Şimdi Ara

The Witcher: Enhanced Edition Türkçe Yama (43. sayfa)

Bu Konudaki Kullanıcılar:
2 Misafir - 2 Masaüstü
5 sn
2.497
Cevap
76
Favori
299.340
Tıklama
Daha Fazla
İstatistik
  • Konu İstatistikleri Yükleniyor
192 oy
Öne Çıkar
Sayfa: önceki 4142434445
Sayfaya Git
Git
sonraki
Giriş
Mesaj
  • Hocam elinize sağlık ingilizce başlayıp anlamamıştım bırakmıştım o yüzden çevirileceğine umudumda yoktu ama çevirmişsniz çok teşekkürler başarılarınızın devamını dilerim bide tam sürüm ne zaman çıkar tahminen şimdi yamayı üstüne kurma olayı olmayınca tam sürümle oynamak istiyorum.
  • quote:

    Orijinalden alıntı: Beyond J.

    Hocam elinize sağlık ingilizce başlayıp anlamamıştım bırakmıştım o yüzden çevirileceğine umudumda yoktu ama çevirmişsniz çok teşekkürler başarılarınızın devamını dilerim bide tam sürüm ne zaman çıkar tahminen şimdi yamayı üstüne kurma olayı olmayınca tam sürümle oynamak istiyorum.

    Betasını oynayıp bize yapacağınız geribildirimlere bağlı biraz, ne kadar çabuk eksiklerimizin farkına varmamızı sağlarsanız o kadar çabuk gelir. Dil satırları gelen verilere göre yeniden gözden geçirilecek. Ayrıca satırlar üzerinden kontrol yapan arkadaşımızın işi oldukça uzun, en erken 1 ay kadar sürer, tabi yaz aylarında tatil ve farklı aktivitelerimiz de olur. Malum özel yaşantımıza da özen vermemiz lazım, bu iş fazlaca zamanımızı aldı son dönemde. yorulduk biraz ara vermeliyiz.

    Şunu da belirteyim, kayıt dosyaları yüzünden yamada sık sık revizyon yapmayı düşünmüyoruz. İlk sürümde çok kritik bir hata vardı hatalı paketleme yapmıştık, ayrıca kurulumda sorun çıkıyordu ve çabuk bir şekilde güncelleme yaptık. bundan sonrakiler toplu güncelleme şeklinde olur, belki tam sürüme kadar yamaya dokunmayız. tabi aynı şekilde bomba bir kusur bulmaz isek...



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi KarapathiaN -- 11 Temmuz 2014; 15:22:58 >




  • Vesna'ya kadar geldim bence gayet güzel olmuş elinize sağlık.
  • Ellerinize sağlık, hemen indirip oyuna 0dan başlıyorum. Teşekkürler hepinize :*
  • The Witcher: Enhanced Edition Türkçe Yama The Witcher: Enhanced Edition Türkçe Yama

    Yazım hatası var sanırım - Seni bu köye ne getirdi?

    Geribildirim formuna yazdım.




  • bazı bölümlerin komple ingilizce olması ilk sürümdeki paketleme hatasından kaynaklanıyor arkadaşlar yeni yamayı yeni kayıtla başlayarak deneyin hata devam ediyorsa tekrar bildirin
  • arkadaşlar sanırım yazılar karışmış
    http://www.youtube.com/watch?v=PLJnof81nT4&feature=youtu.be
    1080P izlerseniz daha net olur

    edit:Ayrıca yama dehşet mükemmel olmuş.Anlaşılabilir bir Türkçe var daha ne olsun .



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi SkyTech74 -- 11 Temmuz 2014; 17:56:31 >




  • Henüz oyunun başlarındayken v2.0 a geçelim didik didik edip girmedik yer, konuşmadık karakter bırakmayacağım
  • quote:

    Orijinalden alıntı: SkyTech74

    Hepinizden Allah razı olsun.

    Senden de :)
  • Betaya katılmayacağım sanırım. Hem AKK yakalanmak istemiyorum, hem de tam çıkmadan başlamak istemiyorum. -Daha indirmedim bile oyunu-
  • quote:

    Orijinalden alıntı: SkyTech74

    arkadaşlar sanırım yazılar karışmış
    http://www.youtube.com/watch?v=PLJnof81nT4&feature=youtu.be
    1080P izlerseniz daha net olur

    edit:Ayrıca yama dehşet mükemmel olmuş.Anlaşılabilir bir Türkçe var daha ne olsun .

    Eyvallah, nedense orda paketlerken bir sıkıntı olmuş.Forma da eklersen güzel olur.



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi Grimm -- 11 Temmuz 2014; 19:02:26 >




  • Tomb raider bitsin direk buna başlıyorum emeğinize sağlık
  • quote:

    Orijinalden alıntı: SkyTech74

    arkadaşlar sanırım yazılar karışmış
    http://www.youtube.com/watch?v=PLJnof81nT4&feature=youtu.be
    1080P izlerseniz daha net olur

    edit:Ayrıca yama dehşet mükemmel olmuş.Anlaşılabilir bir Türkçe var daha ne olsun .

    İyi ki böyle bir süreci başlatmışız. Her şey iyi gidiyor arkadaşlar teşekkürler...




  • emeği geçen bütün arkadaşlara tşekkür ediyorum.Elinize sağlık..:)
  • oyunda çok ciddi bir hata yok şu ana kadar. Temiz iş çıkarmışsınız tebrikler

    < Bu ileti tablet sürüm kullanılarak atıldı >
  • quote:

    Orijinalden alıntı: SkyTech74

    arkadaşlar sanırım yazılar karışmış
    http://www.youtube.com/watch?v=PLJnof81nT4&feature=youtu.be
    1080P izlerseniz daha net olur

    edit:Ayrıca yama dehşet mükemmel olmuş.Anlaşılabilir bir Türkçe var daha ne olsun .

    cs1_10.xml
    Line 11: <langFinalEnglish_Short>Caroline, I'm tired.</langFinalEnglish_Short>
    Line 11: <langFinalEnglish_Short>Caroline, yoruldum.</langFinalEnglish_Short>

    Line 47: <langFinalEnglish_Short>It's not far now. We'll be there soon.</langFinalEnglish_Short>
    Line 47: <langFinalEnglish_Short>Çok kalmadı. Yakında orada olacağız.</langFinalEnglish_Short>

    Line 83: <langFinalEnglish_Short>I'm cold.</langFinalEnglish_Short>
    Line 83: <langFinalEnglish_Short>Üşüyorum.</langFinalEnglish_Short>

    cn_mcs1_10.xml
    Line 11: <langFinalEnglish_Short>Hm, a notice board.</langFinalEnglish_Short>
    Line 11: <langFinalEnglish_Short>Hm, bir ilan tahtası.</langFinalEnglish_Short>

    Line 45: <langFinalEnglish_Short>[continue]</langFinalEnglish_Short>
    Line 45: <langFinalEnglish_Short>[continue]</langFinalEnglish_Short>

    Line 79: <langFinalEnglish_Short>Maybe I can find some witchers' work…</langFinalEnglish_Short>
    Line 79: <langFinalEnglish_Short>Belki biraz efsunger işi bulurum…</langFinalEnglish_Short>

    cs1_10.xml cn_mcs1_10.xml dosyanın ismini aynı olarak kabul etmiş... paketleme yapılırken dosya isimleri çok benzediği için kafadan oraya yazmış program dosya isimleri için farklı bir algoritma oluşturmamız gerekecek sanırım. hatanın kaynağını bulduk, diğer buna benzer sorunlar üzerinde düşüneceğiz. ne yapmamız gerektiği hakkında programcı arkadaşların fikirlerine açığız...



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi KarapathiaN -- 11 Temmuz 2014; 21:07:29 >




  • bir üst mesajımdaki örnekteki gibi. 4 adet nesne dosyası ve 4 adet diyalog dosyasında aynı isim benzerliği yüzünden türkçe satırlar yanlış işlenmiş. Artık satır kaymasıyla ilgili kısım kontrolümüz altında, o kısımlar sonraki sürümde düzelecek...

    Teşekkürler SkyTech74 ...
  • quote:

    Orijinalden alıntı: slayer983

    bir üst mesajımdaki örnekteki gibi. 4 adet nesne dosyası ve 4 adet diyalog dosyasında aynı isim benzerliği yüzünden türkçe satırlar yanlış işlenmiş. Artık satır kaymasıyla ilgili kısım kontrolümüz altında, o kısımlar sonraki sürümde düzelecek...

    Teşekkürler SkyTech74 ...

    Rica ederim,küçük bir hata sonuçta oynanışa bir etkisi yok gibi duruyor, .Yamanız için yeniden teşekkürler,oyunu sayenizde severek oynuyorum.Size ne kadar teşekkür etsek azdır,Allah razı olsun arkadaşlar hepinizden hakkınızı helal edin.İnşallah Yüce Rabbim hepinizin iyi yerlere gelmesini nasip eder.




  • quote:

    Orijinalden alıntı: SkyTech74
    Yamanız için yeniden teşekkürler,oyunu sayenizde severek oynuyorum.Size ne kadar teşekkür etsek azdır,Allah razı olsun arkadaşlar hepinizden hakkınızı helal edin.İnşallah Yüce Rabbim hepinizin iyi yerlere gelmesini nasip eder.





  • SkyTech74 kullanıcısına yanıt
    Teşekkürler, inşaallah :)
  • 
Sayfa: önceki 4142434445
Sayfaya Git
Git
sonraki
- x
Bildirim
mesajınız kopyalandı (ctrl+v) yapıştırmak istediğiniz yere yapıştırabilirsiniz.