Şimdi Ara

Bireysel Sponsor Destekli Pillars of Eternity Çeviri Projesi

Koronavirüs Özel
Daha Fazla
Bu Konudaki Kullanıcılar: Daha Az
6 Misafir - 6 Masaüstü
104
Cevap
4
Favori
11.871
Tıklama
Tüm Forumlar >> Oyun >> Pc Oyunları >> Türkçe Yamalar >> Yapımı Devam Eden Yamalar >> Bireysel Sponsor Destekli Pillars of Eternity Çeviri Projesi
Sayfaya Git:
Sayfa:
Giriş
Mesaj
  • Yarbay
    4683 Mesaj
    Bizim gibi bu tarz oyunları seven insanların sayısı çok az be.
    _____________________________

    Ölüm; başka bir baki aleme gitmek ve iman vesikasıyla
    saadet sarayına girmek için bir terhis tezkeresidir.

  • Yarbay
    3712 Mesaj

    Nasılsa olmaz boşuna uğraşmayın diyenlerden olmayıp en azından bir girişimde bulunduk, nihayetinde bu sektöre hizmet veren insanlardan biriyiz. Az da olsanız öz de olsanız en azından denedik. Aral'dan hayır yok, hayırlısı Allah'tan...
    VII_outLaw kullanıcısının, bahsedilen mesajını gör
    _____________________________
  • Yüzbaşı
    415 Mesaj

    Allah korusun. Allah göstermesin...
    |
    |
    BenGelldim kullanıcısının, bahsedilen mesajını gör
    _____________________________
  • Yarbay
    8337 Mesaj
    quote:

    Orijinalden alıntı: harunefetr

    Allah korusun. Allah göstermesin...

    |
    |
    _____________________________
    Bilincin her türlüsü hastalıktır.
  • Yarbay
    3712 Mesaj



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi KarapathiaN -- 20 Şubat 2017; 0:42:58 >
    |
    |
    _____________________________
  • Yarbay
    3712 Mesaj
    Bu arada çeviriye maddi olarak destek vermek isteyen dostum parça parça olacak şekilde toplamda 5000TL bağış yapabileceğini söyledi, yani limitini artırdı. Yine de oyunun hayranlarından bir tepki gelmedi. Bağlantıları fazla olan RPG severlerin durumu önemli odaklara bildirip haberin yayılmasını sağlayabilirler. Ummadık taş baş yarar diyelim. İnsanlar haberdar oldukça daha fazla ilgi gösterecek ve çeviri ihtimali artacaktır.

    Söz konusu projeler için her gün 3-5 başlık açılıyor şunu çevirin bunu çevirin diye, somut bir adıma gösterilen tepkiniz böyleyse samimiyetinizi sorgulamanız lazım. Sizler de elinizi taşın altına koyun bir zahmet...



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi KarapathiaN -- 23 Şubat 2017; 12:2:2 >
    _____________________________
  • Yüzbaşı
    291 Mesaj
    quote:

    Orijinalden alıntı: KarapathiaN

    Bu arada çeviriye maddi olarak destek vermek isteyen dostum parça parça olacak şekilde toplamda 5000TL bağış yapabileceğini söyledi, yani limitini artırdı. Bu arada oyunun hayranlarından bir tepki gelmedi. Bağlantıları fazla olan RPG severlerin durumu önemli odaklara bildirip haberin yayılmasını sağlayabilirler. Ummadık taş baş yarar diyelim. İnsanlar haberdar oldukça daha fazla ilgi gösterecek ve çeviri ihtimali artacaktır.

    Söz konusu projeler için her gün 3-5 başlık açılıyor şunu çevirin bunu çevirin diye, somut bir adıma gösterilen tepkiniz böyleyse samimiyetinizi sorgulamanız lazım. Sizler de elinizi taşın altına koyun bir zahmet...

    Oha bi Türkçe Yama için 5000 nedir. Eğer vaktim olsa kesin düşünürdüm. Vay be zenginlik böyle bir şey demek.
    _____________________________




  • Yüzbaşı
    747 Mesaj

    1 milyon kelimeyi üst düzey ingilizce metinleriyle çevirmek kolay sanıyorsun sanırım?

    Davulun sesi uzaktan hoş gelir.
    |
    |
    lennon54 kullanıcısının, bahsedilen mesajını gör
    _____________________________
  • Yüzbaşı
    291 Mesaj

    O kadar kelimeyle tabiki uğraşmam. Ama bu resmi çeviri yapan gruplar kaçtan yapıyor ki? Adam bi oyun için 5000 veriyor. Bunu yapsalar ya.
    |
    |
    LaHire kullanıcısının, bahsedilen mesajını gör
    _____________________________
  • Yarbay
    3712 Mesaj

    İlgiye göre bu miktar tamamen değişebilir. Yamayı parayla satmaktansa ayların heba edildiği bir sürecin sonunda el ele verip küçük bir ödül kazandırmak daha iyi olur diye düşündük.
    |
    |
    lennon54 kullanıcısının, bahsedilen mesajını gör
    _____________________________
  • Yarbay
    5184 Mesaj

    bu yükte bir projenin maliyeti 50-100 bin arası



    < Bu ileti mini sürüm kullanılarak atıldı >
    |
    |
    lennon54 kullanıcısının, bahsedilen mesajını gör
  • Yarbay
    2152 Mesaj
    Kolay gelsin.



    < Bu ileti tablet sürüm kullanılarak atıldı >
    |
    |
    _____________________________

    “Zaman süratle ilerliyor. Milletlerin, toplumların, kişilerin mutluluk ve mutsuzluk anlayışları bile değişiyor. Böyle bir dünyada, asla değişmeyecek hükümlerin geldiğini iddia etmek, aklın ve ilmin gelişmesini inkar etmek olur.“
    – Mustafa Kemal Atatürk
    “Ben manevi miras olarak hiçbir ayet, hiçbir dogma, hiçbir donmuş ve kalıplaşmış kural bırakmıyorum. Benim manevi mirasım ilim ve akıldır.“
    – Mustafa Kemal Atatürk
  • Yarbay
    4683 Mesaj
    quote:

    Orijinalden alıntı: lennon54


    quote:

    Orijinalden alıntı: KarapathiaN

    Bu arada çeviriye maddi olarak destek vermek isteyen dostum parça parça olacak şekilde toplamda 5000TL bağış yapabileceğini söyledi, yani limitini artırdı. Bu arada oyunun hayranlarından bir tepki gelmedi. Bağlantıları fazla olan RPG severlerin durumu önemli odaklara bildirip haberin yayılmasını sağlayabilirler. Ummadık taş baş yarar diyelim. İnsanlar haberdar oldukça daha fazla ilgi gösterecek ve çeviri ihtimali artacaktır.

    Söz konusu projeler için her gün 3-5 başlık açılıyor şunu çevirin bunu çevirin diye, somut bir adıma gösterilen tepkiniz böyleyse samimiyetinizi sorgulamanız lazım. Sizler de elinizi taşın altına koyun bir zahmet...

    Oha bi Türkçe Yama için 5000 nedir. Eğer vaktim olsa kesin düşünürdüm. Vay be zenginlik böyle bir şey demek.

    Zenginlik değil 5000 TL ? Gönül isterdi ki bende verebilseydim bu kadar bu ayrı bir zevk; sigara,içki, eğlence gibi.


    Baldur's Gate fanı gibi deli biri çıkarsa anca o zaman hem 5000 tl den fazlasını alır hemde çevirir düşüncesindeyim.



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi VII_outLaw -- 23 Şubat 2017; 13:38:14 >
    |
    |
    _____________________________

    Ölüm; başka bir baki aleme gitmek ve iman vesikasıyla
    saadet sarayına girmek için bir terhis tezkeresidir.





  • Yüzbaşı
    801 Mesaj
    quote:

    Orijinalden alıntı: Sergeant Duffin

    bu yükte bir projenin maliyeti 50-100 bin arası

    Obsidian bile şu saatten sonra 30-40 bin arasına yaptırır oyun ne çok popüler ne de çıkış zamanı bekleyen bir oyun

    Bağışta bulunan arkadaş ve diğerleri gönüllü taşın altına sokan gruba gayet güzel bir miktar sunmuşlar makul yani; 5000 + 250 duydum.

    Umarım birileri sahip çıkar Baldur's Gate 1 gibi sonsuza kadar oynanan oyunlardan olur.

    BG 1 Çevirilerini yapan emek veren herkese sonsuza kadar minnettarım keşke her birinize bir yemek ısmarla fırsatım olsaydı.
    _____________________________
    It shall be done

  • Yarbay
    3712 Mesaj

    Baldur's Gate'i çeviren arkadaşa duyrulursa belki bu iş için de gönüllü olabilir. Denemekten zarar gelmez.

    Biraz araştırdım ama bir fan grup veya web sitesine rastlamadım. Dolayısıyla kimle temas kuracağımızı bilmiyorum. Ancak öncelikli olarak bu işe daha geniş ölçekli sponsor olacak bireyleri veya oluşumları bulmak. Söylediğim gibi, tek bir oyunun değil birçok oyunun önünü açabilmek asıl amaç. Yapımcının soğuk baktığı şeyi lehimize çevirip, belki resmi adımların atılmasını sağlamak.
    |
    |
    Shaddar kullanıcısının, bahsedilen mesajını gör
    _____________________________
  • Yüzbaşı
    782 Mesaj
    Eski Kullanıcı Adı:
    Pyrrhos


    Umarım gerekli ilgiyi görür. Farklı bir oyun gibi duruyor.

    Çeviriye katılmak isterdim ama bu oyun çok büyük gibi duruyor. En az 10 kişi falan gerekiyor sanırım. Dilinin ağır olması da başvurmayı engelleyen başka bir durum sanırım. Karşılığının verilmesi güzel bir şey ama kolay kolay çevirmen bulunamayacak gibi. Ben yardımcı olmak isterim ama bahsettiğim gibi en az 10-15 kişi olmadan zor gibi duruyor.
    |
    |
    _____________________________
  • Yüzbaşı
    597 Mesaj

    BG1 çeviri ekibinin düzeltmeni ve terim sorumlularından birihttps://www.facebook.com/baldurgecidi/?fref=ts

    birde yanlış hatırlamıyorsam bsc de bi aralar incelemeler yapan amerikalı bir arkadaş vardı "edward" ekibin sorumlusu oydu.ah be aslında birde adamın ana dili kitaptan bakıp yazar gibi çevirecek 5 bin gayme işte rpg konusunada da çok hakim bir arkadaş.



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi aminoasit -- 24 Şubat 2017; 1:26:45 >
    |
    |
    KarapathiaN kullanıcısının, bahsedilen mesajını gör
    _____________________________
  • Yüzbaşı
    654 Mesaj
    Bağış havuzu olsaydı bunun için bir oyun parası kadar ben de verirdim. türü Türkçe görmek isteyen herkesten bir miktar para çıkar ve eminim o 5000 katlanırdı.

    Ama bu iş için biraz da tutkulu olmak gerekiyor sanırım. Para için yapılan çeviriyle elde edilecek sonucun oyuncuları üzme ihtimali de var. Yine bağış sisteminde güven sorunu da ortaya çıkabilir. Tutku şart.

    Tyranny ve bunun ikinci oyunuyla obsidian kendi yolunda başarılı bir şekilde gidiyor. Ben hiç sanmıyorum resmi çeviri geleceğini.



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi gultekinlive -- 25 Şubat 2017; 1:7:8 >
    _____________________________
  • Yarbay
    3712 Mesaj

    Dikkat ederseniz destek verecek sponsoru tek kişiyle sınırlı tutmadık, isteyen katkıda bulunabilir zaten. Yine de oyun potansiyel bir kesimin ilgisini çekmediği için ciddi manada çevirmen talebi alamadık, verilecek meblanın ucu açık olduğu halde. Ayrıca sırf çeviri yapmış olmak için çevirecek arkadaşlar için de bir vaadde bulunmuyoruz. Sıra dışı bir işe imza atılmasa da değerli bir sonuç ortaya konulduğu takdirde emek sahiplerine bildirilen ödülleri verilecektir. Tabii burada inisiyatif destekçilerde öncelikle. Olur da proje sona gelir çeviri tamamlanır, kaliteyi artırmak adına ilerleyen dönemlerde de takipçisi olmak eksikleri gidermek zorundalar. Şahsen ben gönüllü yamalarımda bile bunu yapıyorum, maddi karşılıkla yapılacak bir projede ilgili arkadaşlar bu sorumluluğun bilincinde olurlar zaten.

    Buna aracı olmak için konunun bana gelmesi zaten iyi kötü bir referans sahibi olduğumdandır, oyun her ne kadar ilgi alanımın dışında olsa da hakkın teslim edilmesi anlamında takipçisi olacağım elbette. bahsettiğiniz tutkulu insanlar dilerim bundan haberdar olurlar. Daha öncede belirttiğim gibi bir girişimin amacına ulaşması işe katkısı olacak insanlara ulaştırılması gerek, bunu da bu projenin gerçekleşmesini en az bizim kadar isteyenler sağlar. Ben bir başlangıç yaptım, ancak her şey benden beklenirse benim de heyecanım kaçar. Şunu istiyoruz bunu istiyoruz bunu yapmak gerekiyor demek kolay, gereğini yapanları görelim önce, sonra gereken adımları atar güvenli bir altyapı oluştururuz.
    |
    |
    gultekinlive kullanıcısının, bahsedilen mesajını gör
    _____________________________




  • Yarbay
    4683 Mesaj
    quote:

    Orijinalden alıntı: gultekinlive

    Bağış havuzu olsaydı bunun için bir oyun parası kadar ben de verirdim. türü Türkçe görmek isteyen herkesten bir miktar para çıkar ve eminim o 5000 katlanırdı.

    Ama bu iş için biraz da tutkulu olmak gerekiyor sanırım. Para için yapılan çeviriyle elde edilecek sonucun oyuncuları üzme ihtimali de var. Yine bağış sisteminde güven sorunu da ortaya çıkabilir. Tutku şart.

    Tyranny ve bunun ikinci oyunuyla obsidian kendi yolunda başarılı bir şekilde gidiyor. Ben hiç sanmıyorum resmi çeviri geleceğini.

    Bu tarzın hastası olan biri olarak resmi çeviri gelme ihtimali %0 :)

    5000 + 250 TL benden.
    _____________________________

    Ölüm; başka bir baki aleme gitmek ve iman vesikasıyla
    saadet sarayına girmek için bir terhis tezkeresidir.

Sayfaya Git:
Sayfa:
Reklamlar
Bey Azura
Mobilya Takımları
bankalar.org
192.168.1.1
Bu sayfanın
Mobil sürümü
Mini Sürümü

BR2
0,594
1.2.165

Reklamlar
- x
Bildirim
mesajınız kopyalandı (ctrl+v) yapıştırmak istediğiniz yere yapıştırabilirsiniz.