Şimdi Ara

Divinity Original Sin Türkçe Çeviri(Planlama Aşamasında) Çevirmen lazım!

Daha Fazla
Bu Konudaki Kullanıcılar: Daha Az
1 Misafir - 1 Masaüstü
5 sn
2
Cevap
0
Favori
650
Tıklama
Daha Fazla
İstatistik
  • Konu İstatistikleri
  • Son Yorum 8 yıl
  • Cevaplayan Üyeler 2
  • Konu Sahibinin Yazdıkları 1
  • Ortalama Mesaj Aralığı 5 saat 7 dakika
  • Son 1 Saatteki Mesajlar 1
  • Konuya En Çok Yazanlar
  • khellenderos (1 mesaj) Necochea (1 mesaj)
  • Konuya Yazanların Platform Dağılımı
  • Masaüstü (1 mesaj)
  • @
1 oy
Öne Çıkar
Tüm Forumlar >> Konu Dışı / Off Topic >> Konu Dışı Özel >> Divinity Original Sin Türkçe Çeviri(Planlama Aşamasında) Çevirmen lazım!
Sayfaya Git:
Sayfa:
1
Giriş
Mesaj
  • Yüzbaşı
    565 Mesaj
    Konu Sahibine Özel
    Orijinalden alıntı: slayer983




    Merhabalar arkadaşlar... Forumda, The Witcher Türkçe çeviri işini yürüttüğümüz için bazı arkadaşlar bizleri az çok bilir. Bu çalışmadan sonra farklı oyunların çevirisi için mevcut ekibimize bazı talepler geldi. Bir Kickstar projesiyle hayat bulan ve son döneme damgasını vuran Divinity Original Sin adlı oyun bunlardan biri. Şimdilik çevrilecek dosyaya göz attık, çok karmaşık olmadığını ve oyunun rahatlıkla çevrilebileceğini gözlemledik. Oyunun Türkçe Çeviri Projesini planlıyoruz, fakat ortada henüz somut bir adım yok, sadece nabız yoklamak istiyoruz. Hali hazırda oyunun çevirisiyle ilgilenen farklı grup veya kişiler var mı bilmiyoruz, bunun araştırmasını yapmış değiliz.


    Dil dosyası üzerinde çeviri için gerekli bazı düzenlemeler de yaptım, potansiyeli olan ve hevesli bir ekip oluşturabilirsek çeviri çalışmasına başlarız. Süreç için Terimler sözlüğü ve çeviri kadrosu haricinde hemen her şey hazır diyebilirim. 1000'er satırlık parçalara bölünmüş 21 dosyamız var. fakat menü bilgi ve diyalog kısımları karışık halde paketlenmiş, referans kodlarla ilişkilendirilmiş düzensiz bir dosya formatı söz konusu, ancak bu referans satırlar karmaşık karakterlerden oluştuğu için hata yapılamaması adına bunları düzenlerken sildik ve işin sonunda tekrar ekleyeceğiz. İsterseniz çeviri metinlerine ilgili linkten göz atabilirsiniz.




    Çeviri için gereken sözlüğün çıkarılması için bir form oluşturmayı da düşünüyoruz. Oyunun web ansiklopedisinin yardımıyla oyunda kullanılan terimleri çıkarıp forma aktaracağız ve kavramların üzerinde sizlerle birlikte çalışıp türkçeleştirmeyi planlıyoruz. Sanırım bu şekilde daha çok keyif alacağınız bir çalışma ortaya koyacağımızı düşünüyorum.



    NOT: Benim belli bir süre boş vaktim olmayacak. Ayrıca seriye tamamen yabancıyım, şimdilik oyunla alakalı olası bir çeviriye aktif olarak katılmayı düşünmüyorum, ama daha önceki projede olduğu gibi süreci yönetip yönlendirme yapacağım ve çalışmadaki dökümanları kontrol edeceğim. Gerçi ilk projemde de böyle demiştim ama sürecin neredeyse tamamında aktif görev aldım. Oldukça sistemli çalışırım, teknik bir hata olmaması için ekipteki arkadaşlarla sürekli bağlantıda olurum, bu nedenle bilenler bilir benimle çalışmak biraz zordur arkadaşlar...


    Buradan sayfaya ulaşabilirsiniz.
    http://forum.donanimhaber.com/m_94694378/tm.htm



    |
    |




  • Er
    5 Mesaj
    Güzel bir çalışma fikri gibi duruyor, oyunu steam den aldım ve bir süredir sadece bu oyunu oynuyorum gerçekten başarılı.
    İşimden fırsat buldukça ve ingilizcem el verdikçe yardımcı olabilmek isterim.
    |
    |
Sayfaya Git:
Sayfa:
1
Reklamlar
valorant points
valorant vp
bankacılar
Webtures SEO;SEO Nedir?
Bu sayfanın
Mobil sürümü
Mini Sürümü

BR3
0,219
1.2.165

Reklamlar
- x
Bildirim
mesajınız kopyalandı (ctrl+v) yapıştırmak istediğiniz yere yapıştırabilirsiniz.