Şimdi Ara

İngilizce niçin yazıldığı gibi okunmaz?

Daha Fazla
Bu Konudaki Kullanıcılar: Daha Az
2 Misafir - 2 Masaüstü
5 sn
40
Cevap
1
Favori
13.356
Tıklama
Daha Fazla
İstatistik
  • Konu İstatistikleri Yükleniyor
0 oy
Öne Çıkar
Sayfa: 1
Giriş
Mesaj
  • Merhaba‚ saçma bir soruyla geri döndüm.

    Sahiden merak ediyorum‚ neden niçin?

    "O rly?, AMD al, yan yatır" gibi mesajlar gelebilir diye Kültür forumuna açıyorum konuyu.



  • Türkçe fonetik bir dildir ve yazıldığı gibi okunur, daha doğrusu okunduğu gibi yazılır. Bu tür dillere fonetik diller denir. Türkçe'de sınırlı sayıda istisna dışında (mesela: oynayacağım = oynıyacağım vb.) tüm kelimelerin/harflerin fonetiği vardır.

    Türkçemizin övünç konularından biri işte bu fonetik olma özelliğidir.

    Lise notlarına dikkatli bak, yanlış hatırlıyorsun hocam.

    Bu da bir kaynak:
    http://tr.wikipedia.org/wiki/Do%C4%9Fal_dil_i%C5%9Fleme

    Meraklısı için internette onlarca kaynak var bu konuda, biraz araştırma çabası gerçeği bulmaya yeterdi; iki klayye vuruşu, bir kaç fare tıklaması... Hepsi Bu!..


    quote:

    Orijinalden alıntı: S A H


    quote:

    Orijinalden alıntı: YalnızEnes


    quote:

    Orijinalden alıntı: S A H


    quote:

    Orijinalden alıntı: kazuya58


    quote:

    Orijinalden alıntı: ::cc::

    Konuyla tam alakası yok ama türkçe de tamamen yazıldığı gibi okunmaz. Örneğin sağol/saol, geleceğim/geliceğim-gelicem, ...


    yanlış
    türkçe yazıldıgı gibi okunur ve bu "türkçenin temel özelliklerinden birisidir"

    örneğin;
    geleceğim -geleceğim diye okunur
    sağol-sağol diye okunur

    gelicem-geliyom-geliyorum-geliceğim
    bunlar okunuş degil sadece şive-söyleniş tir ve hiçbirisi türkçe kurallarına uygun degildir

    Türkçe yazıldığı gibi okunan bir dil değildir.

    Bunu neye dayanarak söylediğiniz merak ettim doğrusu.Biraz bilgi verinde bizde öğrenelim neyin ne olduğunu...

    Liseden kalma notlar var bunun hakkında ama şimdi onları buraya yazmaktansa google a Konuşma ve Yazı Dili yazıp okumanızı istesem?




  • İngilizcedeki harfleri kodlama ihtiyacı da yazıldığı gibi okunmamasından kaynaklanır. Yanyana olan iki harfin birbirinden tamamen farklı okunuşu vardır. Örneğin "ch" kelime başında "ç" diyede okunur "ş" diye okunur.

    Ekleme:http://turkoloji.bilgicik.com/yazi/prof-dr-efrasiyap-gemalmaz-hayati/



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi Shady -- 4 Ekim 2009; 11:04:44 >
  • Fonetik istisna kabul etmiyorsa gramer nasıl kabul ediyor? İstisnaları kural bozar saysaydık, ortada "dilbilgisi" diye bir şey olmazdı. Kaldı ki o istisnalar sonradan oluşmuş/oluşturulmuş istisnalardır ve hiç kullanmasanız da olur. "Saymayacağım" yerine "saymıyacağım" yazsanz ne olur, ne değişir? İkisi de birbirinin yerine rahatlıkla kullanılabilir. Yani, istisanaları bile ortadan kaldırmak mümkün. Zaten bu istisnalar, İstanbul lehçesinin baskın lehçe olmasıyla ortaya çıkmışlardır, dilin esasına değil, yaygın şiveye özgü olarak ortaya çıkmışlardır, mukadderat değildirler. Ayrıca dünyanın en fonetik dilinde dahi mutlaka bir-iki istisna olacaktır. Diller kusursuz matematik yapılar değildirler. bir kaç yüz istisnaya bakılarak, geriye kalan yüz küsur bin kelimenin fonetik olduğu inkar edilemez.

    Burda atlanılan husus dil ile alfabe arasındaki farktır. Türk alfabesi 1929 yılında dildeki seslere birebir karşılık gelecek harfler üretilerek ve seçilerek yani baştan fonetik yapı kurgulanarak oluşturulmuştur. Dil başka şey, harf başka şey. Harf dediğimiz şey nihayetinde bir sese karşılık gelecek şekilde üretilmiş sembollerden başka bir şey değildir. İngilizcenin açmazı da burada, dillerindeki tüm seslere karşılık gelecek sayıda harfleri yok alfabelerinde...

    Türkçenin fonetik bir dil olmadığına, okuma yazma denkliğinin kurulamamış olduğuna dair iddialara karşı sahiplerinin kanıt göstermelerini beklerim çünkü bana okulda tersini öğrettiler: "Türkçe okunduğu gibi yazılan bir dildir." İşte benden buna bir kanıt:

    http://wapedia.mobi/tr/Sesbilim

    Yukarıdaki linkten yaptığım alıntı da aşağıda:
    "Türkçe yazımı daha yeni adapte edilmiştir(1928). dolayısıyla herhalde günümüzde türkçe dünya üzerindeki en fonetik dillerden birisidir"

    Bazı arkadaşların ise ilginç (!) bir iddiası var: Herkese kendi dili fonetik geliyormuş!..

    Yok öyle bir şey, "Now" kelimesindeki "N" alfabelerinde varken ve "En" olarak okunuyorken "knife" kelimesindeki "KN" sesine karşılık gelen bir harf alfabelerinde olmadığı için 2 harf yan yana getirilerek gösterilmektedir. Keza İngilizcede "Ö" harfi olmadığı için alfebelerinde "yu" olarak okunan "u" harfi de kullanılarak "burglar" kelimesinde ancak bir grup harf ile "ö" sesi elde edilebilmektedir. Örnekler onbinlerce... İngilizce bu yüzden fonetik değildir çünkü İngilizcede ses sayısı hayli fazladır ve tüm bu sesleri alfabede temsil etmek pratik değildir. Türkçede ise ses sayısı sınırlıdır çünkü Türkçe'de genizden gelen seslere hemen hiç yer yoktur ve bu yüzden de Türkçenin sınırlı sesleri alfabesinde gösterilebilmektedir.

    Not: İstisnalar kuralı bozmaz, Türkçe fonetik bir dildir, tüm eğitim sistemimizde kaynaklar bu yöndedir, aksini söyleyenden haklı olarak kaynak rica ediyorum.

    Edit: İmla.

    quote:

    Orijinalden alıntı: M

    İyi de fonetik istisna kabul etmez.
    Bu yüzden yazdığım yazıya dikkat, Türkçe yazıldığı gibi okunmaz ama yazıldığı gibi okunmayan sözcük sayısı çok azdır.
    Ayrıca ekledim, açık ve kapalı e durumu var. Bir harf iki sesi temsil ediyor. Bu da fonetikte kabul edilemez.

    Ayrıca fonetikte diphtong vardır, Türkçede diphtong yoktur.

    Yani pratikte Türkçeyi yazıldığı gibi okunur kabul etmek sorun yaratmaz. Almanca bile yazıldığı gibi okunur diye geçer. Ancak ille de detay çalışmak istiyorsanız, iki dil de yazıldığı gibi okunmuyor.



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi tralles -- 4 Ekim 2009; 12:13:46 >




  • 
Sayfa: 1
- x
Bildirim
mesajınız kopyalandı (ctrl+v) yapıştırmak istediğiniz yere yapıştırabilirsiniz.