Şimdi Ara

Dark Souls II Scholar of the First Sin %100 Türkçe Yama(İPTAL)

Bu Konudaki Kullanıcılar:
5 Misafir (1 Mobil) - 4 Masaüstü1 Mobil
5 sn
89
Cevap
11
Favori
18.535
Tıklama
Daha Fazla
İstatistik
  • Konu İstatistikleri Yükleniyor
8 oy
Öne Çıkar
Sayfa: 12345
Sayfaya Git
Git
sonraki
Giriş
Mesaj
  • Selam ahali,bugün sizlere yapım aşamasına geçmek üzere olan yeni çeviri projem Dark Souls II'yi tanıtacağım.
    %100 olarak çevireceğim Scholar of the fırat sin sürümünü yama bittikten sonra Türkçe olarak oynayabileceksiniz.Desteklerinizi bekliyorum. Takipte Kalın!
    < Bu mesaj bir yönetici tarafından değiştirilmiştir >
    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >



  • Henüz dosyaları açmadan böyle bir konu duyurmasaydın keşke. Araç konusunda benden beklentin var, ancak arkaplanda çevirisi süren DSIII çevirisi bitmeden bu oyunu düzenlemeyi düşünmüyorum. Belli bir yeterliliğe sahip olmayan kişilerin çeviri yapmaması için araç konusunda yardımcı olmayacağım. İyi bir ekip çıkarsa bu oyun için alternatif bir çeviri çalışması yürütülebilir, fakat benim sorumluluğumda çevrilecekse önce mevcut çalışma tamamlanmalı. Forumda duyuru yaptığımda kimse ilgilenmedi. Belli ki başka bir grup yok.



    Ayrıca nabız yokladın hangi oyunu çevireyim diye, birkaç kişi bir şeyler söyledi hemen bunu çevireceğim diye kolları sıvadın. Oyunu evreni ne kadar biliyorsun, kullanılan dile ne kadar hakimsin, bu oyunu çevirebilir misin, hepsinden önce oyunu sevecek misin bunları netleştirip işe koyulsaydın isabet olurdu. Hani önüne konan birkaç seçenekle gaza gelip elinde araç olmadan yapım aşamasında diye proje duyurduğu için söylüyorum bunları, ne kadar donanımlı olduğunu bilmiyorum neticede. Belki de küçük bir çocuğa yazıyoruz bunları...
    Neden olmadığını söyleyeyim size. Çevirmen bir arkadaş oyunun tamamını çeviriyor daha sonra Türk oyuncusundan bana yeterli destek gelmedi diye ağlaşıyor ve Cumhurbaşkanı'na kadar sesleniyor sahip çıkın bu çevirmene diyor yaptığım çeviri ilgi görmedi diyor. :D Parasını verelim dediler olmaz diyor. Öve öve bitirmeyelim gerekirse domalalım dediler yine olmaz diyor. Hani çocuk aklı gibi bana ne bana ne demekten kendini alamıyor şımarık çevirmen. Kendi bilir tabi ne diyelim. Vallahi çocuk inadı komik.
    Konu komple silinmiyor mu gına geldi KarapathiaN'ın tavırlarından OyununGozu arkadaşın dediği gibi çoluk cocuk resmen. Türkçe çeviri konularına desteğini biliyoruz anladık her zaman dediğim gibi ego yapıp hala şov peşindesin.Aradığım desteği bulamadım Türk oyuncularından bilmem ne diye diye beynimizi yaktın. Senin istediğin ne abi para mı destek mesajımı ne istiyorsun be arkadaş herkes bıktı tavırlarından. Yazık Türk oyuncularının aklıyla dalga geçme artık.
    elpdrno_046 kullanıcısına yanıt
    elpdrno_046 demiş ki;
    Mesajı Yerinde Gör
    quote:

    Orijinalden alıntı: elpdrno_046

    Ahaha at kafası mı? Seviyeye bak ya kaç yaşındasın sen? At resmi falan koymuş bir de. İlkokul mezunu falan mısın kardeş? Ne bu laflar böyle. Alıntılama bir daha at kafası efendi, sana verecek daha fazla cevap yok bende
    Gerçekten KarapathiaN iyice saygısız oldu en ufak bir eleştiride bile argo bel altı muhabbet kullanıyorsun yakıştıramadım gerçekten. Utandım senden bu kadar işine saygım olmasa köpek şeyine sokardım seni.
    Yazdıklarım nasil da çarpıtılmış gördünüz mü? Taner Saydım adlı şahısla hiç muhattab olmak istemiyorum o da benimle olmak istemeyecektir eminim. yaptigi işleri biliyoruz konusturmasin beni ferex var bir de işte bunlar boş çevirmen para kazanmak için yama yapar ama yaptıkları yamalar genellikle Google translatettir o kadar kalite yoksunu işler ki bu işler heeey hey.
    KarapathiaN kullanıcısına yanıt
    KarapathiaN demiş ki;
    Mesajı Yerinde Gör
    quote:

    Orijinalden alıntı: KarapathiaN

    Beni niye etiketliyorsun, konu benim mi?
    Millete çektirmeye devam mı? Bari bir açıklama yap başka gruplar belki çevirir. Kesinlikle çevirdiğim yamaları bilgisayırımdan kaldırdım de bir şey de yani millet hala MGS ve bunu çeviriliyor zannediyor ve bekleyenler var hala.
    Kardeşim boşver şu seviyesiz için asabımızı mı bozacaz. Sanal ortamda böyle görgüsüzce edep adap bilmeden konuşanları mı takacaz ya. Sana şeymdeydin falan demiş tam bir klavye delikanlısı edepsiz.Bu yaşa gelmiş hala bizeden edep dersi alacak kapasitede yazık gerçekten. Bırakalım da kendi yaması ile kumda oynasın muhattap olmayalım Velet midir ergen midir nedir bir şeyler diyecem de dilim varmıyor akılsızla akılsız olunmaz. Kafadarı WinterSoldier10'u da alıp az ötede oynaması gerek. Belki de küçük bir çocuğa yazıyoruz bunları...
  • Süper haber. Kolay gelsin.
  • cedric686 C kullanıcısına yanıt
    Teşekkürler.

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • Kolay gelsin.



    Dark souls her türlü yamayı hakdden bi oyun. 3.oyunuda bekleriz

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • Valla helal olsun ne diyeyim.

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • Kolay gelsin gelişmeleri merakla bekliyoruz
  • Sonunda bu oyunun hikayesini anlamaya çalışmaya başlamaya başlayacağım.

    BOL ŞANS!
  • Yapay Zeka’dan İlgili Konular
    Daha Fazla Göster
  • Motive edici yorumlarınız için teşekkürler. Dil dosyalarını açar açmaz çeviriye başlayacağım.

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • kardeşim kolay gelsin su yamayı normal surumune de yapabılırmısın scholar of the fırst sın zor oyunu 2 kat daha zorlastırıyor ondan ılk duz surumunu almayı dusunuyorum sana kolay gelsın
  • oguzdedinovski O kullanıcısına yanıt
    Sağol,yama bittikten sonra normal sürüme de uyarlarım

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • sağ olasın
    ALLAH kolaylık versin
  • Kolay gelsin.
  • oguzdedinovski O kullanıcısına yanıt
    Dark Souls II Scholar of the First Sin %100 Türkçe Yama(İPTAL)



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi frozen ice -- 21 Ağustos 2017; 4:4:34 >
    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • Henüz dosyaları açmadan böyle bir konu duyurmasaydın keşke. Araç konusunda benden beklentin var, ancak arkaplanda çevirisi süren DSIII çevirisi bitmeden bu oyunu düzenlemeyi düşünmüyorum. Belli bir yeterliliğe sahip olmayan kişilerin çeviri yapmaması için araç konusunda yardımcı olmayacağım. İyi bir ekip çıkarsa bu oyun için alternatif bir çeviri çalışması yürütülebilir, fakat benim sorumluluğumda çevrilecekse önce mevcut çalışma tamamlanmalı. Forumda duyuru yaptığımda kimse ilgilenmedi. Belli ki başka bir grup yok.



    Ayrıca nabız yokladın hangi oyunu çevireyim diye, birkaç kişi bir şeyler söyledi hemen bunu çevireceğim diye kolları sıvadın. Oyunu evreni ne kadar biliyorsun, kullanılan dile ne kadar hakimsin, bu oyunu çevirebilir misin, hepsinden önce oyunu sevecek misin bunları netleştirip işe koyulsaydın isabet olurdu. Hani önüne konan birkaç seçenekle gaza gelip elinde araç olmadan yapım aşamasında diye proje duyurduğu için söylüyorum bunları, ne kadar donanımlı olduğunu bilmiyorum neticede. Belki de küçük bir çocuğa yazıyoruz bunları...

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >




  • Scholar of the First Sin..
  • KarapathiaN kullanıcısına yanıt
    İyi akşamlar, DSIII'ü çevireceğinizi söylemişsiniz.Bende oyun çevirmek istiyorum İngilizcem iyi seviyede.Tecrübem yok ama siz tecrübeli gibisiniz.Sizden birşeyler öğrenebilirim.Çeviride yardımcı olabilirim.

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • Çevirmek istiyorsan buyur yardımcı olalım.face den görüşelim

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • KarapathiaN kullanıcısına yanıt
    Ömür selamlar.Elinde titanfall 2 Tool var mi?Bu oyunu çevirmek istiyoruz

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • DS2'nin neyini çeviriyon aga sanki çok terim varmış gibi

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • ferex28 F kullanıcısına yanıt
    @ferex28
    Titanfall hiç ilgi alanım değil, oyunu bile oynamadım. Haliyle arşiv hakkında bir fikir sahibi değilim malesef. EA oyunu olduğu için belki Frosty Tool yapımcılarının bilgisi olabilir bir ihtimal.



    @Ali129
    Zaman zaman belirttim bu ay memleketteyim. Önümüzdeki ay duyuru yapacağım DS projesi hakkında. Takipte kalın.



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi KarapathiaN -- 21 Ağustos 2017; 21:21:6 >
    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • 
Sayfa: 12345
Sayfaya Git
Git
sonraki
- x
Bildirim
mesajınız kopyalandı (ctrl+v) yapıştırmak istediğiniz yere yapıştırabilirsiniz.