Şimdi Ara

DRAGON AGE 2 TÜRKÇE YAMA TAM SÜRÜM YAYIMLANDI! [AnimusProjesi.com] (5. sayfa)

Bu Konudaki Kullanıcılar:
2 Misafir - 2 Masaüstü
5 sn
758
Cevap
40
Favori
51.357
Tıklama
Daha Fazla
İstatistik
  • Konu İstatistikleri Yükleniyor
56 oy
Öne Çıkar
Sayfa: önceki 34567
Sayfaya Git
Git
sonraki
Giriş
Mesaj
  • Bence codexler güzel emeklerinize değmiyor bu emeği inqusition için saklamak daha hayırlı olur sanki neyse açgözlülükle konuşuyorum siz işinizi bilirsiniz.

    Kolaylıklar diliyorum.
  • Muhteşemsiniz Arkadaşlar.. 2 Gözümüzde Sizde.. Umarim İlerleyen Zamanlarda Sizlere Destek Olacak Güclü Arkadaşlarimiz Olacaktir.. Ellerinize Saglik.. Kolay gelsin..
  • Bir daha edit teki yüzdeleri merak ediyorum :)

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • Çevirinin en zor kısmını çeviriyoruz şuan arkadaşlar. Codexleri de çevirmek istediğimiz için maalesef zaman alıyor. İlk baktığımızda çok uzun gelmemişti fakat bunların sonu yokmuş

    Tek satır 100+ kelimelerden oluşuyor, o yüzden çevirinin bu kısmı uzun sürüyor maalesef.
    Çevirideki örnek bir satırı atıyorum görmeniz açınızdan

    "Statues of tortured slaves fill the Gallows courtyard, a ghastly memento of Kirkwall’s history. Fifteen-hundred years ago, Kirkwall was the Tevinter Imperium's largest quarry, feeding the construction of the Imperial Highway. <br><br>The Imperium’s hunger for expansion led to legions of slaves forced into working the quarry. When the empire's construction phase ended, Kirkwall slid naturally into its new role as the capital of the slave trade—the Gallows at its heart.<br><br>The statues are not monuments to the suffering of slaves. Every inch and angle of the courtyard was designed by magisters bent on breaking the spirit of newcomers. Executions here took place daily, sometimes hourly, and corpses were hung from gibbets throughout the yard. New slaves trudging in from the docks saw what awaited them. <br><br>When Our Lady turned her armies against the Imperium, the slaves of Kirkwall revolted and claimed the city for themselves. The Gallows stood empty for two hundred years, not to be reopened until the crowning of Divine Justinia I. The Gallows transformed the city again when the abandoned prison tower became the home of Kirkwall’s Circle.<br><br><attrib>—From <title>In Pursuit of Knowledge: The Travels of a Chantry Scholar,</title> by Brother Genitivi</attrib>"

    Amacımız codexleri de çevirerek, oyunda neyin ne olduğunu görmeniz. Konuşmalar kısmına geçtiğimizde çok daha hızlı çevireceğiz, şuan en ağır olan yerdeyiz. İnşallah, bununda kısa zamanda üstesinden geleceğiz.




  • quote:

    Orijinalden alıntı: LaHire

    Çevirinin en zor kısmını çeviriyoruz şuan arkadaşlar. Codexleri de çevirmek istediğimiz için maalesef zaman alıyor. İlk baktığımızda çok uzun gelmemişti fakat bunların sonu yokmuş

    Tek satır 100+ kelimelerden oluşuyor, o yüzden çevirinin bu kısmı uzun sürüyor maalesef.
    Çevirideki örnek bir satırı atıyorum görmeniz açınızdan

    "Statues of tortured slaves fill the Gallows courtyard, a ghastly memento of Kirkwall’s history. Fifteen-hundred years ago, Kirkwall was the Tevinter Imperium's largest quarry, feeding the construction of the Imperial Highway. <br><br>The Imperium’s hunger for expansion led to legions of slaves forced into working the quarry. When the empire's construction phase ended, Kirkwall slid naturally into its new role as the capital of the slave trade—the Gallows at its heart.<br><br>The statues are not monuments to the suffering of slaves. Every inch and angle of the courtyard was designed by magisters bent on breaking the spirit of newcomers. Executions here took place daily, sometimes hourly, and corpses were hung from gibbets throughout the yard. New slaves trudging in from the docks saw what awaited them. <br><br>When Our Lady turned her armies against the Imperium, the slaves of Kirkwall revolted and claimed the city for themselves. The Gallows stood empty for two hundred years, not to be reopened until the crowning of Divine Justinia I. The Gallows transformed the city again when the abandoned prison tower became the home of Kirkwall’s Circle.<br><br><attrib>—From <title>In Pursuit of Knowledge: The Travels of a Chantry Scholar,</title> by Brother Genitivi</attrib>"

    Amacımız codexleri de çevirerek, oyunda neyin ne olduğunu görmeniz. Konuşmalar kısmına geçtiğimizde çok daha hızlı çevireceğiz, şuan en ağır olan yerdeyiz. İnşallah, bununda kısa zamanda üstesinden geleceğiz.

    Allah kolaylık versin , hakkınız ödenmez.




  • LaHire kullanıcısına yanıt
    9 Aventuris<br><br>My research continues to weave down interesting and long-forgotten paths. Night after night I find myself drawn into esoteric tomes, convinced, perhaps foolishly, that one will yield the kernel I need. The eternal secret. If it is to be found, I will find it.<br><br>22 Aventuris<br><br>A monumental day.<br><br>In my searching, I uncovered a tome containing the arcane mythology of those wretched Sourcerer Kings who nearly undid all of Rivellon. These myths, once widely-believed by credulous peasants, have long been dismissed and discredited. Still, I promised myself that I'd leave no stone unturned in my pursuit of knowledge. <br>The volume looked as though it'd received the same treatment as the barbaric King Braccus - whipped, burned, left to dangle in the wind, and hastily buried.<br>The tome, The Book of the Immaculates, it's called, claimed most insistently that Star Stone, a petty crystal, could be imbued with the essence of life and used to heal men - even those teetering on the brink of death. <br>At first I dismissed the proclamation as superstition. Still, as the hours wore on, the idea began to seem less and less ridiculous. These stones - mere shards, most often- appear in more than one mythology. Here the fallen tears of the Almighty, there the rejected stars of the Cosmos- no matter the fiction, they always seem to retain some otherworldly origin.<br>Fortunately, a Star Stone was hardly difficult to come by; I wrenched a shard the length of my finger from an old dagger passed down to me by generations of Hashnitors before me. I inspected it closely, but still, no special properties appeared to my naked eye.<br><br>The book's instructions were clear enough, and I followed them exactly. It was no pleasure to slit the throat of one of Bertia's panicked roosters, but when I held in my hand a Star Stone turned from a dull blue to a deep, swirling red, a stone that seemed to throb, alive, in my very hand, the discomfort of the sacrifice vanished entirely.<br>Blood Stone.<br><br>15 Junar<br><br>I'm not too modest to say my renown has spread far. Who else can heal the sick, the wounded, the nearly-dead within a matter of minutes? Who else can return the spirit of life to a vessel nearly undone?<br>And what about a vessel that has been undone?<br>Though I have yet to make the attempt, I grow curious about the stone's true power. If it can heal wounds of every make and manner, might it also heal the ultimate wound? Might it also reverse death?<br>Even now, as I write, her smoke and spices haunt me. Malia calls to me. She wants to come home.<br><br>20 Junar<br><br>A strange guest has joined me.<br>She said she knew of my method and that she, messenger of 'the goddess,' could help me achieve new heights of healing... as long as I promised to serve her. Naturally, my first guess was that she'd been touched by madness. Me, serve some false prophet? Unlikely.<br>But despite her claims, the woman, calling herself 'the Conduit' does seem to know how to manipulate Blood Stone in astounding ways. <br>On her first night here, she took me at midnight to a forgotten cemetery outside Cyseal's walls. I carried the shovel, she the Blood Stone. <br>Before morning's first light, and to my amazement, she had raised a long-decayed skeleton into a walking automaton. The creature was grotesque, no more alive now than it had been for the last hundred years, but animated none-the-less.<br>I must wonder, after what I've seen, if this mysterious stranger might hold the key I've been looking for. Life after death... life beyond death... the idea has set my mind ablaze.<br><br>20 Vernis<br><br>She has promised me everything (that is to say, the only thing) I have ever wanted. The Conduit says that she knows the secret to reanimating a corpse not only with life, but with soul. She knows I would do anything to earn this information but since I would not be fooled by her little act as some goddess' messenger, she has asked me to earn her secret in another way.<br>I have now laboured for the Conduit a full month and have made surprising headway toward fulfilling her request. Soon enough my end of the bargain will be complete, and then will come hers.<br><br>27 Vernis<br><br>The path that leads toward Braccus Rex is terrible and twisted, fraught with fiends, each more horrible than the last. But I seek them each by each, and I raise them one by one, and every second I stare into their vile, hell-sent face brings me closer to him.<br>I will speak to the Source King. I will wrench from him the secret the Conduit so craves. And when I present it to her, she will give me what I desire.<br><br>5 Vernis<br><br>How can it be that a year has passed? How could I have been so close to finding Braccus Rex, yet so impossibly far from him? How long must Cyseal suffer the plague of undead I have unleashed upon their doors in my pursuit?<br>The Conduit has grown impatient and sent her watch-dog Evelyn to make sure I am adhering to my promise. The daggers she sets upon me with her every gaze will hardly hasten my progress; I am as desperate as anyone to raise the Source King.<br>

    Alem codex görsün...




  • KarapathiaN kullanıcısına yanıt
    Sulandırma konuyu abi
  • Ciddi ciddi bu oyunun çevrileceğini hiç düşünmemiştim. Kolay gelsin elinize sağlık.

    Birde inqusition çevrilirse 3keme olarak harika olacak ama benim ingilizcede uzmanlasmam daha olası gözüküyor gibi...

    < Bu ileti tablet sürüm kullanılarak atıldı >
  • quote:

    Orijinalden alıntı: Periah

    Ciddi ciddi bu oyunun çevrileceğini hiç düşünmemiştim. Kolay gelsin elinize sağlık.

    Birde inqusition çevrilirse 3keme olarak harika olacak ama benim ingilizcede uzmanlasmam daha olası gözüküyor gibi...

    Çok düşük bir ihtimal bence.DA serisi pek sevilmiyor ülkemizde.
  • Sevilmemesinden değil o bu kadar geniş çapta ingilizce bir hikayesi olmasından. Bu oyunlar en baştan Türkçe olarak çıksalardı Türkiye'de devasa bir popüleritesi olurdu ama dediğim gibi bu seriler hikaye ağırlıklı oldukları için oynasan bile hikayeyi anlamazsan bütün bu tarz oyunlar yarım kalıyor. Ama ilk Dragon Age'deki gibi Türkçe oynadığında nasıl bir şahaserle karşı karşıya olduğunu farkedebiliyorsun.
  • LaHire kullanıcısına yanıt
    Yaptığınız iş çok güzel hocam. Allah yardımcınız olsun İnşallah hiç bir sorun yaşanmadan tez vakitte biter.
  • quote:

    Orijinalden alıntı: Periah

    Sevilmemesinden değil o bu kadar geniş çapta ingilizce bir hikayesi olmasından. Bu oyunlar en baştan Türkçe olarak çıksalardı Türkiye'de devasa bir popüleritesi olurdu ama dediğim gibi bu seriler hikaye ağırlıklı oldukları için oynasan bile hikayeyi anlamazsan bütün bu tarz oyunlar yarım kalıyor. Ama ilk Dragon Age'deki gibi Türkçe oynadığında nasıl bir şahaserle karşı karşıya olduğunu farkedebiliyorsun.

    Aynen öyle.DAO'yu 3-4 defa bitirdim en az :) Oyunlara Türkçe dil seçeneği eklenmemesi ise başka bir problem zaten...



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi Guest-05471E679 -- 16 Nisan 2017; 7:7:4 >
  • Aslında bu islerle ilgili yetkili bir kurumun oluşturacağı 10 20 kisilik bir ekiple bütün bu sorunların çözülmesi o kadar kolay ki yani büyük bir holding bir devlet kuruluşu para amacı gütmeden bu yerellestirmeyi cok kolay yapabilirler ama böyle bir farkındalık yok.

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • Son Durum ne Acaba... Hayirlisiyla bekliyoruz.. Buda biterse Harika olur..
  • Absnthe kullanıcısına yanıt
    Çevirmeye devam hocam bitmesi uzun sürecek iki kişi çeviriyoruz sabırlı olmanız gerekiyor

    Oyundaki şehrin tarihiyle ilgili bir satır paylaşayım beklemenizde belki katkısı olur

    "Vikont Perrin Threnhold'ın başına gelen olaylar adalet saçmalığının örneğidir. Kale içinde hizmet ettim, ve insanların ona zalim dediğini duyduğumda çok kızardım. Gücü kendileri için kullanmak isteyenlerin kontrolüne karşı, Kirkwall'u kurtarmaya çalışan iyi bir adamdı.Her zaman böyle olmuştur değil mi? Çok önceleri İmparatorluk,sonrasında Qunari ve ondan sonra da Orlesianlılar, şimdi ise tapınakçılar… ne zaman kendimiz hükmedeceğiz? O tapınakçı piçleri burdan atmak ve özgür olmak istedi, ama başına gelenlere baksana?Şimdi ise Mabet, Lord Marlowe Dumar'ı onun yerine yerleştirdi. Haftalarca süren tartışmalar sonrasında,vikontu seçmenin asillikle alakalı olduğunu söyledikten sonra, herkes artık yeni bir ünvanı kullanmaları gerektiğini söyledi—neden "kral"denmiyordu ki? Neden Orlesianların ünvanlarını kullanıyorduk?Ve sonrasında Mabet onu seçti.Sanırım nedenini görebiliyorum—herkes onun pısırık biri olduğunu düşünüyordu, ve olması gerekende buydu.Gerçekten, bir taraftan elinde tapınakçılar diğer taraftan soylu olmasıyla, herkes onun tüm sorunları halletmesini bekliyordu.—fakat bu başarıyı elde edebilecek bir gücü yoktu. Barışı koruyabileceği kadar korumaya çalışıyordu ve sanırım bunu herkesten iyi başarıyordu. Küçük üzgün oğlunu severdi. Genç Saemus'un babasına olan bakışını iyi bilirim ve onun için üzülürüm.Hiçbir çocuk olmadan kale içinde kilitli kalıp, babasının büyük salona gelen her geveze karşısında küçümsenmesini izliyordu… bu benim Perrin Threnhold'un olduğu zamanları özlememe sebep oluyor, ne kadar karmaşık zamanlar olsa da.Bizler sadece bir gün genç Saemus'un bu şehrin mirasını haketti yerlere getirmesini umut ediyoruz.

    —Darağacı mahzenlerinde bulunan, bilinmeyen bir kölenin mektubundan alıntıdır, 9:28 Ejderha yılı




  • Sirinle Beni Sirin Baba kullanıcısına yanıt
    Çok teşekkür ederim hocam iyi niyetleriniz bizim için çok değerli.
  • Hocam ellerinize sağlık dört gözle iple heyecanla bitmesini bekliyoruz. Tüm DA alemi sizi bekliyor.



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi Probis -- 20 Nisan 2017; 17:25:11 >
  • LaHire kullanıcısına yanıt
    Sormak için belki erken olabilir ama dragon age awakening dlc sini de çevirmek planlarınız dahilinde mi ?
  • Kesinlikle. Bu yamadan sonra çeviriyi tek başıma bile yapmam gerekirse Awakening'i çevirmek istiyorum.Ama bu yamanın 2 kişi bitirmek 1,5 sene falan sürer diye tahmin ediyoruz. Ekibe katılabilecek arkadaşlar bulabilirsek tabiki sürede azalır.
  • quote:

    Orijinalden alıntı: LaHire

    Kesinlikle. Bu yamadan sonra çeviriyi tek başıma bile yapmam gerekirse Awakening'i çevirmek istiyorum.Ama bu yamanın 2 kişi bitirmek 1,5 sene falan sürer diye tahmin ediyoruz. Ekibe katılabilecek arkadaşlar bulabilirsek tabiki sürede azalır.

    Muhteşemsiniz..
    Gercekten Ceviriye Elverişli Arkadaşlarin Bu Ceviriye Ortak Olmasini Dilerim...
    İNŞALLAH Herşey güzel olacak...
  • 
Sayfa: önceki 34567
Sayfaya Git
Git
sonraki
- x
Bildirim
mesajınız kopyalandı (ctrl+v) yapıştırmak istediğiniz yere yapıştırabilirsiniz.