Şimdi Ara

Buz ve Ateşin Şarkısı Serisi (97. sayfa)

Daha Fazla
Bu Konudaki Kullanıcılar: Daha Az
2 Misafir - 2 Masaüstü
5 sn
5.140
Cevap
77
Favori
190.102
Tıklama
Daha Fazla
İstatistik
  • Konu İstatistikleri Yükleniyor
2 oy
Öne Çıkar
Sayfa: önceki 9596979899
Sayfaya Git
Git
sonraki
Giriş
Mesaj
  • quote:

    Orijinalden alıntı: busterr

    quote:

    Orijinalden alıntı: 1444

    kitap iyi geliyor sonunda da bir sonrakini epey bir bekleyecez diye biliyorum

    Reis 2014'te çıkarmayı düşünüyomuş 6. kitabı, onun Türkçesini bekleyemeden İngilizcesine dalarım ben heralde. Bence artık eceli gelmeden evine kapanıp bitirmeli şu seriyi yarım kalırsa çok üzer okuyucuları

    6. Kitap seneye ciksa sevincten kafayi yerim heralde hocam, 1500 sayfa civari oldugundan o kadar hizli cikmasi olasi gelmiyo maalesef bana, 2014 olsa bile aralikta cikar

    @Cypon
    Kiyamiyorum winds of winter bolumlerine bakmaya, kitap gecikir, martin ölür falan elde avucta bi onlar var, kenarda dursun



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi eexpert -- 14 Haziran 2013; 23:29:04 >




  • @eexpert

    Oku oku bişey olmaz Martin'e. Zaten şekilleniyor artık olaylar azar azar. Baya güzel olacak altıncı kitap.

    Bu arada üçüncü sezon bitti. Dördüncü sezonda olacak bir sürü büyük olay var. Beşinci kitap çıkana kadar, kitap okuyanlar dördüncü sezonun senaryosunu kendince belirtsin ve ortaklaşa ''mükemmel'' senaryoyu çıkaralım

    Hangi bölümlerde neler olmalı gibi, şu sahneyi de çekmeliler gibi mesela.




  • quote:

    Orijinalden alıntı: Petyr Baelish

    quote:

    Orijinalden alıntı: ulaslaslas

    EJDERHALARIN DANSI ne abi ya. A Dance With Dragons . Ejderhalarla dans.

    umarım yanlış yazmıştır duyuruyu yapan

    Diğer kitaplarla kafiyeli olsun diye. Game of Thrones 5. kitap olsaydı Tahtın Oyunları diye çevirirlerdi heralde.

    Hayır, kulağa hoş gelecek şekilde çeviriyorlar, ticari tamamen. Bir çok filmde de yapılıyor bu.

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • İlk kitabı okumaktayım.Ejderhalarla Dans,Ejderhaların Dansı muhabbeti dönmüş ben pek önemsemedim daha fecisi Jon Kar,Daenerys Fırtınadadoğan.Bunlar nedir allah aşkına bırak orjinal haliyle kalsın karizmasını ne diye öldürüyorsun.



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi Sentez* -- 15 Haziran 2013; 15:37:27 >
  • quote:

    Orijinalden alıntı: Sentez*

    İlk kitabı okumaktayım.Ejderhalarla Dans,Ejderhaların Dansı muhabbeti dönmüş ben pek önemsemedim daha fecisi Jon Kar,Bilmem kim fırtınadadoğan.Bunlar nedir allah aşkına bırak orjinal haliyle kalsın karizmasını ne diye öldürüyorsun.

    Önemsemen gerekeni önemsememişsin, önemsememen gerekeni ise önemsemişsin.

    Lakapların çevrilmesi kadar normal bir durum yok. Çünkü adı üstünde lakap bunlar. Littlefinger yerine elbette Serçeparmak diyecekler. Ya da Stormborn yerine Fırtınadoğan yada Fırtınadadoğan diyecekler. Yani Kel Ahmet diye bir karakter olsa ve bu karakter yabancı dile çevrilse aynı şekilde kalması mümkün mü? Değil Ahmet the Bald olarak çevirmeleri gerekiyor.

    Jon'un soyadının çevrilmemesi konusunda senle hemfikirim. Anca yazar benle hemfikir değil. Birçok konu ile birlikte. Kendince kitabı baştan yazıyor hanım ablamız o yüzden pek birşey söylenemiyor o konuda. Kendince insiyatif kullanmış.

    Kitabın adının ise neden Ejderhalar ile Dans olduğunu kitabı okuduktan sonra anlayacak okuyucu. Ejderhaların Dansı ise seri içinde Targaryenlar arasında çıkan bir iç savaşın adı. Çünkü o savaşta kardeş kardeşi, ejderha ejderhayı öldürdü.

    Beşinci kitabın adındaki ile (with) kelimesi ''birliktelik'' anlamı veriyor. Aitlik değil. Sıkıntı orada.




  • quote:

    Orijinalden alıntı: Cypon

    quote:

    Orijinalden alıntı: Sentez*

    İlk kitabı okumaktayım.Ejderhalarla Dans,Ejderhaların Dansı muhabbeti dönmüş ben pek önemsemedim daha fecisi Jon Kar,Bilmem kim fırtınadadoğan.Bunlar nedir allah aşkına bırak orjinal haliyle kalsın karizmasını ne diye öldürüyorsun.

    Önemsemen gerekeni önemsememişsin, önemsememen gerekeni ise önemsemişsin.

    Lakapların çevrilmesi kadar normal bir durum yok. Çünkü adı üstünde lakap bunlar. Littlefinger yerine elbette Serçeparmak diyecekler. Ya da Stormborn yerine Fırtınadoğan yada Fırtınadadoğan diyecekler. Yani Kel Ahmet diye bir karakter olsa ve bu karakter yabancı dile çevrilse aynı şekilde kalması mümkün mü? Değil Ahmet the Bald olarak çevirmeleri gerekiyor.

    Jon'un soyadının çevrilmemesi konusunda senle hemfikirim. Anca yazar benle hemfikir değil. Birçok konu ile birlikte. Kendince kitabı baştan yazıyor hanım ablamız o yüzden pek birşey söylenemiyor o konuda. Kendince insiyatif kullanmış.

    Kitabın adının ise neden Ejderhalar ile Dans olduğunu kitabı okuduktan sonra anlayacak okuyucu. Ejderhaların Dansı ise seri içinde Targaryenlar arasında çıkan bir iç savaşın adı. Çünkü o savaşta kardeş kardeşi, ejderha ejderhayı öldürdü.

    Beşinci kitabın adındaki ile (with) kelimesi ''birliktelik'' anlamı veriyor. Aitlik değil. Sıkıntı orada.

    Hocam lakap çevirisi teoride evet öyle olması mantıklı ama pratikte insanın tuhafına gidiyor en azından bu tarz uzun lakaplarda.Stormborn'da bir karizma mevcut ve çevrilmeseydi de millet anlardı zaten ilkokul okuyan adam bile ingilizce görüyor günümüzde ve azbuçuk kelime bilgisine sahip herkes.Orjinal haldeki karizması öldürülmemeliydi Fırtınadadoğan ile.Jon Kar konusu direk falso özel isme ne diye dokunursun kadın.Keşke dokunmasaydı.
    Kitabın adı ise evet with birliktelik anlamı taşıyor ama diğer kitaplarla uyumlu olsun diye bu yola başvurulmuş dediğim gibi pek önemsemedim ben ne çeviriler var orjinalle en ufak bağlantısı olmayan kitaplar/filmler.Buna şükür.

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >




  • quote:

    Orijinalden alıntı: Sentez*


    quote:

    Orijinalden alıntı: Cypon

    quote:

    Orijinalden alıntı: Sentez*

    İlk kitabı okumaktayım.Ejderhalarla Dans,Ejderhaların Dansı muhabbeti dönmüş ben pek önemsemedim daha fecisi Jon Kar,Bilmem kim fırtınadadoğan.Bunlar nedir allah aşkına bırak orjinal haliyle kalsın karizmasını ne diye öldürüyorsun.

    Önemsemen gerekeni önemsememişsin, önemsememen gerekeni ise önemsemişsin.

    Lakapların çevrilmesi kadar normal bir durum yok. Çünkü adı üstünde lakap bunlar. Littlefinger yerine elbette Serçeparmak diyecekler. Ya da Stormborn yerine Fırtınadoğan yada Fırtınadadoğan diyecekler. Yani Kel Ahmet diye bir karakter olsa ve bu karakter yabancı dile çevrilse aynı şekilde kalması mümkün mü? Değil Ahmet the Bald olarak çevirmeleri gerekiyor.

    Jon'un soyadının çevrilmemesi konusunda senle hemfikirim. Anca yazar benle hemfikir değil. Birçok konu ile birlikte. Kendince kitabı baştan yazıyor hanım ablamız o yüzden pek birşey söylenemiyor o konuda. Kendince insiyatif kullanmış.

    Kitabın adının ise neden Ejderhalar ile Dans olduğunu kitabı okuduktan sonra anlayacak okuyucu. Ejderhaların Dansı ise seri içinde Targaryenlar arasında çıkan bir iç savaşın adı. Çünkü o savaşta kardeş kardeşi, ejderha ejderhayı öldürdü.

    Beşinci kitabın adındaki ile (with) kelimesi ''birliktelik'' anlamı veriyor. Aitlik değil. Sıkıntı orada.

    Hocam lakap çevirisi teoride evet öyle olması mantıklı ama pratikte insanın tuhafına gidiyor en azından bu tarz uzun lakaplarda.Stormborn'da bir karizma mevcut ve çevrilmeseydi de millet anlardı zaten ilkokul okuyan adam bile ingilizce görüyor günümüzde ve azbuçuk kelime bilgisine sahip herkes.Orjinal haldeki karizması öldürülmemeliydi Fırtınadadoğan ile.Jon Kar konusu direk falso özel isme ne diye dokunursun kadın.Keşke dokunmasaydı.
    Kitabın adı ise evet with birliktelik anlamı taşıyor ama diğer kitaplarla uyumlu olsun diye bu yola başvurulmuş dediğim gibi pek önemsemedim ben ne çeviriler var orjinalle en ufak bağlantısı olmayan kitaplar/filmler.Buna şükür.

    Eh o zaman kitabu çevirmeye ne gerek var. Nasıl olsa ilkokul okuyan adan bile ingilizce görüyor. Bu işin ''rajonu'' bu. Tüm dünyada çeviriler böyle yapılır. Lakapların Türkçe çevrilirken kullanılan kelimeler düzgün seçilmeli. Sıkıntı burada. Çevirmen direkt kelime kelime çevirip aynı anlamı yapıştırıyor.

    Örneğin Lady Stoneheart diye bir karakteri Leydi Taşkalp diye çevirmek işin kolayına kaçmak gibi geliyor. Taşkalpli Leydi diye çevirmek daha güzel geliyor kulağa. Bloodraven lakabını, Kan ve kuzgun kelimelerine ayırıp Kankuzgun diye çevirmek de aynı. Sert geliyor kulağa. Yanlış gibi duruyor.

    Çeviriden yana zaten benim hiç umudum kalmadı ikinci kitaptan sonra. Dümdüz bir çeviri yapılmış google translate hesabı. Duygu yok, o betimlemelerin güzelliği, etkileyiciliği yok, sıfatlar özensiz..

    Lakapların çevrilmesine karşı değilim ancak, kitap ismi ahenkli olsun diye kitabın adındaki anlamı çöpe atan çevirmen, kitabın içindeki isimleri ve sıfatları en ahaneksiz ve ''odun'' şekilde nasıl çevirmiş anlamış değilim.

    Umarım ileride seri başka bir çevirmen tarafından anlamlı ve güzel bir şekilde çevrilir. O zaman alır koleksiyona koyarım kitapları. Ancak şu anki hali ile çok zayıf bir çeviri mevcut.

    O yüzden o kadar da abartmamak gerek. Sıkıntı çevirmende. Çeviri kurallarında değil.




  • quote:

    Orijinalden alıntı: Sentez*


    quote:

    Orijinalden alıntı: Cypon

    quote:

    Orijinalden alıntı: Sentez*

    İlk kitabı okumaktayım.Ejderhalarla Dans,Ejderhaların Dansı muhabbeti dönmüş ben pek önemsemedim daha fecisi Jon Kar,Bilmem kim fırtınadadoğan.Bunlar nedir allah aşkına bırak orjinal haliyle kalsın karizmasını ne diye öldürüyorsun.

    Önemsemen gerekeni önemsememişsin, önemsememen gerekeni ise önemsemişsin.

    Lakapların çevrilmesi kadar normal bir durum yok. Çünkü adı üstünde lakap bunlar. Littlefinger yerine elbette Serçeparmak diyecekler. Ya da Stormborn yerine Fırtınadoğan yada Fırtınadadoğan diyecekler. Yani Kel Ahmet diye bir karakter olsa ve bu karakter yabancı dile çevrilse aynı şekilde kalması mümkün mü? Değil Ahmet the Bald olarak çevirmeleri gerekiyor.

    Jon'un soyadının çevrilmemesi konusunda senle hemfikirim. Anca yazar benle hemfikir değil. Birçok konu ile birlikte. Kendince kitabı baştan yazıyor hanım ablamız o yüzden pek birşey söylenemiyor o konuda. Kendince insiyatif kullanmış.

    Kitabın adının ise neden Ejderhalar ile Dans olduğunu kitabı okuduktan sonra anlayacak okuyucu. Ejderhaların Dansı ise seri içinde Targaryenlar arasında çıkan bir iç savaşın adı. Çünkü o savaşta kardeş kardeşi, ejderha ejderhayı öldürdü.

    Beşinci kitabın adındaki ile (with) kelimesi ''birliktelik'' anlamı veriyor. Aitlik değil. Sıkıntı orada.

    Hocam lakap çevirisi teoride evet öyle olması mantıklı ama pratikte insanın tuhafına gidiyor en azından bu tarz uzun lakaplarda.Stormborn'da bir karizma mevcut ve çevrilmeseydi de millet anlardı zaten ilkokul okuyan adam bile ingilizce görüyor günümüzde ve azbuçuk kelime bilgisine sahip herkes.Orjinal haldeki karizması öldürülmemeliydi Fırtınadadoğan ile.Jon Kar konusu direk falso özel isme ne diye dokunursun kadın.Keşke dokunmasaydı.
    Kitabın adı ise evet with birliktelik anlamı taşıyor ama diğer kitaplarla uyumlu olsun diye bu yola başvurulmuş dediğim gibi pek önemsemedim ben ne çeviriler var orjinalle en ufak bağlantısı olmayan kitaplar/filmler.Buna şükür.

    Valla bana kalırsa jon snow'un çevrilmesinde hiçbir problem yok

    Fırtınadadoğan'da gayet şekil bence, bende mi acayiplik var acaba




  • quote:

    Orijinalden alıntı: biohard35

    quote:

    Orijinalden alıntı: Sentez*


    quote:

    Orijinalden alıntı: Cypon

    quote:

    Orijinalden alıntı: Sentez*

    İlk kitabı okumaktayım.Ejderhalarla Dans,Ejderhaların Dansı muhabbeti dönmüş ben pek önemsemedim daha fecisi Jon Kar,Bilmem kim fırtınadadoğan.Bunlar nedir allah aşkına bırak orjinal haliyle kalsın karizmasını ne diye öldürüyorsun.

    Önemsemen gerekeni önemsememişsin, önemsememen gerekeni ise önemsemişsin.

    Lakapların çevrilmesi kadar normal bir durum yok. Çünkü adı üstünde lakap bunlar. Littlefinger yerine elbette Serçeparmak diyecekler. Ya da Stormborn yerine Fırtınadoğan yada Fırtınadadoğan diyecekler. Yani Kel Ahmet diye bir karakter olsa ve bu karakter yabancı dile çevrilse aynı şekilde kalması mümkün mü? Değil Ahmet the Bald olarak çevirmeleri gerekiyor.

    Jon'un soyadının çevrilmemesi konusunda senle hemfikirim. Anca yazar benle hemfikir değil. Birçok konu ile birlikte. Kendince kitabı baştan yazıyor hanım ablamız o yüzden pek birşey söylenemiyor o konuda. Kendince insiyatif kullanmış.

    Kitabın adının ise neden Ejderhalar ile Dans olduğunu kitabı okuduktan sonra anlayacak okuyucu. Ejderhaların Dansı ise seri içinde Targaryenlar arasında çıkan bir iç savaşın adı. Çünkü o savaşta kardeş kardeşi, ejderha ejderhayı öldürdü.

    Beşinci kitabın adındaki ile (with) kelimesi ''birliktelik'' anlamı veriyor. Aitlik değil. Sıkıntı orada.

    Hocam lakap çevirisi teoride evet öyle olması mantıklı ama pratikte insanın tuhafına gidiyor en azından bu tarz uzun lakaplarda.Stormborn'da bir karizma mevcut ve çevrilmeseydi de millet anlardı zaten ilkokul okuyan adam bile ingilizce görüyor günümüzde ve azbuçuk kelime bilgisine sahip herkes.Orjinal haldeki karizması öldürülmemeliydi Fırtınadadoğan ile.Jon Kar konusu direk falso özel isme ne diye dokunursun kadın.Keşke dokunmasaydı.
    Kitabın adı ise evet with birliktelik anlamı taşıyor ama diğer kitaplarla uyumlu olsun diye bu yola başvurulmuş dediğim gibi pek önemsemedim ben ne çeviriler var orjinalle en ufak bağlantısı olmayan kitaplar/filmler.Buna şükür.

    Valla bana kalırsa jon snow'un çevrilmesinde hiçbir problem yok

    Fırtınadadoğan'da gayet şekil bence, bende mi acayiplik var acaba

    Evet



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi Sentez* -- 15 Haziran 2013; 17:38:28 >
    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >




  • Jon Kar şekli yeter

    Tek sorun Hiçbirşey bilmiyorsun jon kar dandik oluyor



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi Oberyn -- 15 Haziran 2013; 17:41:19 >
  • Bu sadece kitaplarda degil butun edebi urunlerde boyledir, bi siiri, sarkiyi baska dile cevirirsen ahengi kalir mi ya da ayni duyguyu verir mi ? Tabi kitap bu orneklerden farkli ama yine de kitabin yazildigi dildeki ahengi yakalamak, eger ceviren kisi ustalikla diline aktarmamissa cok zor.
  • Selam Arkadaşlar bir şey öğrenmek istiyorumda. Dizi 3.Sezon itibariyle bitmiş bulunmakta ve bu 3.Kitabında bittiği anlamına geliyor mu yani ben direk 4. Kitap'tan başlasam konulara hakim olmuş oluyor muyum ? tabi ki kitap çok fazla dizi gibi değil ayrıntılara çok giriyor ama demek istediğim konu akışı olarak birebir gitmiş olur muyum ?
  • quote:

    Orijinalden alıntı: xer0x

    Selam Arkadaşlar bir şey öğrenmek istiyorumda. Dizi 3.Sezon itibariyle bitmiş bulunmakta ve bu 3.Kitabında bittiği anlamına geliyor mu yani ben direk 4. Kitap'tan başlasam konulara hakim olmuş oluyor muyum ? tabi ki kitap çok fazla dizi gibi değil ayrıntılara çok giriyor ama demek istediğim konu akışı olarak birebir gitmiş olur muyum ?

    Hikaye olarak dizi 3. Kitap 2. Bolumde ama sen yine de 3. Kitabin basindan basla, 4. Kitaptan baslarsan evet hikaye olarak baya bi yeri atlamis olursn

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • Tesekkur ederim cok yararli oldu.

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • Karakazan faciasını atlamışsınız
  • quote:

    Orijinalden alıntı: biohard35

    Jon Kar şekli yeter

    Tek sorun Hiçbirşey bilmiyorsun jon kar dandik oluyor

    Hocam imzanı gördükçe heyecanlanıyorum. Wyman menderly büyük adam (yazımda hata olabilir)

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • quote:

    Orijinalden alıntı: funner


    quote:

    Orijinalden alıntı: biohard35

    Jon Kar şekli yeter

    Tek sorun Hiçbirşey bilmiyorsun jon kar dandik oluyor

    Hocam imzanı gördükçe heyecanlanıyorum. Wyman menderly büyük adam (yazımda hata olabilir)

    North remembers Martin trolls




  • son kitabini alicam dayanamiyorum artik ingilizce de olsa yavaş yavaş okuycam cok tuhaf şeyler olacak çok :D
  • quote:

    Orijinalden alıntı: musty2121

    son kitabini alicam dayanamiyorum artik ingilizce de olsa yavaş yavaş okuycam cok tuhaf şeyler olacak çok :D

    5.kitabın çıkmasına 20-25 gün var sabret bence
  • hocam öyle deniliyorda 1 ay dan fazla sürer bana göre sibel alaş çeviri bitti dendikten uzunca bir süre sonra kargalarin ziyafeti cikmişti sanirim yine öyle olacak hem şu son kitabi baya sıkmıştı beni ejderhaların dansı(yanliş olabilir ismi) öyle olmayacak sanirim çok tuhaf söylentiler var :D
  • 
Sayfa: önceki 9596979899
Sayfaya Git
Git
sonraki
- x
Bildirim
mesajınız kopyalandı (ctrl+v) yapıştırmak istediğiniz yere yapıştırabilirsiniz.