Şimdi Ara

Fallout 4 Türkçe Yama Devam Ediyor (5. sayfa)

Bu Konudaki Kullanıcılar:
2 Misafir - 2 Masaüstü
5 sn
140
Cevap
10
Favori
18.419
Tıklama
Daha Fazla
İstatistik
  • Konu İstatistikleri Yükleniyor
13 oy
Öne Çıkar
Sayfa: önceki 34567
Sayfaya Git
Git
sonraki
Giriş
Mesaj
  • Reichwehr kullanıcısına yanıt
    Arkadaşlar yeni bir yapılanma, diğer fallout 4 projelerinden iş çıkmayınca bu arkadaşlar çevirmeye başladı.



    Sabırsızlıkla bekliyoruz çıkmasını.
  • Konuyu fav alıyorum. Şimdiden kolay gelsin umarım altından kalkılır.
  • https://forum.donanimhaber.com/m_121226343/tm.htm new vegası çeviren arkadaş başladı dlclere yama ile ilgili iletişime geçin bence geçtiyseniz bilemem tabi
  • muratgun kullanıcısına yanıt
    - Diyaloglar: Çevriliyor...(%5)
    Biz zaten diyalogları çeviriyoruz
    Eğer diyalogları bırakıp diğerlerini çeviriyorsa zaten sorun yok.
    Hepsi farklı dosyalarda.
    Ama iletişim kurmaya çalışırım.
  • Kesin iletişim kurun. Bu birliktelikten kazançlı çıkmak isteriz oyuncular olarak.



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi baddogan35 -- 24 Ekim 2016; 20:44:13 >
  • quote:

    Orijinalden alıntı: Fresh Blood

    - Diyaloglar: Çevriliyor...(%5)
    Biz zaten diyalogları çeviriyoruz
    Eğer diyalogları bırakıp diğerlerini çeviriyorsa zaten sorun yok.
    Hepsi farklı dosyalarda.
    Ama iletişim kurmaya çalışırım.

    bu türkçe yama olayında birleşirseniz efsane olur. iki ayrı yama olursa yalan olur. türkçe yama tarihini inclersek bu olayların hep böyle olduğu belli. mesela gta 5 yaması için neler olduğunu hatırlayın yada witcher, dishonored vb...

    inşallah birleştirirsiniz yamayı ve ortaya mükemmel bir iş koyarsınız, ondan sonra yemin ediyorum bağış açın bağış atmayan top olsun. (collodin ile birleşir ve çeviri hızlı çıkarsa mesela yılbaşına yetişirse )




  • Fallout 4 Türkçe Yama Devam Ediyor
    https://forum.donanimhaber.com/images/upfiles/2338787/35ce5391-2a21-4812-a20b-19e143ba8675.png
    Şu anlık durum böyle ama çeviri ilerlediği zaman belki birleşiriz.
    Kendisi zaten diyaloglara odaklanmıyor ve bizim odak noktamız diyaloglar



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi BilginUgurcan -- 25 Ekim 2016; 18:57:42 >




  • En azından bir adım attınız siz, gerisi o arkadaşa kalmış kendisini değilde bizim gibi yamayı bayağıdır bekleyenleri düşünerek hareket ederse çok iyi olacak. Hayırlısı bakalım.
  • o zaman en güzeli siz devam edin baran her ne kadar çeviriyor olsa da tek başına. siz grup olarak illaki ondan önce çıkartırsınız. keşke birleşilseydi ve herkes kazansaydı ama bazen olmuyor işte.
  • Baran isimli çeviren arkadaş hakkında 2 ihtimal var.
    Ya size güvenmiyor sıkılıp bırakıcak gene dağılacak bir grup olarka görüyordur yada kendine güvenmiyor ekip baskısı,yada kafama eser bırakırım olmazsa modunda çalışıyor. Hayırlısı...
  • fuatX kullanıcısına yanıt
    Baran'ı oyunçeviri zamanından tanıyorum fallout new vegas'ı da tek başına çevirmişti sanırım öyle yarım bırakacak bir arkadaş değil bana kalırsa
  • quote:

    Orijinalden alıntı: cezaender

    Baran'ı oyunçeviri zamanından tanıyorum fallout new vegas'ı da tek başına çevirmişti sanırım öyle yarım bırakacak bir arkadaş değil bana kalırsa

    Ben de öyle bir şey yapacağını düşünmüyorum.
    Bize güvenmemesi daha mantıklı bir ihtimal.
    Hoş değil ama mantıklı



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi BilginUgurcan -- 1 Kasım 2016; 23:55:20 >
  • quote:

    Orijinalden alıntı: Fresh Blood

    quote:

    Orijinalden alıntı: cezaender

    Baran'ı oyunçeviri zamanından tanıyorum fallout new vegas'ı da tek başına çevirmişti sanırım öyle yarım bırakacak bir arkadaş değil bana kalırsa

    Ben de öyle bir şey yapacağını düşünmüyorum.
    Bize güvenmemesi daha mantıklı bir ihtimal.
    Hoş değil ama mantıklı

    Yanlış anlama lütfen savunmak değil amacım onu sadece bırakacak olsa f:nw bırakırdı demek istedim size de güvenim tam anasenaryo'yu sizden bekliyorum umarım en kısa sürede çıkarırsınız




  • Güven ile alakası yok dostum farklı çeviriler yada daha çok bir çeviri işinde ne kadar fazla kişi olursa anlam bütünlüğü çeviren kişinin üslubu, oyun bilgisine göre çok farklılıklar göstermesinden bu durum. Oyunçeviri zamanında bile New Vegas hızlı çıksın diye ısrar ettiğimizde bu konudan bahsetmişti ve diğer yamalarda gördüğüm anlamsal sorunlardan bunun doğru karar olduğunu anladık. Sonuçta bu bir fps türü değil rpg oyunlarında çevirmen sayısının yamaya etkisi bazen kötüde olduğu oluyor.
  • % kaç oldu ?
  • ne zaman çıkar ?
  • google translate ile çeviriler hızlanırmı ki acaba? tamam hepsini gt den değil ama yardımcı olarak faydası olacaktır diye düşünüyorum.
  • r0ket kullanıcısına yanıt
    Başarılar.



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi Mastertranslator -- 19 Kasım 2016; 19:12:21 >
  • Kardeşim benim oyun çeviriden bir sürü tanıdığım arkadaşım var merak ettim sordum Baran Öner'i bir arkadaşıma. Baran Öner sadece sizin ile değil hiç kimse ile bir çeviride grup olarak çalışmıyormuş, her oyunun çevirisi tek başına yapıyormuş.
    Oyun çeviri grubunda oldugunda bile böyle yapıyormuş. O yüzden size güvenmemesinden değil prensip meselesi oldugundan beraber çalışmıyor.
  • kolay gelsin collodin resmi türkçe yama yapıyorsa bence bu çeviriyi iptal edin çünkü witcher 3ü çeviren arkadaşlarımıza çok büyük ayıp yapılmıştı... sizede aynısı olmasından korkuyorum.



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi harunefetr -- 19 Kasım 2016; 2:37:57 >
  • 
Sayfa: önceki 34567
Sayfaya Git
Git
sonraki
- x
Bildirim
mesajınız kopyalandı (ctrl+v) yapıştırmak istediğiniz yere yapıştırabilirsiniz.