Şimdi Ara

- iptal -

Bu Konudaki Kullanıcılar:
2 Misafir - 2 Masaüstü
5 sn
36
Cevap
0
Favori
13.546
Tıklama
Daha Fazla
İstatistik
  • Konu İstatistikleri Yükleniyor
0 oy
Öne Çıkar
Sayfa: 12
Sayfaya Git
Git
sonraki
Giriş
Mesaj
  • - iptal -



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi justinxnitsuj -- 20 Mart 2018; 19:22:39 >



  • Çok güzel bir haber hocam.Çalışmanda başarılar dilerim.
  • Oyun çok güzel daha yeni başladım umarım türkçe yamayıda en kısa sürede bitirirsin oyundan daha fazla keyif alırız bizde kolay gelsin arkadaşım 4 gözle beklıyoruz.
  • Harika
  • Başarılar Dilerim Güzel KONU Tebrikler
  • quote:

    Orijinalden alıntı: justinxnitsuj
    Merhaba arkadaşlar,
    Bugün Singularity oyununun çevirisine başladım. Text'lerin yerini çözdükten sonra denemelere başladım ve menü kısmını çevirdim sayılır. Malum oyunda altyazı yok, o yüzden fazla iş yok gibi. Oyun içinde okuduğumuz notların tam yerini henüz tespit etmedim ama onları da çeviricem. Ve büyük ihtimalle oyuna altyazı desteği gelecek bence, çünkü oyundaki diyalogları fln text halinde gördüm. Böyle bir imkan doğarsa onları da çeviririm. Şimdilik durum böyle. Beni takip edin

    Çok güzel bir haber bu çok sevindim.. umarız en kısa zamanda senin sayende, " Singularity " oyununuda zevkle TR olarak anlayarak oynarız.. kolay gelsin çalışmalarında başarılar... yardımı olurmu bilmiyorum ama yinede danışacağın birşeyler varsa, mesela böyle oyunlara TR çeviri işinde tecrübeli olduğunu düşündüğüm STALKER oyunlarında " themanyax " nickli arkadaşla irtibata geçebilirsin...



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi Ravenholm -- 12 Temmuz 2010; 11:26:40 >




  • cok harika bi haber bende oyunu daha baslamadım baslayacağımumarım kısa sürede biter.
  • Yapay Zeka’dan İlgili Konular
    İptal
    8 ay önce açıldı
    İPTAL...
    7 ay önce açıldı
    İptal
    5 yıl önce açıldı
    Daha Fazla Göster
  • SS leri bekliyoruz nerde kaldı?
  • evet hadi ama.
  • quote:

    Orijinalden alıntı: justinxnitsuj

    teşekkür ederim önerin için.. çeviri konusunda sıkıntım yok zaten freelance olarak çeviri işi yapıodum zamanında. fakat teknik olarak bir sıkıntım var. şöyleki : bir kelimeyi çevirirken en fazla orijinal dildeki harf sayısı kadar hakkım var. Daha fazla yaptığım zaman .bin dosyası bozuluyor ve de oyun kesinlikle açılmıyor. Örneğin "use" kelimesini maalesef "kullan" şeklinde çevirmem mümkün değil. 3+1(sonda reserve olan bi boşluk daha var) = 4 harf hakkım var. Bu yüzden bazı çevirileri mecburen kapasiteye sığdırmam gerekiyor. Örnek : tech -> tekn. olarak çevirebiliyorum. Bu kapasite olayını galiba aşamıyoruz, çünkü batman:arkham asylum'u çeviren arkadaş ta böyle birşeyden bahsetmiş başlığında.

    Bu arada akşam eve gidince bir iki screenshot atmayı düşünüyorum..

    harf kısıtlaması sorunu için oyunceviri.com sitesindeki arkadaşlara danış belki onlar bir çözüm bulabilirler kolay gelsin..




  • quote:

    Orijinalden alıntı: justinxnitsuj
    teşekkür ederim önerin için.. çeviri konusunda sıkıntım yok zaten freelance olarak çeviri işi yapıodum zamanında. fakat teknik olarak bir sıkıntım var. şöyleki: bir kelimeyi çevirirken en fazla orijinal dildeki harf sayısı kadar hakkım var. Daha fazla yaptığım zaman .bin dosyası bozuluyor ve de oyun kesinlikle açılmıyor. Örneğin "use" kelimesini maalesef "kullan" şeklinde çevirmem mümkün değil. 3+1(sonda reserve olan bi boşluk daha var) = 4 harf hakkım var. Bu yüzden bazı çevirileri mecburen kapasiteye sığdırmam gerekiyor. Örnek : tech -> tekn. olarak çevirebiliyorum. Bu kapasite olayını galiba aşamıyoruz, çünkü batman:arkham asylum'u çeviren arkadaş ta böyle birşeyden bahsetmiş başlığında.
    Bu arada akşam eve gidince bir iki screenshot atmayı düşünüyorum..

    Genel anlamda böylesi Oyunlar TR Çeviriler konusunda DH Forumlarındaki themanyax nickli arkadaşdan veya Oyunceviri.com sitesinden veya OGZ (Oyungezer dergisi) Çeviri Ekibindenhttp://www.oyungezer.com.tr/option,com_smf/Itemid,26/topic,2561.0/ yardım bilgi alabileceğini düşünüyorum herhalde bir sorun olmaz tabiki müsaitlerse... Neyse evet merakla sabırsızlıkla "Singularity" için Türkçe Yamasını beklemedeyiz bayadır bu konuda ses seda çıkmamış hayırdır işallah. umarız iptal olmamılştır çeviri devam ediyordur ha?...




  • bekleyenler arasına benıde ekle kardesım:d kolay gelsın dıorum umarım bu ısın ıcınden cıkarsın alnının akıyla.
  • İyi seçim,ingilizcesi olmayanlar zorlanabilir,tebrikler
  • Ya kardeşim madem vazgeçtin bu işten bari konuyu düzelt iptal edildi falan yaz belki bir başkası falan yapar en azından..
  • hem yapcam dıe konu acıosun yarıda bırakıp kacıosun nedır bu yha
  • ee noldu yama işi ya
  • Bekliyoruz
  • EEEE?

    bi laf ediyosan sözünde dur ya da konu açma.açtıysan da bilgi ver. belliydi zaten bişey yapamayacağın



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi damonbounce -- 22 Eylül 2010; 13:32:05 >
  • yarıda kalmış bir çalışma sanırım.altyazı olmaması çok kötü.
  • yazık olmuş.....
  • 
Sayfa: 12
Sayfaya Git
Git
sonraki
- x
Bildirim
mesajınız kopyalandı (ctrl+v) yapıştırmak istediğiniz yere yapıştırabilirsiniz.