmenleride bu işlerden bıktırıyor. Lütfen kendinize güvenin ve ben bu işi yapamam altından kalkamam demeyin. Bizde insanız biz yapıyorsak SİZDE YAPARSINIZ!!! Ne iş yaptığınız önemli değil!! Yaşınızın kaç olduğu önemli değil!! Yada ırkınızın dininizin ne olduğu önemli değil!! Önemli olan üç şey var... 1-Kendinize ne kadar güvendiğiniz. 2- İngilizce bilip bilmediğiniz 3- Dil bilginiz... Katılmak isterseniz başvuru form koydum... Şimdiden herkeze başarılar...


    Katılan arkadaşlara bildiklerimi elimden geldiğince göstereceğim. (Çeviri dosyasını bulma, açma, editleme, tool bulma, ortak çeviri siteleri, vb.)

    SQUAD-X ------> Başvuru Formu Yeni



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi SAT_Ccommander -- 9 Ağustos 2019; 0:14:33 >



    |
    |
    _____________________________




  • Yüzbaşı
    772 Mesaj
    Oldukça güzel ve içten yazmışsın. Umarım aradığın katkıyı bulabilirsin. Başarılar şimdiden
    |
    |
    _____________________________
    Daylight Soldier ^^
  • Yarbay
    2039 Mesaj
    İngilizceyi anlayıpta konuşamayan ve anlayıpta rahat/sorunsuz cümle kuramayan çoğu insan aslında çeviri yapabilir. Gramer, oyun terimleri ve google translate yeter aslında. Özellikle forumda yabancı dizi izleyen, kelime bilgisi iyi olan çok fazla üye var. Sonuçta türkçeden ingilizceye çevirmiyoruz, ingilizceden türkçeye çeviriyoruz, anlatım bozukluğu olursa en sona bırakır daha detaylı araştırır veya bir yere sorar yapılır.

    Google translate diyipte geçmeyelim, son yıllarda cidden çok gelişti. Tamam illa anlatım bozukluğu oluyor ama bi zahmet onu da sen düzelt.

    Kendine güvenmek meselesine gelirsem: Şöyle bir şey var. 10000 satırlık bir oyunda ingilizce bilgisi üstte belirttiğim gibi olan biri çook rahat 2000-3000 satırı tekte sorunsuz çevirebilir. Bu bile yarardır aslında, emin olmadığı çevirileri başkalarına sorar rahatlıkla yapar bir şeyler yani.

    Her yer oyun çeviri isteği zaten, çevirdikçe gelişirsin de.

    'Tüm bu yazılarım çeviri yapamam diyenlere gelsin, 10/1 çevirsen bile kâr kârdır, unutma bunu'
    |
    |
    _____________________________




  • Yüzbaşı
    269 Mesaj
    Sürekli çeviri için ekibe katılamam ama benim şu anda askıya aldığım bir projem var. Borderlands the Pre Sequel oyunu. Özel sorunlardan dolayı bu yamayı tek başıma tamamlayamayacağım ve yardım eden olmazsa iptal edeceğim gibi görünüyor. Çevirinin %50 den fazlası bitti. Eğer elin boşsa belki bu projeyi birlikte bitirebiliriz.
    _____________________________
  • Çavuş
    41 Mesaj

    Özelden mesajlaşalım hocam
    |
    |
    lennon54 kullanıcısının, bahsedilen mesajını gör
    _____________________________
  • Uzaklaştırılmış 58 gün cezanın, 57 gün 18 dakika kadarı kaldı.
    InşAllah güzel bir ekip kurarsınız. Kolay gelsin.



    < Bu ileti mini sürüm kullanılarak atıldı >
    |
    |
    _____________________________

    “Zaman süratle ilerliyor. Milletlerin, toplumların, kişilerin mutluluk ve mutsuzluk anlayışları bile değişiyor. Böyle bir dünyada, asla değişmeyecek hükümlerin geldiğini iddia etmek, aklın ve ilmin gelişmesini inkar etmek olur.“
    – Mustafa Kemal Atatürk
    “Ben manevi miras olarak hiçbir ayet, hiçbir dogma, hiçbir donmuş ve kalıplaşmış kural bırakmıyorum. Benim manevi mirasım ilim ve akıldır.“
    – Mustafa Kemal Atatürk
  • Yüzbaşı
    755 Mesaj
    Çok güzel, çok iyi yazmışsın fakat bu devirde çevirmen bulmak git gide zorlaşıyor. İleride oyun çevirmenliği bile yapılmayacak gibi geliyor. Biz de çevirmen bulmakta sıkıntı çekiyoruz. Hatta benim düşündüğüm şey bizim ekipleri birleştirmek, hem çevirmen sayımız artar hem de daha çok oyunu çevirebiliriz. Bir logo, bir site, bir face sayfası bunun için yeter de artar.
    |
    |
    _____________________________
  • Onbaşı
    25 Mesaj
    Sinan facebook adresini gönderebilirsen iletişime geçip yardım etmek isterim



    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
    |
    |
    _____________________________
  • Teğmen
    109 Mesaj
    Çeviri işini Türkçeye hakim olanlar yapmalı.
    |
    |
    _____________________________
  • Umarım güzel şeyler ortaya koyarsınız.
    |
    |
    _____________________________
  • Çavuş
    41 Mesaj
    Herkese Destekleri İçin Teşekkür Ederiz...
    |
    |
    _____________________________
  • Binbaşı
    1298 Mesaj
    Güzel bir düşünce oyunceviri.com tarzı çeviri ekipleri tek bir yerde birleşse daha iyi olabilir..
    |
    |
    _____________________________
  • DH Yönetici
    1661 Mesaj
    Oraya ek olarak ''3- Türkçe dilbilgisi ve yazım kurallarına hakimiyetiniz'' diye eklemek isterim.
    |
    |
    _____________________________
  • Teğmen
    136 Mesaj
    Güzel fikir , bu fikirlenizi projelere yansıtırsınız



    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
    |
    |
    _____________________________
  • Er
    4 Mesaj
    Ben gönüllüyüm günde 1 saatimi en azından ayırabilirim çalışıyorum devamlılık getirebilirim



    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
    _____________________________
  • Teğmen
    133 Mesaj
    quote:

    Orijinalden alıntı: kingsoll

    Ben gönüllüyüm günde 1 saatimi en azından ayırabilirim çalışıyorum devamlılık getirebilirim
    Dostum o kadar aktif ekip var 2 yıldır yazılmamış posta yazıyorsun.bence apexe gir.



    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
    |
    |
    _____________________________
  • Er
    4 Mesaj
    Internette gordugum icin yazdim buraya tamam bakacagim sagolun 😄



    < Bu ileti DH mobil uygulamasından atıldı >
    |
    |
  • Teğmen
    133 Mesaj
    Rica ederim başarılar



    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
    |
    |
    _____________________________
  • Çavuş
    41 Mesaj
    Katılmak isteyen var mı?
    _____________________________
  • Yarbay
    3201 Mesaj

    Askerlik bitti herhalde.
    |
    |
    ANLADIMHOCAMS:A kullanıcısının, bahsedilen mesajını gör
    _____________________________
HızlıCevap
Sayfaya Git:
Sayfa:
Reklamlar
Bey Azura
üniversite
son dakika
Mobilya Takımları
Bu sayfanın
Mobil sürümü
Mini Sürümü

BR4
0,500
1.2.165

Reklamlar
- x
Bildirim
mesajınız kopyalandı (ctrl+v) yapıştırmak istediğiniz yere yapıştırabilirsiniz.