arkdaşlar nereye baksam kitaplarını almayınız diyo ne işi doğrumudur çok kötümü yazar anlamadım gitti ona göre kitap alıcamda kitap tavsiye etmeyind bu adamı konuşalım!!!
İşe bak.. Tesedüfen denk düşüp dil üğrenme üzerine sorulan soruya cevap yazdım.. Topiği açan arkadaş hiç kaygın olmasın Memik Yanık bilgisayar konulu kitaplar yazdı diye küfredenler çok olur. Kestirmeden söyleyeyim çeviri yapacak kadar ingilizcesi olmayan memik yanık'a .çeviri yapıyorsun dersler. Bir allahın kulu çıkıpta kitabın şu kitaba benziyor demedi. Birileri çıkıp "Memik Yanık" değişkenlerimi çaldı deyip dava etti. Neyse uzatmayayım merak edenler şu 2 yazıya bakabilirler.
Memik Hocam ilgili cevabını anlamlı kelimelerle vermiştir fakat ben size konun özünü kısa bir kelimeyle özetliyeyim.
Memik Yanık'ı eleştirmek için Memik Yanık kadar ürün vermek gerekir. Sorarım kendilerine Memik Yanık'ın yazdığı kitapları eleştiren acep herhangi bir kitabını veyahut çevirdiklerini iddaa ettikleri kitapları henüz bir kere okumuşlarmıdır.
Lütfen tercih edip etmemek elinizde değildir ama ürün veren emek veren insanlara ve emeklerine saygı duyalım. Ayrıca bir çok oluşuma emekleriyle ürünleriyle destek olan başka bir bilişim yazarımız varmıdır?
Hepinize Selamlar Gürcan SERBEST
< Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi gserbest -- 22 Ağustos 2008; 18:56:13 >
Memik Yanık adlı yazarın bana kattığı çok önemli bişey var, es geçilemez,
Artık, bir kitapçıya gittiğimde kitapların arkasını çevirip bakıyorum. Eğer o yazarın 10 tane farklı programlama dilinde kitabı varsa kesinlikle almıyorum.
Kendileri oldukça aşmış (!) olduklarından yaklaşık 30 farklı programlama dili veya program hakkında kitap yazmıştır (Delphi, VB, Corel [!] vs vs).
İşe bak.. Tesedüfen denk düşüp dil üğrenme üzerine sorulan soruya cevap yazdım.. Topiği açan arkadaş hiç kaygın olmasın Memik Yanık bilgisayar konulu kitaplar yazdı diye küfredenler çok olur. Kestirmeden söyleyeyim çeviri yapacak kadar ingilizcesi olmayan memik yanık'a .çeviri yapıyorsun dersler. Bir allahın kulu çıkıpta kitabın şu kitaba benziyor demedi. Birileri çıkıp "Memik Yanık" değişkenlerimi çaldı deyip dava etti. Neyse uzatmayayım merak edenler şu 2 yazıya bakabilirler.
peki ingilizce bilmeden bir dil hakkinda temeli nereden topluyorsunuz? bir baslangic noktaniz olmali herhalde, ve baslangic kaynaklari hep ingilizce olur?
Ali merhaba. Dikkat ettiysen "çeviri yapacak kadar ingilizcem yok dedim". Yoksa okuduğumu az çok anlıyorum. İngilizce kaynaklardan yararlanıp Türkçe kitap yazmak için İngilizceyi çok iyi bilip anlatılan konuyu az bilmek gerek. 1994 yılı başında yayınlanan ilk kitabımı(Clipper) yazarken elimde bir tek yabancı kaynak vardı. O da yazdığım kitaba hiç benzemiyordu. Hem iyi niyetli hem de bu işlerden anlayan birisi kitaplarımda 3 sayfa okusa yazdıklarımın çeviri ile bir yakınlığının olmadığını hemen anlar ama... Zaten memik yanık çeviri yapıyor diyenler Memik Yanık kitabı okumayanlardır. Bir kısmı ise başka yazarların tetikçisi. Bu arada yazarlık derlerinin ikincisini yayınladım.
Ali merhaba. Bir yanlışlık yok. Demek istediğim şu: Çeviri yapma ihtiyacı olan kişi, anlatmak yazmak istediği konuyu az bilen fakat ingilizceyi iyi bilen kişi olabilir. Konunun 3. önemli noktası ise anlatma becerisidir. Konuyu biliyorsunuz ancak anlatma hikayetetme, örnek vermede sıkıntılarınız var. Bu durumda "şu adam konuyu iyi anlatmış" denilip çeviri yoluna gidilebilir. Kendim için söylemek gerekirse, yabancı yazarların çok azının anlatma konusunda iyi olduklarını düşündüğüm için anlatma şekli konusunda yabancı yazarlardan yararlanmak aklımın ucuna bile gelmez. 20 yıldır sabah akşam bilgisayar ve programcılık konulu birşeyler okuyup yazdığım için hangi türkçe metnin nasıl olduğunu anlamam zor değildir. Bir çok lkişi konuyu bilmenin yeterli olduğunu sanıyor.