DonanımHaber'de AraYENİ GELİŞMİŞ ARAMA
ForumBu Bölümde Ara
Yeni DH Portal arayüzümüz herkese açık ALFA sürümüne girmiştir, siz de bu deneyime davetlisiniz. Gizle Detaylar ve Geri Bildirim
2 Cümle İngilizce Türkçe Çeviri isteği
Daha Fazla
Bu Konudaki Kullanıcılar: Daha Az
1 Misafir Kullanıcı
6
Cevap
0
Favori
319
Tıklama
Tüm Forumlar >> Konu Dışı / Off Topic >> Konu Dışı >> 2 Cümle İngilizce Türkçe Çeviri isteği
Sayfaya Git:
Sayfa:
1
Giriş
Mesaj
    • Binbaşı
      1174 Mesaj
      10 Nisan 2011 20:24:38 Konu Sahibi
      quote:

      It is also used in some countries to resolve other types of disputes, such as labour disputes, consumer disputes or family disputes, and for the resolution of certain disputes between states and between investors and states.

      Parties often seek to resolve their disputes through arbitration because of a number of perceived potential advantages over judicial proceedings:




      Önceki 2 cümleyi çevirdim bu ikisi kaldı. Bunları çevirmem lazım yarına. Çok teşekkürler çevirecek insanlara.



      < Bu mesaj bir yönetici tarafından değiştirilmiştir >
      |
      |
      _____________________________

    • Çavuş
      62 Mesaj
      10 Nisan 2011 21:37:35
      Bu ayrıca işçi, tüketici, ailevi anlaşmazlıklarla birlikte devletler arası anlaşmazlıkları ve devletlerle yatırımcılar arasındaki anlaşmazlıkları çözümlemek adına bazı ülkelerde kullanılmaktadır.
      Partiler sık sık anlaşmazlıklarını çözümlemek adına yargısal dava muamelelerinde alınması muhtemel olan bazı
      avantajlar sebebebiyle anlaşmazlıklarını hakem yoluyla çözümlemek için çaba gösterirler:



      < Bu mesaj bir yönetici tarafından değiştirilmiştir >
      |
      |
      _____________________________

    • Binbaşı
      1174 Mesaj
      10 Nisan 2011 22:10:31 Konu Sahibi
      quote:

      Orijinalden alıntı: kararsızkaldım

      Bu ayrıca işçi, tüketici, ailevi anlaşmazlıklarla birlikte devletler arası anlaşmazlıkları ve devletlerle yatırımcılar arasındaki anlaşmazlıkları çözümlemek adına bazı ülkelerde kullanılmaktadır.
      Partiler sık sık anlaşmazlıklarını çözümlemek adına yargısal dava muamelelerinde alınması muhtemel olan bazı
      avantajlar sebebebiyle anlaşmazlıklarını hakem yoluyla çözümlemek için çaba gösterirler:

      Çok teşekkürler benim az evel kendi çabamla yaptığım çeviri çok kötü olmuştu.



      < Bu mesaj bir yönetici tarafından değiştirilmiştir >
      |
      |
      _____________________________

    • Çavuş
      62 Mesaj
      10 Nisan 2011 22:42:01
      rica ederim


      < Bu mesaj bir yönetici tarafından değiştirilmiştir >
      |
      |
      _____________________________

    • Binbaşı
      1444 Mesaj
      10 Nisan 2011 22:44:44
      quote:

      Orijinalden alıntı: kararsızkaldım

      rica ederim

      Güzel çeviri,merak ettim kaynak nedir? Yani eğitim olarak...



      < Bu mesaj bir yönetici tarafından değiştirilmiştir >
      |
      |
      _____________________________

      "It's time to fight back", that's what Huey said.
      2 shots in the dark now Huey's dead.
    • Binbaşı
      1434 Mesaj
      10 Nisan 2011 22:49:00
      parties orada taraflar olarak kullanılmış


      < Bu mesaj bir yönetici tarafından değiştirilmiştir >
      |
      |
      _____________________________

    • Binbaşı
      1174 Mesaj
      10 Nisan 2011 23:01:27 Konu Sahibi
      quote:

      Orijinalden alıntı: DenizBaransel!



      Alıntıları Göster


      Güzel çeviri,merak ettim kaynak nedir? Yani eğitim olarak...

      Bu Dış Ticaret dersinin Mesleki İngilizcesi. Büyük ihtimal ile kararsızkaldım uluslararası ticaret ile ilgili bölüm okuyor.

      Reckoning teşekkürler onuda düzelttim



      < Bu mesaj bir yönetici tarafından değiştirilmiştir >
      |
      |
      _____________________________

Reklamlar
- x
Bildirim
mesajınız kopyalandı (ctrl+v) yapıştırmak istediğiniz yere yapıştırabilirsiniz.