- x
Günlük Kullandığımız Sözcüklerin Türkçe Karşılıkları
200 Cevap9620 Görüntüleme
Bu konudaki kullanıcılar: hiç
  Seçkin Yorumlar Yazdır
Sayfa: [1] 3 4      >>
Arama Terimi: Yazarı:
Konu içi arama ayarları
Sadece Arananın bulduğu yerler
Arama terimleri En önemli Üst minimum sıralama: /1000

Arama tercihlerinizi belirlediyseniz yukarıdaki kutuya arama terimini yazıp "Konu içi ara" butonuna tıklayınız.
Giriş
Mesaj


2643 Mesaj
1 Nisan 2007; 18:11:22 

Yaygın olarak kullandığımız Arapça, Farsça, İngilizce, Fransızca vs. kökenli sözcüklerin Türkçe karşılıklarını paylaşabileceğimiz bir ortam oluşturma amacı içerisindeyim. Bana yardım ederseniz sevinirim. Bir sözcük bile kazandırsak hepimizin ve budunumuzun yararına olacağı görüşündeyim. Şimdiden sağ olun. (Lütfen sözcükleri kalın yazalım ve sözcükler kesinlikle Türkçe olsun.)

Zehir: Ağı
Millet: Budun
Cevap: Yanıt
Mesaj: İleti
Edebiyat: Yazın
Dünya: Acun
Erzak: Azık
Nişancı: Atım
Hediye: Armağan
Vefa, Bağlılık, Sadakat: Adaşlık
Yemin: Ant
Şey: Nesne
Haber: Salık, Duyuk
Mutlak: Salt
Dehşet: Ürküntü, Yılgı
Sadece: Yalnızca
Zarar: Dokunca
Tarif: Tanım, Belirti
Madde: Özdek
Fark: Ayrım
Merkez: Özek
Zeka: Anlak
Zeki: Anlaklı
Kusur: Eksik
Hayat: Yaşam
Akıl: Us
Terbiyesiz, Saygısız: Densiz
Kitap: Betik
Basit: Kolay, Bayağı
İnternet: Genel Ağ
Zıt: Karşıt, Ters
Ateş: Od
Liste: Dizelge
Bahtiyar, Mesut: Mutlu, Ongun
Tespit: Saptama, Belirleme
Faaliyet: İşlev, İşlerlik
Şüphe: Kuşku
Emin: Kuşkusuz
Gayret: Çaba
Aslında: Doğrusu
Tamam: Olur
Kota: Paydam
Fazla: Aşkın
İfade: Anlatım
Cerrah: Yarman
Cesaret: Yüreklilik
Zafer: Utku
Merak Etmek: Bilsemek
Sade: Yalın
Alev: Yalım
Dikkat: Uyanıklık
İstisna: Ayrıklık
Sadık: Bağlı
Terazi: Tartaç, Tartı
Mucize: Tansık
Lamba: Işıtaç
Muhteşem: Görkemli
Proje: Tasarı
Fiyat: Eder
Casus: Çaşıt
Hamal: Yükçü
Kabahat: Suç
Firar: Kaçmak
Firari: Kaçak
Fonksiyon: İşlev
Hasılat: Gelir, Kazanç
Muazzam: Kocaman, Büyük
Saadet: Mutluluk
Stok: Yığım
Bazı: Kimi
Küfür: Sövgü
Tekrar: Yeniden, Yine
Zira: Çünkü
Zayıf: Güçsüz
Sene: Yıl
Mantık: Usbilim
İfade: Anlatım, Belirtim
His: Duygu, Duyu
Cümle: Tümce
An: Kıpma
Diğer: Özge, Başka, Öbür, Öteki
Aptal: Alık
Şikayet: Yakınma
Kadar: Değin, Denli
Rağmen: Karşın
Sabır: Dayanç
Standart: Ölçün
Sert: Pek
Kapris: Kapılgı
Mesaj: İleti
Kültür: Ekinç
Sipariş: Ismarlama
Hasta: Sayrı
Hastalık: Sayrılık
Serbest: Erkin
Rahat: Erinç
Rahatsızlık: Erinçsizlik
Şey: Nen
Nasıl: Nice
Telefon: Sesen
Kalem: Yazmaç
Memory Bar: Çakı Bellek
USB Memory Pen: Yazmaç Bellek
USB Flash Hard Drive: Tay Bellek
Mini USB Memory Bar: İnce Bellek
Not: Çırpı
Dahil: İçeyli
Dahil Etmek: İçeylemek
Hariç Tutmak: Dışaylamak
Dahiliye: İçeğin
İç Organlar: İçeğü
Kart: Yonga
Kredi: Elerti
Chip Card: Kırmıklı Yonga
Ana Kart: Ana Yonga
Toplu Taşım Kartı: Topla Taşım Yongası
Kartotek: Yongalık
Site: Yerlik
Yani: Söydeşi
Online: Çevrimiçi
Offline: Çevrimdışı
İnternet: Ağbaşı
Ethernet: Koşumlu Ağbaşı
Portal: Yurtlak
Seminer: Öğreşi
Şiir: Ir
Sistem: Dizlem
Program: Derge
Herkes: Kamusu
Fıkra: Düşnük
Forum: Soruşmalık
Üniversite: Evrenkent
Varoş: Yankent
Sanayi Bölgesi: Arıkent
Beldiye: Kentlik
Mezarlık: Gömükent
Etrafına Toplanmak: Yöresine Üşmek
Devriye Gezmek: Yörenmek
Daire: Yörene
Tur: Yörenti
Parkur: Yörenge
Spor: Yörenç
Antrenör: Çalıştırıcı
Koşmak: Yortmak
Kondisyon: Yoğurtu
Ansiklopedi: Bilgilik
Zaten: Öngen
Klavye: Çakrak
Teşvik: Yelte
Motive Etmek: Yelteletmek
Motivasyon: Güdülem
Doping: Güçkatımı
Adres: Yolak
Argo: Boza Ağzı
Sakat: Aksar
Sakatlık: Aksarlık








Sözcük Sayısı: 156



< Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi Mertallica -- 2 Haziran 2007; 21:31:45 >


_____________________________


Donanım Haber Forum, Kültür ve Bilim Bölümü Kullanım Kılavuzu - 22 Nisan 2012

Smilodon Fatalis: | ASUS P67 Sabertooth | Intel Core i7 2600K@3,8 GHz: 1,21v (-0,005 Offset Voltage) | 2x 2 GB G.Skill Ripjaws X 1866 Mhz: 9-9-9-24-2N - 1.5v | Noctua NH-D14 | HIS AMD Radeon HD6970@ 840-5300 | Creative X-Fi Xtremegamer Fatal1ty Pro | Cooler Master HAF 932 | OCZ Vertex 4 128 GB | High Power Absolute 750 Watt | Akasa Auto Control 12 cm. @45 CFM | Cooler Master Tri-Blade 12 cm. @ 32 CFM | Samsung P2250 | Sennheiser Audiophile Series HD555 @ HD595 |


24 Mesaj
1 Nisan 2007; 18:39:03 

Pardon : Özür Dilerim ...


2643 Mesaj
1 Nisan 2007; 21:06:27 

Hayır, özür Arapça. Lütfen kesin olmayan bilgilerimizi paylaşmayalım.


_____________________________


Donanım Haber Forum, Kültür ve Bilim Bölümü Kullanım Kılavuzu - 22 Nisan 2012

Smilodon Fatalis: | ASUS P67 Sabertooth | Intel Core i7 2600K@3,8 GHz: 1,21v (-0,005 Offset Voltage) | 2x 2 GB G.Skill Ripjaws X 1866 Mhz: 9-9-9-24-2N - 1.5v | Noctua NH-D14 | HIS AMD Radeon HD6970@ 840-5300 | Creative X-Fi Xtremegamer Fatal1ty Pro | Cooler Master HAF 932 | OCZ Vertex 4 128 GB | High Power Absolute 750 Watt | Akasa Auto Control 12 cm. @45 CFM | Cooler Master Tri-Blade 12 cm. @ 32 CFM | Samsung P2250 | Sennheiser Audiophile Series HD555 @ HD595 |


 
1380 Mesaj
1 Nisan 2007; 21:58:36 

Pardon, ozur dilerim=afedersin


_____________________________



2056 Mesaj
1 Nisan 2007; 22:09:35 

Galaksi=Gök Ada
Nebula=Bulutsu
Ambulans=Cankurtaran


_____________________________

Doğru zamanda doğru fren, HIZ kazandırır!!!


2643 Mesaj
2 Nisan 2007; 17:46:41 

Arkadaşlar, af Arapça; can Farsça...


_____________________________


Donanım Haber Forum, Kültür ve Bilim Bölümü Kullanım Kılavuzu - 22 Nisan 2012

Smilodon Fatalis: | ASUS P67 Sabertooth | Intel Core i7 2600K@3,8 GHz: 1,21v (-0,005 Offset Voltage) | 2x 2 GB G.Skill Ripjaws X 1866 Mhz: 9-9-9-24-2N - 1.5v | Noctua NH-D14 | HIS AMD Radeon HD6970@ 840-5300 | Creative X-Fi Xtremegamer Fatal1ty Pro | Cooler Master HAF 932 | OCZ Vertex 4 128 GB | High Power Absolute 750 Watt | Akasa Auto Control 12 cm. @45 CFM | Cooler Master Tri-Blade 12 cm. @ 32 CFM | Samsung P2250 | Sennheiser Audiophile Series HD555 @ HD595 |

Uzaklaştırılmış
Süresiz olarak uzaklaştırıldı.
2 Nisan 2007; 17:56:50 

bazı arkadaşların tespitleri güzel olmuş


625 Mesaj
4 Nisan 2007; 2:10:58 

Bence öz türkçe kelime arayışı için artık geç kalındı. Küresel ısınma gibi geri dönüşü olmayan bir yola girildi. "Türkiye" kelimesi bile ünlü uyumuna uymuyor, "Türküye" olsaydı olurdu...

Bu arada, hapşırdıktan sonra "çok yaşa" diyenleri eleştirenleri ("iyi yaşa" demek lazımmış) ya da toplum içindeki dişi bireye "bayan" diyenlere kızanları anlamakta güçlük çekiyorum. Hangi ahlaki kusur işleniyor da kullananlar kınanıyor merak ediyorum. Hanımefendi deyince oluyor bildiğim kadarıyla, değil mi? Ama "bayan" deyince evladı ölmüş gibi bağırıyolar?



< Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi [cins] -- 4 Nisan 2007; 2:25:11 >


_____________________________

"Sadece arkadaşız."


2643 Mesaj
4 Nisan 2007; 20:26:36 

Bence geç değil. En azından kendim için öyle görmüyorum. Kısa bir araştırmam var. Yakında burayı dolduracağım.


_____________________________


Donanım Haber Forum, Kültür ve Bilim Bölümü Kullanım Kılavuzu - 22 Nisan 2012

Smilodon Fatalis: | ASUS P67 Sabertooth | Intel Core i7 2600K@3,8 GHz: 1,21v (-0,005 Offset Voltage) | 2x 2 GB G.Skill Ripjaws X 1866 Mhz: 9-9-9-24-2N - 1.5v | Noctua NH-D14 | HIS AMD Radeon HD6970@ 840-5300 | Creative X-Fi Xtremegamer Fatal1ty Pro | Cooler Master HAF 932 | OCZ Vertex 4 128 GB | High Power Absolute 750 Watt | Akasa Auto Control 12 cm. @45 CFM | Cooler Master Tri-Blade 12 cm. @ 32 CFM | Samsung P2250 | Sennheiser Audiophile Series HD555 @ HD595 |


9995 Mesaj
4 Nisan 2007; 21:16:57 

quote:

Orjinalden alıntı: [cins]

Bence öz türkçe kelime arayışı için artık geç kalındı. Küresel ısınma gibi geri dönüşü olmayan bir yola girildi. "Türkiye" kelimesi bile ünlü uyumuna uymuyor, "Türküye" olsaydı olurdu...


Hangi ünlü uyumuna uymuyor onu da belirtseydiniz keşke.

Ben belirteyim;
Küçük ünlü uyumu.



< Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi Ömer -- 5 Nisan 2007; 2:08:15 >


_____________________________

Bize yalnız dans etmesini, iyi giyinmesini, kur yapmasını ve âşık olmasını bilen gencin lüzumu yoktur.
Bize bugün mesleğinde usanmadan çalışacak, yarın hudutta göz kırpmadan ölebilecek genç lâzımdır.
Bize bir gençlik lâzımdır. Temelinde cehalet, duvarlarında riya, tavanlarında dalkavukluk bulunmasın.
H. Nihal ATSIZ, Atsız Mecmua, 15 Nisan 1932, Sayı: 12

O sebeple Ata'na saygıda kusur etme sakın!
Atatürk'e göre Atatürk - Rahatsız olma!

|| Forum Anlaşması || Genel Forum Kullanımı || İmza Kuralları || Şikâyet Sistemi || Kullanıcı Adı Değişimi || SMS Onay Sistemi || Önerileriniz, Sorunlarınız ||


875 Mesaj
4 Nisan 2007; 21:45:48 


quote:

Orjinalden alıntı: [cins]

Bence öz türkçe kelime arayışı için artık geç kalındı. Küresel ısınma gibi geri dönüşü olmayan bir yola girildi. "Türkiye" kelimesi bile ünlü uyumuna uymuyor, "Türküye" olsaydı olurdu...

Bu arada, hapşırdıktan sonra "çok yaşa" diyenleri eleştirenleri ("iyi yaşa" demek lazımmış) ya da toplum içindeki dişi bireye "bayan" diyenlere kızanları anlamakta güçlük çekiyorum. Hangi ahlaki kusur işleniyor da kullananlar kınanıyor merak ediyorum. Hanımefendi deyince oluyor bildiğim kadarıyla, değil mi? Ama "bayan" deyince evladı ölmüş gibi bağırıyolar?



Hapşırdıktan sonra çok yaşa dememizin nedeni;vücüdumuzdaki tüm canlılık faaliyetlerinin durup tekrar çalışmasıyla alakalı...


_____________________________

"Âyinesi iştir kişinin lafa bakılmaz.
Şahsın görünür rütbe-i aklı eserinde"


2643 Mesaj
17 Mayıs 2007; 9:33:18 

Yukarı...


_____________________________


Donanım Haber Forum, Kültür ve Bilim Bölümü Kullanım Kılavuzu - 22 Nisan 2012

Smilodon Fatalis: | ASUS P67 Sabertooth | Intel Core i7 2600K@3,8 GHz: 1,21v (-0,005 Offset Voltage) | 2x 2 GB G.Skill Ripjaws X 1866 Mhz: 9-9-9-24-2N - 1.5v | Noctua NH-D14 | HIS AMD Radeon HD6970@ 840-5300 | Creative X-Fi Xtremegamer Fatal1ty Pro | Cooler Master HAF 932 | OCZ Vertex 4 128 GB | High Power Absolute 750 Watt | Akasa Auto Control 12 cm. @45 CFM | Cooler Master Tri-Blade 12 cm. @ 32 CFM | Samsung P2250 | Sennheiser Audiophile Series HD555 @ HD595 |


6587 Mesaj
17 Mayıs 2007; 11:12:29 


quote:

Orjinalden alıntı: Mertallica

Yaygın olarak kullandığımız Arapça, Farsça, İngilizce, Fransızca vs. kökenli sözcüklerin Türkçe karşılıklarını paylaşabileceğimiz bir ortam oluşturma amacı içerisindeyim. Bana yardım ederseniz sevinirim. Bir sözcük bile kazandırsak hepimizin ve budunumuzun yararına olacağı görüşündeyim. Şimdiden sağ olun. (Lütfen sözcükleri kalın yazalım ve sözcükler kesinlikle Türkçe olsun.)

Zehir: Ağı
Millet: Budun
Cevap: Yanıt
Mesaj: İleti
Edebiyat: Yazın
Dünya: Acun
Erzak: Azık
Nişancı: Atım
Hediye: Armağan
Vefa, Bağlılık, Sadakat: Adaşlık
Yemin: Ant
Şey: Nesne
Haber: Salık, Duyuk
Mutlak: Salt
Dehşet: Ürküntü, Yılgı
Sadece: Yalnızca
Zarar: Dokunca
Tarif: Tanım, Belirti
Madde: Özdek
Fark: Ayrım
Merkez: Özek
Zeka: Anlak
Zeki: Anlaklı
Kusur: Eksik
Hayat: Yaşam
Akıl: Us


Sözcük Sayısı: 26


Türkçe konuşmak adına dilimizde binlerce yıldır kullanılan sözcükleri atmanın pek anlamı olmadığına hatta zararı olduğuna inanıyorum. Zira kullandığımız kelimelerin büyük bir kısmı arapça-farsça ve avrupa kökenlidir.

Ayrıca Türkçeden kelime atmak ifadelerimizi zayıflatır. Mesela:

muazzam, azametli, muhteşem, cesametli gibi kelimeleri atıp yerine sadece "büyük" kelimesi mi koyacağız ?

Dikkat ederseniz sade Türkçe kelime kullanmaya kalktığımızda ifadelerimizdeki kısırlaşmayı görebileceksiniz.

Bunun yerine Türkçeye yeni giren kelimeler yerine daha mantıklı kelimeler üreterek yeni girişleri engellemek gerek. Mesela komputür yerine bilgisayar örnek verilebilir.

Ayrıca bin yıldan fazla kullandığımız cevap yerine yanıt kullanmak bana saçma gelmekte.

Kanmak kelimesinden kanıt üretiyoruzda

Yanıt ı neren üretiyoruz anlamadım. Yanmaktan mı yanıt üretiyoruz ...


_____________________________

Zamanını dolu işlere harcamazsan, boş işler zamanını harcar. (deep)


1604 Mesaj
17 Mayıs 2007; 11:23:59 


quote:

Orjinalden alıntı: Deep Impact
Bunun yerine Türkçeye yeni giren kelimeler yerine daha mantıklı kelimeler üreterek yeni girişleri engellemek gerek. Mesela komputür yerine PC örnek verilebilir.


Evet katılıyorum.

-------

Dil bir araçtır amaç değil. (Demokrasi ve din gibi. )

Amaç hislerimizi karşımızdaki kişiye iletmektir. "Dehşetli bir yangın çıkmıştı" cümlesi yerine "Ürküntülü bir yangın çıkmıştı" desek acaba kaç kişi vermek istediğim anlamı anlayacak?



_____________________________

:::Bir köy muhtarsız olmaz. Bir iğne ustasız olmaz, sahibsiz olamaz. Bir harf kâtibsiz olamaz, biliyorsun. Nasıl oluyor ki, nihayet derecede muntazam şu memleket hâkimsiz olur?


1934 Mesaj
17 Mayıs 2007; 11:33:55 

Yüzyıllarca kullandığımız artık kalıplaşmış kelimeleri bir anda nasıl atacağız?


_____________________________

İnsan seveceği kimseyi iyi seçmeli,
ona göre sevmeli; kim olduğun değil,
kiminle olduğun önemlidir.
Madde Bağımlılığına "HAYIR"


1934 Mesaj
17 Mayıs 2007; 11:38:28 

Yavuz Bülent Bakiler'in bu konu hakkında güzel tesbitleri var.

---------------------------------------------------------------------------------


Sal-sel eklerinden iğreniyorum

16.05.2006
YAVUZ BÜLENT BAKİLER
bulent.bakiler@tercuman.com.tr



DEĞERLİ dostum Ergun Kaftancı, geçen haftaki yazılarından birinde diyor ki:
'Yavuz Bülent Bakiler'in, sel ve sal eklerine karşı olduğu bilinir. Bir zamanlar ben de, bu eklerin kullanılmasına karşıydım. Sel- al ekleri de dilimize girdi, artık benimsemek zorundayız. Bakiler, siyasal demeyecek siyas” diyecek. Moğolca takı yerine Arapça takı... Kel başa şimşir tarak! Sayın Bakiler'e, Moğolca ek tu kaka da, Arapça ek neden gül bebek olsun diye sormak istedim. Ayak üstü telaşlıydı. Sadre şifa bir şey söylemedi. Evet neden Arapça takıda ısrar? Moğol değiliz anladık, Arap mıyız peki?'
Önce şu hususu bir kere daha belirtmek istiyorum. Kaftancı, sel ve sal eklerine karşı olduğumu yazıyor. Bu, çok doğru bir tespit. Ben, Fransız gramerinden alınan bu sal ve sel eklerinden, gebermiş ve kokuşmuş bir lağım faresinden iğrenir gibi iğreniyorum. Onları, güzelim Türkçemizi bozan, çirkinleştiren iki soysuz, iki ruhsuz Fransız aşüftesi gibi görüyorum. Yalnız, Kaftancı kardeşimin iddia ettiği gibi bu sel ve sal ekleri, kat'iyyen Moğolca değildir, Fransızca'dan alınmadır. Dilimizdeki Moğolca ek; Danıştay, Sayıştay, Kurultay kelimelerindeki TAY kuyruklarıdır. Kaftancı dostum soruyor: 'Arapça takıda neden ısrar? Moğol değiliz anladık, Arap mıyız pekii?' Hayır! Hayır! Hayır! Biz Arap da değiliz Moğol da! Allah'a hamd olsun Türk'üz! Benim isimden sıfat yapan Arapça'nın (”) aidiyet ekini benimsememin tek sebebi, milletimin tam bin yıldan beri bu eki kullanmış ve onu tamamen Türkçeleştirmiş olmasıdır. Halkımız, edebiyatçılarımız bin yıldan beri (”) aidiyet ekini kullandıkları halde, biz millet olarak kat'iyyen Araplaşmadık, Arap olmadık. Şimdi, bin yıldan beri kullandığımız bir eki dilimizden çıkarıp atıyor, yerine sel-sal zibidilerini koyuyoruz. Peki bu sel-sal eklerinin Türkçe olduğunu kim söylüyor? Bu, neye benziyor biliyor musunuz? İstanbulumuz'un beşyüz yıllık, bin yıllık güzelim çınarlarını köklerinden keserek ve 'Bunlar bize Osmanlı'yı hatırlatıyor! Biz Cumhuriyet halklarıyız!' çığlıkları kopararak, yerlerine bilek kalınlığında bodur, cılız akasyalar dikmemize benziyor. Akasya dibine koşanlara alkış tutmuyorum, tutmayacağım. Ben bin yıllık çınarlarımızın gölgesinde oturuyorum. Sırtımı o çınarların gövdesine dayıyorum. Bu sel ve sal eklerini, Türkçemiz'i çirkinleştirdiği, dünkü edebiyatımızı biraz daha okunmaz hale getirdiği için sevmiyorum.
Sevgili dostum Kaftancı diyor ki: 'Bu sel ve sal ekleri de artık dilimize girdi. Onları benimsemek zorundayız!' Anlayamıyorum, birtakım kelimeleri ve ekleri benimsememizin ölçüsü, onların dilimize sokulması ise, (”) aidiyet eki, dilimize girmemiş miydi? En şöhretli edebiyatçılarımız ve halkımız tarafından kullanılarak bin yaşına basmamış mıydı? Gerçekten çok merak ediyorum: Kaftancı dostum hiç uzaklara gitmesin. Kendisi de Malazgirt zaferinden sonra bu topraklarda yaşayan Türk asıllı bir soyun temsilcilerindendir. Bana, çok yakın akrabaları arasında (”) ekiyle konuşup yazdığı için zamanla Araplaşan bir tek kişi gösterebilir mi?
Ama isterse gelsin, ben kendisine, bırakın (”) ekiyle konuşup yazmayı, Arapça isimler taşıdıkları halde, Araplar'dan kat'iyyen hoşlanmayan hatta Araplar'a söğüp-sayan yüzlerce kişi göstereyim.
'Moğolca takı yerine -Fransızca demek istiyor- Arapça takı kullanmak kel başa şimşir tarak' imiş! Peki birtakım Arapça asıllı kelimelere, Fransızın sel-sal eklerini yapıştırmak nedir acaba? Tarih-zihin-beden... Arapça asıllı kelimeler. Tarihsel, zihinsel, bedensel deyince öz Türkçe mi konuşmuş oluyoruz? Buna: 'Altı kaval üstü şeşhane' derler, Sevgili Kaftancı!
Türkçemiz'de nisbet sıfatları isimden yapılır da fiilden yapılmaz. Bu çok önemli kaideye rağmen: Görsel, işitsel, eğitsel... ucubeleri nedir? Aman efendim şu benim düşündüğüme bakın! Elimizde her kelimeyi dokunur dokunmaz öz Türkçe yapan Fransız'ın iki zıbçıklısı yok mu? Çerçeve Farsça mıdır? Siz çerçevesel dediniz mi onu derhal öz Türkçe asaletine kavuşturmuş olursunuz. Kamu-kamusal da öyle. Kara, iç, dış... kelimeleri bal gibi Türkçe'dir. Siz: Karasal- içsel- dışsal diye ağzınızı açtınız mı, muhteşem bir öz Türkçe ziyafeti çekmiş olursunuz.
Ben Türkçe'yi önce anamın dilinden, masallarından ve zaman zaman söyleyip durduğu türkülerinden öğrendim. Sonra halk şairlerimizden, sonra Ömer Seyfettin'den, Dedem Korkud destanlarından, Necip Fazıl'dan Peyami Safa'dan, Nihal Atsız'dan, Eflatun Cem Güney'den, Falih Rıfkı'dan Yakup Kadri'den, Yusuf Ziya'dan, Refik Halid Karay'dan Arif Nihat Asya'dan, Cemil Meriç'ten öğrendim. Hiçbirinde bu sel-sal çirkinliği yoktu 'Evvel, yağ idi bu ekler yeni çıktı'.
Evet neden Fransızca takıda ısrar? Moğol değiliz anladık. Arap değiliz. Fransız mıyız peki?




_____________________________

İnsan seveceği kimseyi iyi seçmeli,
ona göre sevmeli; kim olduğun değil,
kiminle olduğun önemlidir.
Madde Bağımlılığına "HAYIR"


9625 Mesaj
17 Mayıs 2007; 12:52:42 

babylon da neden bir kendi sözlüğünüzü oluşturmuyorsunuz.Birçok kişi buradan indirdikleri sözlükleri babylon 6.0 çeviri programına eklemekte.Herkez bir sözlük yapabilmektedir.bence www.babylon.com sitesinden türkçe veya diye bir aratma yapınız.Kendi sözlüğünüzü de oluşturabilirsiniz.


quote:

Orjinalden alıntı: Mertallica

Yaygın olarak kullandığımız Arapça, Farsça, İngilizce, Fransızca vs. kökenli sözcüklerin Türkçe karşılıklarını paylaşabileceğimiz bir ortam oluşturma amacı içerisindeyim. Bana yardım ederseniz sevinirim. Bir sözcük bile kazandırsak hepimizin ve budunumuzun yararına olacağı görüşündeyim. Şimdiden sağ olun. (Lütfen sözcükleri kalın yazalım ve sözcükler kesinlikle Türkçe olsun.)

Zehir: Ağı
Millet: Budun
Cevap: Yanıt
Mesaj: İleti
Edebiyat: Yazın
Dünya: Acun
Erzak: Azık
Nişancı: Atım
Hediye: Armağan
Vefa, Bağlılık, Sadakat: Adaşlık
Yemin: Ant
Şey: Nesne
Haber: Salık, Duyuk
Mutlak: Salt
Dehşet: Ürküntü, Yılgı
Sadece: Yalnızca
Zarar: Dokunca
Tarif: Tanım, Belirti
Madde: Özdek
Fark: Ayrım
Merkez: Özek
Zeka: Anlak
Zeki: Anlaklı
Kusur: Eksik
Hayat: Yaşam
Akıl: Us


Sözcük Sayısı: 26



_____________________________



Uzaklaştırılmış
Süresiz olarak uzaklaştırıldı.
17 Mayıs 2007; 15:08:50 

@mertallica

Haber: Salık, Duyuk

Haber : Havadiis , diye biliyorum ?


2643 Mesaj
17 Mayıs 2007; 15:29:21 

quote:


Türkçe konuşmak adına dilimizde binlerce yıldır kullanılan sözcükleri atmanın pek anlamı olmadığına hatta zararı olduğuna inanıyorum. Zira kullandığımız kelimelerin büyük bir kısmı arapça-farsça ve avrupa kökenlidir.


Ben de tam tersiyim, Türkçe konuşmak için, bugün kullandığımız yabancı kökenli sözcüklerin, bizi kendi benliğimizden uzaklaştırdığına, diğer çirkin kültürlerin çekim alanına girdiğimizi düşünüyorum. 1000 yıldır bir sözcüğü kullanıyor olup olmamamız, beni çok ilgilendirmiyor açıkçası. Eğer benim atalarım, kendi dilim için o sözcüğü tam karşılayan bir sözcük zaten bulmuşlarsa, ben o diğer dilden gelen salak sözcüğü kullanmamak için elimden geleni yaparım. Sizin söyleminize kalırsa dil devrimi de yapılamazdı ancak yapıldı, çok da güzel yapıldı. Birileri bunu engellemek için, bazı çalışmalarda bulunmasaydı, bugün bu durumda da olmayacaktık zaten.

Ayrıca ben kimseye düşüncesini sorduğumu anımsamıyorum. Buraya bir katkıda bulunacaksanız bulunun, yok karşı çıkıp açtığım konuyu kirletmeyi sürdürecekseniz şikayet işlevini kullanacağım!




Ne demek ifadelerimiz kısırlaşıyor? Siz kendinizde misiniz? O sözcüklerin hepsinin yerini alacak "GÖRKEM" gövdesinden türemiş bir sözcüğümüz var bizim. Bütün saydığınız sözcüklerden daha güzel, kısa ve kullanışlı. Ayrıca sadece bununla kısıtlı değil. Anladığım kadarıyla oldukça bilgisiz birisiniz dilimiz konusunda. Okumanızı önereceğim. Divanü Lügati't Türk'ten başlayabilirsiniz.


quote:

Ayrıca bin yıldan fazla kullandığımız cevap yerine yanıt kullanmak bana saçma gelmekte.

Kanmak kelimesinden kanıt üretiyoruzda

Yanıt ı neren üretiyoruz anlamadım. Yanmaktan mı yanıt üretiyoruz ...


Bu kısma yanıt vermek istemiyorum, seviyemi bu kadar aşağı indiremeyeceğim.


_____________________________


Donanım Haber Forum, Kültür ve Bilim Bölümü Kullanım Kılavuzu - 22 Nisan 2012

Smilodon Fatalis: | ASUS P67 Sabertooth | Intel Core i7 2600K@3,8 GHz: 1,21v (-0,005 Offset Voltage) | 2x 2 GB G.Skill Ripjaws X 1866 Mhz: 9-9-9-24-2N - 1.5v | Noctua NH-D14 | HIS AMD Radeon HD6970@ 840-5300 | Creative X-Fi Xtremegamer Fatal1ty Pro | Cooler Master HAF 932 | OCZ Vertex 4 128 GB | High Power Absolute 750 Watt | Akasa Auto Control 12 cm. @45 CFM | Cooler Master Tri-Blade 12 cm. @ 32 CFM | Samsung P2250 | Sennheiser Audiophile Series HD555 @ HD595 |


2643 Mesaj
17 Mayıs 2007; 15:32:41 


quote:

Orjinalden alıntı: TheM

@mertallica

Haber: Salık, Duyuk

Haber : Havadiis , diye biliyorum ?


Havadis Arapçadır. Genellikle iyi veya duyulması iyilik verici duyuklar için kullanılır. Türkçede ise bunun karşılığı muştudur.


_____________________________


Donanım Haber Forum, Kültür ve Bilim Bölümü Kullanım Kılavuzu - 22 Nisan 2012

Smilodon Fatalis: | ASUS P67 Sabertooth | Intel Core i7 2600K@3,8 GHz: 1,21v (-0,005 Offset Voltage) | 2x 2 GB G.Skill Ripjaws X 1866 Mhz: 9-9-9-24-2N - 1.5v | Noctua NH-D14 | HIS AMD Radeon HD6970@ 840-5300 | Creative X-Fi Xtremegamer Fatal1ty Pro | Cooler Master HAF 932 | OCZ Vertex 4 128 GB | High Power Absolute 750 Watt | Akasa Auto Control 12 cm. @45 CFM | Cooler Master Tri-Blade 12 cm. @ 32 CFM | Samsung P2250 | Sennheiser Audiophile Series HD555 @ HD595 |


2643 Mesaj
17 Mayıs 2007; 16:36:40 


quote:

Orjinalden alıntı: KUNG-FU 61

Yüzyıllarca kullandığımız artık kalıplaşmış kelimeleri bir anda nasıl atacağız?


Bir anda olması gibi bir durum olanaksızdır tabi ki. Ancak bir yerden başlamalıyız ki durum kötüye değil, iyiye yönelsin. Ben, diğer dillerden gelmiş olan sözcükleri kullanırken utanıyorum. Başka budunların etkisine girmeyelim, özümüz kalsın diye Çanakkale'de 250000 dirim verdik. Oradaki amaç salt bir savaş kazanmak mıydı?

Günümüzde, sömürgeleştirilmiş veya sömürgeden bağımsızlığa kavuşmuş ülkelere bakın. Dillerinin öz olmadığını göreceksiniz. Sömürgecilik dil üzerinden başlar. Bu konu çok duyarlı bir konu. Biraz daha anlayış istiyorum. Çok değil... Aslında çok da gerekli ya, bekleyemiyorum yine de!


_____________________________


Donanım Haber Forum, Kültür ve Bilim Bölümü Kullanım Kılavuzu - 22 Nisan 2012

Smilodon Fatalis: | ASUS P67 Sabertooth | Intel Core i7 2600K@3,8 GHz: 1,21v (-0,005 Offset Voltage) | 2x 2 GB G.Skill Ripjaws X 1866 Mhz: 9-9-9-24-2N - 1.5v | Noctua NH-D14 | HIS AMD Radeon HD6970@ 840-5300 | Creative X-Fi Xtremegamer Fatal1ty Pro | Cooler Master HAF 932 | OCZ Vertex 4 128 GB | High Power Absolute 750 Watt | Akasa Auto Control 12 cm. @45 CFM | Cooler Master Tri-Blade 12 cm. @ 32 CFM | Samsung P2250 | Sennheiser Audiophile Series HD555 @ HD595 |


6587 Mesaj
17 Mayıs 2007; 16:56:06 


quote:

Orjinalden alıntı: Mertallica



Bu kısma yanıt vermek istemiyorum, seviyemi bu kadar aşağı indiremeyeceğim.


Seviyeniz konusunda çok fazla bilgi sahibi oldum. Teşekkür ederim.

Ayrıca şikayet işlevini istediğiniz gibi kullanabilirsiniz.

Yönetim bu konuya yorum yazıyorum diye bana ceza mı verecek.


_____________________________

Zamanını dolu işlere harcamazsan, boş işler zamanını harcar. (deep)


1934 Mesaj
17 Mayıs 2007; 16:56:56 


quote:

Orjinalden alıntı: Mertallica




Bir anda olması gibi bir durum olanaksızdır tabi ki. Ancak bir yerden başlamalıyız ki durum kötüye değil, iyiye yönelsin. Ben, diğer dillerden gelmiş olan sözcükleri kullanırken utanıyorum. Başka budunların etkisine girmeyelim, özümüz kalsın diye Çanakkale'de 250000 dirim verdik. Oradaki amaç salt bir savaş kazanmak mıydı?

Günümüzde, sömürgeleştirilmiş veya sömürgeden bağımsızlığa kavuşmuş ülkelere bakın. Dillerinin öz olmadığını göreceksiniz. Sömürgecilik dil üzerinden başlar. Bu konu çok duyarlı bir konu. Biraz daha anlayış istiyorum. Çok değil... Aslında çok da gerekli ya, bekleyemiyorum yine de!


Yukarıda alıntı yaptığım Yavuz Bülent Bakler'in yazısını okudunuz mu?

Öz Türkçe'ci geçinen bir çok kişi de ya bilerek ya da bilmeyerek Bakiler'in de belirttiği gibi aslı Fransızca olan 'sel-sal'eklerini kullanıyor.Örnek 'kamusal alan'gibi.Bu örnekleri çoğaltmakta mümkün.

Ayrıca aksi bir fikir ortaya sürenleri niçin yadırgıyorsunuz anlayamadım!Varsa fikirleriniz siz de belirtirsiniz olmaz mı?


_____________________________

İnsan seveceği kimseyi iyi seçmeli,
ona göre sevmeli; kim olduğun değil,
kiminle olduğun önemlidir.
Madde Bağımlılığına "HAYIR"


5463 Mesaj
17 Mayıs 2007; 17:10:25 


quote:

Orjinalden alıntı: [cins]

Bence öz türkçe kelime arayışı için artık geç kalındı. Küresel ısınma gibi geri dönüşü olmayan bir yola girildi. "Türkiye" kelimesi bile ünlü uyumuna uymuyor, "Türküye" olsaydı olurdu...

Bu arada, hapşırdıktan sonra "çok yaşa" diyenleri eleştirenleri ("iyi yaşa" demek lazımmış) ya da toplum içindeki dişi bireye "bayan" diyenlere kızanları anlamakta güçlük çekiyorum. Hangi ahlaki kusur işleniyor da kullananlar kınanıyor merak ediyorum. Hanımefendi deyince oluyor bildiğim kadarıyla, değil mi? Ama "bayan" deyince evladı ölmüş gibi bağırıyolar?


Küreselleşmenin hızla yaşandığı çağımız iletişlim çağıdır. Dünya ile bütünleşmek ve daha iyi anlaşabilmek için bazı ingilizce ve fransızca sözcükleri içimize sindirebilmemiz lazım. Ancak arapça ve farsça sözcükleri atabiliriz.


_____________________________

İmzanız kural dışıdır! || Uymanız gereken imza kurallarını okumak için tıklayınız.


2643 Mesaj
17 Mayıs 2007; 17:22:12 


quote:

Orjinalden alıntı: KUNG-FU 61




Yukarıda alıntı yaptığım Yavuz Bülent Bakler'in yazısını okudunuz mu?

Öz Türkçe'ci geçinen bir çok kişi de ya bilerek ya da bilmeyerek Bakiler'in de belirttiği gibi aslı Fransızca olan 'sel-sal'eklerini kullanıyor.Örnek 'kamusal alan'gibi.Bu örnekleri çoğaltmakta mümkün.

Ayrıca aksi bir fikir ortaya sürenleri niçin yadırgıyorsunuz anlayamadım!Varsa fikirleriniz siz de belirtirsiniz olmaz mı?



Ben elimden geldiğince, Türkçe sözcükler kullanmaya uğraşıyorum. Elbette bir dilde %100 arılaşma gibi bir olay söz konusu olamaz. Ancak olabildiğince az olmalı diye düşünüyorum. Elimde Divanü Lügati't Türk ve Öz Türkçe Sözlük ve birkaç kaynak daha var. İnternette de çeşitli araştırmalar ve derlemeler yapıyorum. Buraya emin olduğum sözcükleri, biriktirdikçe yazıyorum. Bu konuyu önceden açıp yeniden gündeme getirmemin nedeni de bir süre ara vermiş olmam.

Adı geçen kişiler için diyecek bir sözüm yok. Ancak, bazı kişilerin, basit bir biçimde, buna karşı çıkmalarını veya bilgisizce nedenler sunmalarını sindiremiyorum. Nasıl her gün birileri, dilimize yabancı sözcük sokmayı başarıyorsa, biz de çabalarsak Türkçelerini gün yüzüne çıkartabiliriz. Kötü mü bu?

Ben zıt fikirleri değil, bilgisizliği yadırgıyorum.

kaotika, Dünya'yı daha iyi anlayabilmek için, diğer dilleri öğrenebiliriz ancak bunları kendi dilimize yongalamak durumunda değiliz. Benim olayım öz ile ilgili, özümüzün yok olmasını istemiyorum.


_____________________________


Donanım Haber Forum, Kültür ve Bilim Bölümü Kullanım Kılavuzu - 22 Nisan 2012

Smilodon Fatalis: | ASUS P67 Sabertooth | Intel Core i7 2600K@3,8 GHz: 1,21v (-0,005 Offset Voltage) | 2x 2 GB G.Skill Ripjaws X 1866 Mhz: 9-9-9-24-2N - 1.5v | Noctua NH-D14 | HIS AMD Radeon HD6970@ 840-5300 | Creative X-Fi Xtremegamer Fatal1ty Pro | Cooler Master HAF 932 | OCZ Vertex 4 128 GB | High Power Absolute 750 Watt | Akasa Auto Control 12 cm. @45 CFM | Cooler Master Tri-Blade 12 cm. @ 32 CFM | Samsung P2250 | Sennheiser Audiophile Series HD555 @ HD595 |


6587 Mesaj
18 Mayıs 2007; 11:54:42 

Aslında ortak kültürü daha çok paylaştığımız arapça ve farsçadan neden bu kadar rahatsız oluyoruz ki. Bin yıldan fazla kullandığımız kelimeyi neden atalım ?

Bazılarının kaprisleri yüzünden mi?

Hiç de mantıklı değil. Aksine yeni giriş yapan ingilizce kelimeleri özellikle spor ve bilim dalında muadillerini bularak dezenformasyonu engelleyebiliriz.

Ayrıca;

Ey Türk Gençliği'nden ve İstiklal Marşı'ndan anlamayan nesil mi yetiştirmek istiyorsunuz _?


_____________________________

Zamanını dolu işlere harcamazsan, boş işler zamanını harcar. (deep)


2643 Mesaj
18 Mayıs 2007; 12:17:46 

Kapris:

isim Fransızca caprice
1 . Geçici, düşüncesizce, değişken istek:
"Buraya ben kendi kör kaprisimle, kendi irademle geldim."- A. Gündüz.
2 . Huysuzluk.

Buradaki kullanımız, anlatmak istediğinizle pek bağdaşmıyor bence.

Bakın, dilimize en çok, Arapça, Fransızca ve Farsçadan sözcük girmiş durumda. İngilizce'den bile 400 küsür sözcük girmesine rağmen Fransızcadan 4000 küsür sözcük var. Tanzimat dönemiyle birlikte yaygınlaşan bu durum, Osmanlı döneminde bile engellenmeye çalışılmış ancak sizin gibiler yüzünden önüne geçilememiş.

Sizce Atatürk, dil devrimini yaparken de mi yanlıştı?

Size çok açık bir soru soracağım. Türkçeleri zaten varken, bir sözcüğün bizimle din dışında hiçbir ilgisi bulunmayan, Arapların, Farsların veya din ile de ilgisi bulunmayan, Fransızların sözcüklerini kullanmanın doğru olan yönü nedir? Ve gibi bir bağlacın bile başka bir dilden gelmiş olması sizi hiç rahatsız etmiyor mu?

Arapların birinci dünya savaşında yaptıklarını ne çabuk unuttunuz?

Ayrıca:
1) Ey Türk Gençliği diye bir olay yok, onun adı Atatürk'ün Gençliğe Hitabesi'dir.
2) Çocuklarımıza, onların ne anlatmak istediğini öğreteceğiz ancak dilimizi kullanmayı da öğreteceğiz.



< Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi Mertallica -- 18 Mayıs 2007; 12:20:30 >


_____________________________


Donanım Haber Forum, Kültür ve Bilim Bölümü Kullanım Kılavuzu - 22 Nisan 2012

Smilodon Fatalis: | ASUS P67 Sabertooth | Intel Core i7 2600K@3,8 GHz: 1,21v (-0,005 Offset Voltage) | 2x 2 GB G.Skill Ripjaws X 1866 Mhz: 9-9-9-24-2N - 1.5v | Noctua NH-D14 | HIS AMD Radeon HD6970@ 840-5300 | Creative X-Fi Xtremegamer Fatal1ty Pro | Cooler Master HAF 932 | OCZ Vertex 4 128 GB | High Power Absolute 750 Watt | Akasa Auto Control 12 cm. @45 CFM | Cooler Master Tri-Blade 12 cm. @ 32 CFM | Samsung P2250 | Sennheiser Audiophile Series HD555 @ HD595 |


6587 Mesaj
18 Mayıs 2007; 14:08:48 


quote:

Orjinalden alıntı: Mertallica
Size çok açık bir soru soracağım. Türkçeleri zaten varken, bir sözcüğün bizimle din dışında hiçbir ilgisi bulunmayan, Arapların, Farsların veya din ile de ilgisi bulunmayan, Fransızların sözcüklerini kullanmanın doğru olan yönü nedir? Ve gibi bir bağlacın bile başka bir dilden gelmiş olması sizi hiç rahatsız etmiyor mu?



Yıllarca Araplar ve İranlılar ile içiçe yaşamış bir milletiz. Dinimizin ortak olmasından ve Kur an ve hadisler Arapça olduğundan, dini terimler de arapça olduğundan dolayı Türkçeye pek çok kelime girmiş.

Biz de bu kelimeleri bin yıldan fazla bir sürede kullanmaktayız.

Bin yıldan fazla kullandığımız bu kelimeler sizi neden rahatsız ediyor anlamadım.

cevap yerine yanıt yazınca, ihtimal yerine olasılık yazınca ne fark ediyor ?

Şunu söyleyebilirsiniz itiraz etmem. Bu zamandan sonra Türkçeye giren yeni kelimelerin Türkçe karşılıklarını kullanalım.

mesela non-stop yerine, stepne yerine, korner, şut yerine vs kendi kelimelerimizi türetip onları kullanalım.

evet gayet de haklısınız.

ancak bin yıldan fazla süredir kullandığımız kelimeleri Türkçeden atalım derseniz o zaman Türkçeyi yüzde fakirleştirmiş olursunuz ...

bazılarının da arapçaya karşı fazladan bir gıcıklığı var ki anlamak da mümkün değil.

bu arada ingilizlerin bizi işgal etti diye okullardaki ingilizce derslerini yasaklayalım değil mi ?



_____________________________

Zamanını dolu işlere harcamazsan, boş işler zamanını harcar. (deep)


3399 Mesaj
18 Mayıs 2007; 14:28:04 


quote:

Orjinalden alıntı: Mertallica



Adı geçen kişiler için diyecek bir sözüm yok. Ancak, bazı kişilerin, basit bir biçimde, buna karşı çıkmalarını veya bilgisizce nedenler sunmalarını sindiremiyorum.


bunlar hiç hoş ifadeler değiller. forumun ruhuna da aykırı. eğer karşı fikirlere bu derece tahammülsüz iseniz neden konu açtınız? bir kitap yazsaydınız, arzu eden okusaydı ve itirazı olan noktalarda dahi size hiç bir karşılık veremeseydi.


_____________________________



9995 Mesaj
18 Mayıs 2007; 14:41:53 

Dil, insanlar arasında anlaşmayı sağlayan tabii bir vasıta, kendisine mahsus kanunları olan ve ancak bu konunlar çerçevesinde gelişen canlı bir varlık, temeli bilinmeyen zamanlarda atılmış bir gizli anlaşmalar sistemi, seslerden örülmüş içtimai bir müessesedir.
Prof. Dr. Muharrem Ergin



Gelişen bir olguda alışverişler elbette ki olacaktır.

@Mertallica,
Bu alanla ilgili eğitiminiz nedir?
Daha doğrusu var mı? Yoksa sadece ilgi mi?



< Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi Ömer -- 18 Mayıs 2007; 14:43:01 >


_____________________________

Bize yalnız dans etmesini, iyi giyinmesini, kur yapmasını ve âşık olmasını bilen gencin lüzumu yoktur.
Bize bugün mesleğinde usanmadan çalışacak, yarın hudutta göz kırpmadan ölebilecek genç lâzımdır.
Bize bir gençlik lâzımdır. Temelinde cehalet, duvarlarında riya, tavanlarında dalkavukluk bulunmasın.
H. Nihal ATSIZ, Atsız Mecmua, 15 Nisan 1932, Sayı: 12

O sebeple Ata'na saygıda kusur etme sakın!
Atatürk'e göre Atatürk - Rahatsız olma!

|| Forum Anlaşması || Genel Forum Kullanımı || İmza Kuralları || Şikâyet Sistemi || Kullanıcı Adı Değişimi || SMS Onay Sistemi || Önerileriniz, Sorunlarınız ||


2643 Mesaj
18 Mayıs 2007; 15:40:05 


quote:

Orjinalden alıntı: Ömer

Dil, insanlar arasında anlaşmayı sağlayan tabii bir vasıta, kendisine mahsus kanunları olan ve ancak bu konunlar çerçevesinde gelişen canlı bir varlık, temeli bilinmeyen zamanlarda atılmış bir gizli anlaşmalar sistemi, seslerden örülmüş içtimai bir müessesedir.
Prof. Dr. Muharrem Ergin



Gelişen bir olguda alışverişler elbette ki olacaktır.

@Mertallica,
Bu alanla ilgili eğitiminiz nedir?
Daha doğrusu var mı? Yoksa sadece ilgi mi?


Kendi eğitiminizi öne sürerek, bana karşı birtakım atılmalarda bulunmayı düşünmüyorsanız,
Anadolu Öğretmen Lisesi Son Sınıf Öğrencisiyim, 1 ay sonra mezun olacağım.
İlgi yerine aşırı ilgiyi kullanırsak daha uygun olacaktır.
Muharrem Ergin'in alıntı yaptığınız yazısı bence dikkate almaya değer değil. Nasıl biri olduğunu iyi biliyorum. Yazılarımızda, bir özentilikmişçesine Osmanlı döneminden kalma, Arapça, Farsça sözcükler kullanmanın hiçbir değer yanı yoktur.




Yıllarca Araplar ve İranlılar ile içiçe yaşamış bir millet değiliz. Yıllarca Arapları ve İranlıları hakimiyetimiz altında tutmuş bir milletiz.

quote:


Biz de bu kelimeleri bin yıldan fazla bir sürede kullanmaktayız.

Bin yıldan fazla kullandığımız bu kelimeler sizi neden rahatsız ediyor anlamadım.

cevap yerine yanıt yazınca, ihtimal yerine olasılık yazınca ne fark ediyor ?


Muhakemetü'l Lügateyn'i okumanızı öneririm.

Söylediklerinize gelince, Türkçemize yeni yeni girmeye başlayan, yabancı kökenli sözcükler ile eskileri arasında ne gibi bir fark var? Aradan 1000 yıl geçtikten sonra şu anda girenler de aynı konumu alacaklar. Torunlarımıza yalın ve bütünüyle bizlere ait bir dil mi bırakacağız yoksa gitgide yabancılaşarak, özünü kaybetmiş bir dil mi?


_____________________________


Donanım Haber Forum, Kültür ve Bilim Bölümü Kullanım Kılavuzu - 22 Nisan 2012

Smilodon Fatalis: | ASUS P67 Sabertooth | Intel Core i7 2600K@3,8 GHz: 1,21v (-0,005 Offset Voltage) | 2x 2 GB G.Skill Ripjaws X 1866 Mhz: 9-9-9-24-2N - 1.5v | Noctua NH-D14 | HIS AMD Radeon HD6970@ 840-5300 | Creative X-Fi Xtremegamer Fatal1ty Pro | Cooler Master HAF 932 | OCZ Vertex 4 128 GB | High Power Absolute 750 Watt | Akasa Auto Control 12 cm. @45 CFM | Cooler Master Tri-Blade 12 cm. @ 32 CFM | Samsung P2250 | Sennheiser Audiophile Series HD555 @ HD595 |


6587 Mesaj
18 Mayıs 2007; 16:03:34 


quote:

Orjinalden alıntı: Mertallica
Muhakemetü'l Lügateyn'i okumanızı öneririm.

Söylediklerinize gelince, Türkçemize yeni yeni girmeye başlayan, yabancı kökenli sözcükler ile eskileri arasında ne gibi bir fark var? Aradan 1000 yıl geçtikten sonra şu anda girenler de aynı konumu alacaklar. Torunlarımıza yalın ve bütünüyle bizlere ait bir dil mi bırakacağız yoksa gitgide yabancılaşarak, özünü kaybetmiş bir dil mi?


Şahsen benim yalın ve sadece bize ait bir dil bırakma gibi bir derdim yok belirtmek isterim. Bu düşünce ile yüzyıllarca kullandığımız kelimeleri atalım diyenlere de karşı çıkar düşüncelerimi belirtirim. Ancak günümüzde özellikle ingilizceden gelen kelimeler karşısında mücadeleyi de desteklerim.

Sadede gelecek olursak eskilere evet yenilere hayır.

Ayrıca kelime hazinemiz ne kadar zengin olursa o derece kendimizi güzel ifade edebiliriz. Onu atalım bunu atalım demek çözüm değildir.


_____________________________

Zamanını dolu işlere harcamazsan, boş işler zamanını harcar. (deep)


 
440 Mesaj
18 Mayıs 2007; 16:29:06 

çok klasik bir eleştiri ama burada Türkçe konuşmalıyız diyen arkadaşların kullanıcı adları türkçe olmayanları var , bu durum herşeyi ortaya koymuyormu ?


_____________________________



9995 Mesaj
18 Mayıs 2007; 16:42:34 

quote:

Orjinalden alıntı: Mertallica
Kendi eğitiminizi öne sürerek, bana karşı birtakım atılmalarda bulunmayı düşünmüyorsanız,
Anadolu Öğretmen Lisesi Son Sınıf Öğrencisiyim, 1 ay sonra mezun olacağım.
İlgi yerine aşırı ilgiyi kullanırsak daha uygun olacaktır.
Muharrem Ergin'in alıntı yaptığınız yazısı bence dikkate almaya değer değil. Nasıl biri olduğunu iyi biliyorum. Yazılarımızda, bir özentilikmişçesine Osmanlı döneminden kalma, Arapça, Farsça sözcükler kullanmanın hiçbir değer yanı yoktur.


Güzel kardeşim ilk önce üzerinizdeki bu olumsuz havadan lütfen kurtulun.
Ben sizin düşmanınız değilim. Burada kimse sizin düşmanınız değil.

Yaşınıza göre size hareket edecek değilim. Bu bölümde bizim de abilerimiz var.

Kendi eğitimim ile ilgili hiçbir şey yazmadım ki ben...

Münakaşa ile münazarayı birbirinden ayırmamız gerekiyor.

İnşallah mezun olur ve güzel bir bölüme yerleşirsiniz.

Türkiye’deki tüm Türkçe, Türk Dili ve Edebiyatı öğretmenleri istisnasız ama istinasız tümü, Dil Bilgisini Muharrem Ergin’den okumuşlardır. Sizin kısmen tanımanız yeterli değildir.
Okulunuzdaki öğretmenlerinize sorarsanız size anlatırlar...

Osmanlıca(!) bir dil değildir.
Osmanlı Türkçesi Türkçenin bir dönemidir. Ayrı bir dil olarak değerlendirilemez.

Diller etkileşime açıktırlar. İletişimin olduğu hiçbir yerde dışa kapalılık söz konusu değildir. Dil için de bu geçerlidir. Elbette ki alışverişler olacaktır.

Art niyetli olanlar ise zaten kendilerini komik duruma düşürmektedirler.

Bu konu Türkçenin gelişimi için size yararlı olacaktır;

DİL - KÜLTÜR / TÜRK DİLİ
http://forum.donanimhaber.com/m_13276156/tm.htm

Selam ile...


_____________________________

Bize yalnız dans etmesini, iyi giyinmesini, kur yapmasını ve âşık olmasını bilen gencin lüzumu yoktur.
Bize bugün mesleğinde usanmadan çalışacak, yarın hudutta göz kırpmadan ölebilecek genç lâzımdır.
Bize bir gençlik lâzımdır. Temelinde cehalet, duvarlarında riya, tavanlarında dalkavukluk bulunmasın.
H. Nihal ATSIZ, Atsız Mecmua, 15 Nisan 1932, Sayı: 12

O sebeple Ata'na saygıda kusur etme sakın!
Atatürk'e göre Atatürk - Rahatsız olma!

|| Forum Anlaşması || Genel Forum Kullanımı || İmza Kuralları || Şikâyet Sistemi || Kullanıcı Adı Değişimi || SMS Onay Sistemi || Önerileriniz, Sorunlarınız ||


32 Mesaj
18 Mayıs 2007; 17:18:26 


quote:

Orjinalden alıntı: Mertallica

Yaygın olarak kullandığımız Arapça, Farsça, İngilizce, Fransızca vs. kökenli sözcüklerin Türkçe karşılıklarını paylaşabileceğimiz bir ortam oluşturma amacı içerisindeyim. Bana yardım ederseniz sevinirim. Bir sözcük bile kazandırsak hepimizin ve budunumuzun yararına olacağı görüşündeyim. Şimdiden sağ olun. (Lütfen sözcükleri kalın yazalım ve sözcükler kesinlikle Türkçe olsun.)

Zehir: Ağı
Millet: Budun
Cevap: Yanıt
Mesaj: İleti
Edebiyat: Yazın
Dünya: Acun
Erzak: Azık
Nişancı: Atım
Hediye: Armağan
Vefa, Bağlılık, Sadakat: Adaşlık
Yemin: Ant
Şey: Nesne
Haber: Salık, Duyuk
Mutlak: Salt
Dehşet: Ürküntü, Yılgı
Sadece: Yalnızca
Zarar: Dokunca
Tarif: Tanım, Belirti
Madde: Özdek
Fark: Ayrım
Merkez: Özek
Zeka: Anlak
Zeki: Anlaklı
Kusur: Eksik
Hayat: Yaşam
Akıl: Us
Terbiyesiz, Saygısız: Densiz
Kitap: Betik
Basit: Kolay, Bayağı
İnternet: Genel Ağ
Zıt: Karşıt, Ters
Ateş: Od
Liste: Dizelge
Bahtiyar, Mesut: Mutlu, Ongun
Tespit: Saptama, Belirleme
Faaliyet: İşlev, İşlerlik
Şüphe: Kuşku
Emin: Kuşkusuz
Gayret: Çaba
Aslında: Doğrusu
Tamam: Olur
Kota: Paydam
Fazla: Aşkın
İfade: Anlatım
Cerrah: Yarman
Cesaret: Yüreklilik
Zafer: Utku
Merak Etmek: Bilsemek
Sade: Yalın
Alev: Yalım
Dikkat: Uyanıklık
İstisna: Ayrıklık
Sadık: Bağlı
Terazi: Tartaç, Tartı
Mucize: Tansık
Lamba: Işıtaç
Muhteşem: Görkemli
Proje: Tasarı
Fiyat: Eder
Casus: Çaşıt
Hamal: Yükçü
Kabahat: Suç
Firar: Kaçmak
Firari: Kaçak
Fonksiyon: İşlev
Hasılat: Gelir, Kazanç
Muazzam: Kocaman, Büyük
Saadet: Mutluluk
Stok: Yığım


Sözcük Sayısı: 69

bence hiç gerek yok kaldıki bu kelimeler o kadar dile yerleşmişki bu saatten sonra değiştirmek türkçeyi bozar yani kim kitap yerine betik kullanır ki ? kaldıki kendi yazdıklarında bile yabancı bir sözcük var oda "ve" evet "ve " aslında türkçe değil arapçadan geliyor "ve"nin tam türkçe karşılığı yok.
bir örnek daha ;
gençliğe hitabe;
ey türk gençliği!
birinci vazifen, türk istiklalini, türk cumhuriyetini, ilelebet muhafaza ve müdafaa etmektir.
Mevcudiyetinin ve istikbalinin yegane temeli budur. bu temel senin en kıymetli hazinendir. istikbalde dahi seni bu hazineden mahrum etmek isteyecek dahili ve harici bedhahların olacaktır...

şimdi yukarıda kaç tane yabancı kelime varsa yerlerine türkçe karşılıklarını koy ve oku anlamları aynı olur ama o şekilde dile oturmaz. Onun yerine şimdiki türkçeyi bozmayalım yeter (diil=değil,ii=iyi v.s.)
bugün kullanılan Türkçe osmanlıcadan türetilmiştir ki osmanlıcanın büyük bir kısmı zaten farsça ve arapça karışımıdır sadece diğer dillerden türkçeye katkı yapılmamış Türkçe'dende diğer dillere katkı yapılmıştır bugün dünyanın en zengin dili olarak gösterilen ingilizce %100 ingilizce kelimelerdenmi oluşuyor?


_____________________________

İmzam kural dışıymış.


2643 Mesaj
18 Mayıs 2007; 21:30:01 

Sayın Ömer,
Doğrusu yazımlarımda bir saldırganlık olduğunun farkındayım. Bu içimdeki öfkeden geliyor. Yine de çıkışmalarım yüzünden bağışlayın. Verdiğiniz bağlantı için sağ olun. Ancak onları zaten biliyorum. Yanlış anlamayın, amacım çok bilmişlik yaratmak değil.

Sanırım şu şekilde anlatırsam daha iyi anlayacaksınız. Şu anda bu konuda vatanın bütünlüğü için tartışıyor olsaydık ve birileri gelip mandacılığı savunsaydı, kuşkusuz çoğumuz sert çıkacaktık. Bu da benim için buna benzer bir durum. Bunu içime sindiremiyorum. O yüzden beni anlayacağınızı umuyorum, ancak ben de yazılarıma bundan sonra biraz daha ilgi göstereceğim.

Benimle ilgili dilekleriniz için çok sağolun. Umarım siz de yaşamınız boyunca mutlu olursunuz.

Osmanlıcanın bir dil olmadığını biliyorum. Dikkat ederseniz yazılarımda Osmanlıca sözcüğünün geçmediğini göreceksiniz.
Diller kuşkusuz etkileşime açıktır, ancak bir dil yalınlığını korudukça güzelliği ve başarısı artar diye düşünüyorum. Türkçemizin sözcük üretme yeteneğini benden daha iyi bilirsiniz. Ayrıca Öz Türkçe diyebileceğim, eski dönem, yani İslamiyet öncesi Türkçesinin ne kadar yalın ve güzel bir dil olduğunu...

En bayağısından, muazzam gibi uzun ve ünlü ve ünsüz sesleri ard arda içeren bir sözcük yerine Görkemli sözcüğünün kullanımının çok daha uygun olduğunu düşünüyorum.

Kendimi daha iyi anlatabildiğimi umuyorum.


_____________________________


Donanım Haber Forum, Kültür ve Bilim Bölümü Kullanım Kılavuzu - 22 Nisan 2012

Smilodon Fatalis: | ASUS P67 Sabertooth | Intel Core i7 2600K@3,8 GHz: 1,21v (-0,005 Offset Voltage) | 2x 2 GB G.Skill Ripjaws X 1866 Mhz: 9-9-9-24-2N - 1.5v | Noctua NH-D14 | HIS AMD Radeon HD6970@ 840-5300 | Creative X-Fi Xtremegamer Fatal1ty Pro | Cooler Master HAF 932 | OCZ Vertex 4 128 GB | High Power Absolute 750 Watt | Akasa Auto Control 12 cm. @45 CFM | Cooler Master Tri-Blade 12 cm. @ 32 CFM | Samsung P2250 | Sennheiser Audiophile Series HD555 @ HD595 |


9995 Mesaj
18 Mayıs 2007; 21:56:47 

@Mertallica,
Teşekkür ederim.



_____________________________

Bize yalnız dans etmesini, iyi giyinmesini, kur yapmasını ve âşık olmasını bilen gencin lüzumu yoktur.
Bize bugün mesleğinde usanmadan çalışacak, yarın hudutta göz kırpmadan ölebilecek genç lâzımdır.
Bize bir gençlik lâzımdır. Temelinde cehalet, duvarlarında riya, tavanlarında dalkavukluk bulunmasın.
H. Nihal ATSIZ, Atsız Mecmua, 15 Nisan 1932, Sayı: 12

O sebeple Ata'na saygıda kusur etme sakın!
Atatürk'e göre Atatürk - Rahatsız olma!

|| Forum Anlaşması || Genel Forum Kullanımı || İmza Kuralları || Şikâyet Sistemi || Kullanıcı Adı Değişimi || SMS Onay Sistemi || Önerileriniz, Sorunlarınız ||


526 Mesaj
18 Mayıs 2007; 23:04:26 


quote:

Orjinalden alıntı: mturk

çok klasik bir eleştiri ama burada Türkçe konuşmalıyız diyen arkadaşların kullanıcı adları türkçe olmayanları var , bu durum herşeyi ortaya koymuyormu ?

katılmamak elde değil


_____________________________

İletilerimizde Türkçe'mizi katletmeyelim LÜTFEN!
(a-b-c-ç-d-e-f-g-ğ-h-ı-i-j-k-l-m-n-o-ö-p-r-s-ş-t-u-ü-v-y-z)


2298 Mesaj
19 Mayıs 2007; 1:11:20 


Kullanıcı adına da fazla takılmamak gerektiğini düşünüyorum.
Bizim olmayan veya bizden olmayan her uzantıyı keseceksek
O zaman haydi Orta Asya steplerine dönelim!
Olacak iş mi?
Kültürümüz Urartu'nun, Roma'nın, Bizansın, Pontus'un, Alpaslan'ın, Osmanlı'nın, cumhuriyetin bileşkesi...
Madem muasır medeniyete ulaşmaya çalışıyoruz,
o halde ilim-bilim Çin'den de gelmiş olsa yöntemince kullanmalıyız.


_____________________________


Nuh Baba

-------------------
Zaman hep aynıdır, Geçen Biziz...


3014 Mesaj
19 Mayıs 2007; 8:46:09 


quote:

Orjinalden alıntı: Deep Impact




Türkçe konuşmak adına dilimizde binlerce yıldır kullanılan sözcükleri atmanın pek anlamı olmadığına hatta zararı olduğuna inanıyorum. Zira kullandığımız kelimelerin büyük bir kısmı arapça-farsça ve avrupa kökenlidir.

Ayrıca Türkçeden kelime atmak ifadelerimizi zayıflatır. Mesela:

muazzam, azametli, muhteşem, cesametli gibi kelimeleri atıp yerine sadece "büyük" kelimesi mi koyacağız ?

Dikkat ederseniz sade Türkçe kelime kullanmaya kalktığımızda ifadelerimizdeki kısırlaşmayı görebileceksiniz.

Bunun yerine Türkçeye yeni giren kelimeler yerine daha mantıklı kelimeler üreterek yeni girişleri engellemek gerek. Mesela komputür yerine bilgisayar örnek verilebilir.

Ayrıca bin yıldan fazla kullandığımız cevap yerine yanıt kullanmak bana saçma gelmekte.

Kanmak kelimesinden kanıt üretiyoruzda

Yanıt ı neren üretiyoruz anlamadım. Yanmaktan mı yanıt üretiyoruz ...


Kesinlikle katılıyorum,o kelimeler dilimize ciddi şekilde yerleşmiştir ve dilimizin zenginliğidir....


_____________________________



9256 Mesaj
19 Mayıs 2007; 13:32:52 


quote:

Orjinalden alıntı: Mertallica
Eğer benim atalarım, kendi dilim için o sözcüğü tam karşılayan bir sözcük zaten bulmuşlarsa, ben o diğer dilden gelen salak sözcüğü kullanmamak için elimden geleni yaparım.



quote:

Orjinalden alıntı: Mertallica
Ben elimden geldiğince, Türkçe sözcükler kullanmaya uğraşıyorum



...hatta ondan önce sen agresifleşmelisin ki sıkıntısı geçiversin...

...Ben size mekanizmayı şu şekilde açıklayayım...

...Ben ne yaptım yav?

...Şimdi hakkaten öldüm işte.

...Bir de dozajını ayarlayamadığımı söyledim

...konu sosyal fobi konusu oldu

...Ben çoğunlukla empati kurarak çözmeye çalıştım

...şeyleri ve potansiyelini umursamaman gerekiyor.

şimdi arkadaş
yukarıdaki cümlelerin tamamı sana ait.
farklı zamanlarda ve farklı konularda yazılmış.
sadece kopyalayıp yapıştırdım.


yazdıklarınla düşündüklerin arasında ben bir yakınlık bulamadım
burada bir sorun var.

birde uslubunla ilgili sorun var.
örnekler aşağıda.
yine yukarıdaki gibi kopyalayıp yapıştırdım sana ait cümleleri

...Anladığım kadarıyla oldukça bilgisiz birisiniz dilimiz konusunda.

...Ayrıca ben kimseye düşüncesini sorduğumu anımsamıyorum.

...Ancak, bazı kişilerin, basit bir biçimde, buna karşı çıkmalarını veya bilgisizce nedenler sunmalarını sindiremiyorum


saman alevi denen bir durum vardır.
birden parlar ama etkisi de kısa sürer.

kalıcı olmak için daha çok okuyup daha az konuşmalısın


saygılar



_____________________________



2643 Mesaj
19 Mayıs 2007; 17:42:18 

Öncelikle beni eleştirdiğiniz için sağ olun.
Burada kendimi savunurcasına, bir açıklama yapmış olmak istemiyorum, öyle bir amacım yok. Ancak, bu Türkçe sözcükler kullanma olayı, bilirsiniz ki çok yorucu. Şu anda bu yazıyı yazarken bile, durumu güçleştiriyor. Yukarıları okursanız ayrıca, bir süre bu uğraşıma ara verdiğimi yazmıştım. Yabancı kökenli sözcükler kullanıyorsam, yorgun olduğum için, düşünmekle uğraşmak istmediğim için veya sözlüğe uzanamayacak kadar eringen olduğum içindir.

İkinci bölüm içinse, sinirlendiğimin farkında olduğumu da söylemiştim. Yukarıda yazıyor. Kısa sürede sinirlenip, sinirimin geçtiğini hatta, sinirlendiğimde bile geçeceğini biliyordum. Kendimi tanıyorum çünkü.

Kalıcı olmak konusundaki öneriniz içinse, katılmakla birlikte, uyguladığımı belirtmek isterim.


_____________________________


Donanım Haber Forum, Kültür ve Bilim Bölümü Kullanım Kılavuzu - 22 Nisan 2012

Smilodon Fatalis: | ASUS P67 Sabertooth | Intel Core i7 2600K@3,8 GHz: 1,21v (-0,005 Offset Voltage) | 2x 2 GB G.Skill Ripjaws X 1866 Mhz: 9-9-9-24-2N - 1.5v | Noctua NH-D14 | HIS AMD Radeon HD6970@ 840-5300 | Creative X-Fi Xtremegamer Fatal1ty Pro | Cooler Master HAF 932 | OCZ Vertex 4 128 GB | High Power Absolute 750 Watt | Akasa Auto Control 12 cm. @45 CFM | Cooler Master Tri-Blade 12 cm. @ 32 CFM | Samsung P2250 | Sennheiser Audiophile Series HD555 @ HD595 |


 
56 Mesaj
19 Mayıs 2007; 20:22:08 

Çok güzel bir konu açılmış. Ben burayı henüz buldum. Ben de bir kaç şey eklemek isterim.
Bana göre bazı kişiler bazı yabancı kelimeleri özellikle dilimize sokmak için uğraşıyorlar. Dediğim kişiler bu işi medya aracılığıyla en kısa ve en etkili biçimde gerçekleştirebiliyorlar. Tamam bazı kelimeleri hepimiz kullanıyoruz ancak hiç gereği yokken, gereksiz bir şekilde bazı yabancı kelimeleri tercih etmek saçma. Mesela kontrol etmek de Türkçe değilken adamlar 'çek etmek(check)' kelimesini kullanıyorlar. Şimdi buna ne gerek var? Beni refüze etti diyor. Handikap diyorlar. Yani, bunlar ilk defa bulunan ya da icat edilen bir şey değil ki Türkçesi olmasın. Örneğin, televizyon. Karşılığı var mı bilmiyorum, bunu kullanıyoruz, handikap kelimesine, efor kelimesine ne diyeceksiniz? İlerizekalı o insanlar bunları niye kullanmaya çalışıyor anlamıyorum. Çok iyi yabancı dil biliyorsan eğer çık karşıma konuşalım. Yok bilmiyorsan, böyle sonradan görme gibi davranma. Hani, adam araba alır da, millet görsün diye çıkıp bir tur atar, bunlar da bildiği bir kaç yabancı kelimeyi araya sıkıştırıp sözüm ona hava atarlar.

Son olarak, takma at ya da lakap(nick), her ne denirse, onu da seçerken şöyle Türkçemizden bir kelime bulamıyor muyuz arkadaşlar? Madem Türkçe kelime kullanmaya çalışıyoruz, o halde takma adımızı da dilimizden seçip konuyla çelişkili olmayalım, ne dersiniz? Benimkisini sanırım tahmin edersiniz. Kendi adımın kısaltması.

Herşeyimizle örnek olalım birbirimize.

Hoşçakalın.


_____________________________



2643 Mesaj
19 Mayıs 2007; 21:10:35 

Benim kullanıcı adım, Türkçe değil ancak, herhangi bir dile ait de değil. Bunu kendim uydurdum.
Metallica ile Mert'i yani adımı birleştirip, Mertallica yaptım. Metallica özünde İspanyolcadır. Metalden yapılmış olan anlamına gelir. Ancak İspanyolcada Mertallica diye bir sözcük yok.

Anlattıklarınız konusunda da size bir soru yöneltmek istiyorum. Sözcüklerin, bizde karşılığı varken, İngilizcesinin kullanılması ile, Arapçasının kullanılması arasında bir fark var mıdır?

1000 yıldır kullandığımız sözcükler diyorsunuz. Şu anda İngilizce sözcükleri dilimizden atmıyoruz ya, aynısı 1000 yıl önce oldu diye bu kirlenmişliği sürdürmemiz mi gerekiyor?


_____________________________


Donanım Haber Forum, Kültür ve Bilim Bölümü Kullanım Kılavuzu - 22 Nisan 2012

Smilodon Fatalis: | ASUS P67 Sabertooth | Intel Core i7 2600K@3,8 GHz: 1,21v (-0,005 Offset Voltage) | 2x 2 GB G.Skill Ripjaws X 1866 Mhz: 9-9-9-24-2N - 1.5v | Noctua NH-D14 | HIS AMD Radeon HD6970@ 840-5300 | Creative X-Fi Xtremegamer Fatal1ty Pro | Cooler Master HAF 932 | OCZ Vertex 4 128 GB | High Power Absolute 750 Watt | Akasa Auto Control 12 cm. @45 CFM | Cooler Master Tri-Blade 12 cm. @ 32 CFM | Samsung P2250 | Sennheiser Audiophile Series HD555 @ HD595 |


5463 Mesaj
19 Mayıs 2007; 21:50:41 

Arkadaşlar, eskiye bakmayın. Yeniye bakın, ileriye bakın. Dil, kültürün en önemli bir parçası olarak uygarlığın ve çağdaşlaşmanın birinci göstegesi. Bu nedenle çağdaşlaşma sürecimizde öncelikle arapça ve farsça sözcüklerden kurtulmalıyız.


_____________________________

İmzanız kural dışıdır! || Uymanız gereken imza kurallarını okumak için tıklayınız.


32 Mesaj
19 Mayıs 2007; 22:25:03 


quote:

Orjinalden alıntı: kaotika

Arkadaşlar, eskiye bakmayın. Yeniye bakın, ileriye bakın. Dil, kültürün en önemli bir parçası olarak uygarlığın ve çağdaşlaşmanın birinci göstegesi. Bu nedenle çağdaşlaşma sürecimizde öncelikle arapça ve farsça sözcüklerden kurtulmalıyız.

bence sen arapça ve farsça ya önyargıyla bakıyorsun çağdaşlaşma dediğin de sadece kılıf yani arapça ve farsça okadar geri bir dil ki onlardan kurtulduğunda ancak o zaman "çağdaş " olursun değilmi?
bu arada illaki bu dillerden gelen sözcüklerden kurtulmayı isteyenler varsa şimdiden çalışmaya başlayın derim çünkü arapçadan 6463 farsçadan 1374 sözcük türkçeye geçmiştir hangi dilden ne kadar sözcük geldiğini öğrenmek için tdk nın sitesine bir bakalım ;
http://tdk.gov.tr/TR/Be...816B2EF1A46C5FBFA979D0C
çok çalışmanız gerek çok :)


_____________________________

İmzam kural dışıymış.


3014 Mesaj
20 Mayıs 2007; 7:18:38 

Dili sabit bir şey olarak görmek yerine her yönden beslenen (dejenere olmayı kast etmiyorum) canlı bir varlık olarak ele alırsak daha geniş bakabileceğimizi düşünüyorum...


_____________________________



2643 Mesaj
20 Mayıs 2007; 10:33:14 

Evet dil canlıdır, ancak gelişimini yalnızca kendi bünyesinde yapabilir. Diğer dillerden sözcük alarak gelişmek olmaz. Kendi dilindeki sözcükleri türeterek gelişmek olur.


_____________________________


Donanım Haber Forum, Kültür ve Bilim Bölümü Kullanım Kılavuzu - 22 Nisan 2012

Smilodon Fatalis: | ASUS P67 Sabertooth | Intel Core i7 2600K@3,8 GHz: 1,21v (-0,005 Offset Voltage) | 2x 2 GB G.Skill Ripjaws X 1866 Mhz: 9-9-9-24-2N - 1.5v | Noctua NH-D14 | HIS AMD Radeon HD6970@ 840-5300 | Creative X-Fi Xtremegamer Fatal1ty Pro | Cooler Master HAF 932 | OCZ Vertex 4 128 GB | High Power Absolute 750 Watt | Akasa Auto Control 12 cm. @45 CFM | Cooler Master Tri-Blade 12 cm. @ 32 CFM | Samsung P2250 | Sennheiser Audiophile Series HD555 @ HD595 |


1934 Mesaj
20 Mayıs 2007; 11:30:29 


quote:

Orjinalden alıntı: Mertallica

Evet dil canlıdır, ancak gelişimini yalnızca kendi bünyesinde yapabilir. Diğer dillerden sözcük alarak gelişmek olmaz. Kendi dilindeki sözcükleri türeterek gelişmek olur.


Herhangi bir dilin diğer dillerden etkilenmemesi mümkün mü?

Bir ingilizceye, fransızcaya, almancaya bakın.Diğer dillerden ne kadar kelime almışlar diye!


_____________________________

İnsan seveceği kimseyi iyi seçmeli,
ona göre sevmeli; kim olduğun değil,
kiminle olduğun önemlidir.
Madde Bağımlılığına "HAYIR"


2643 Mesaj
20 Mayıs 2007; 11:51:00 

Tamam, olası değil, bunun tersini söylüyor değilim. Ancak, bütünüyle arılaşmamız olanaksız diye, körü körüne diğer dillerden sözcük almamız çok mantıklı değil. Bizde zaten karşılığı olanları almamız, hiç mantıklı değil. Salt özentilik...

Avrupa dilleri arasında çok büyük bir etkileşim vardır. Ancak onların durumu bizimki gibi değil. Avrupalılar gerektiğinde birlikte olur, gerektiğinde düşman olur. Ancak bizim öyle olduğumuz bir yapı yok. Biz yalnızız.
Araplar veya İranlılar ile iç içe olmamız gibi bir durum da yok. Onlar bizim hakimiyetimiz altında kendi topraklarında yaşadılar. Ben hiç, bir Arapla ya da İranlı ile komşu olmadım. Ancak, Kürt, Gürcü ve Lazlar ile birlikte yaşıyorum. Şimdi iç içeyim diye onların dillerindeki sözcükleri almam mı gerekiyor?

Ayrıca Almanlara bakarsanız, dil konusunda çok katı olduklarını göreceksiniz. Onlar bizim gibi değiller.


_____________________________


Donanım Haber Forum, Kültür ve Bilim Bölümü Kullanım Kılavuzu - 22 Nisan 2012

Smilodon Fatalis: | ASUS P67 Sabertooth | Intel Core i7 2600K@3,8 GHz: 1,21v (-0,005 Offset Voltage) | 2x 2 GB G.Skill Ripjaws X 1866 Mhz: 9-9-9-24-2N - 1.5v | Noctua NH-D14 | HIS AMD Radeon HD6970@ 840-5300 | Creative X-Fi Xtremegamer Fatal1ty Pro | Cooler Master HAF 932 | OCZ Vertex 4 128 GB | High Power Absolute 750 Watt | Akasa Auto Control 12 cm. @45 CFM | Cooler Master Tri-Blade 12 cm. @ 32 CFM | Samsung P2250 | Sennheiser Audiophile Series HD555 @ HD595 |


3051 Mesaj
20 Mayıs 2007; 14:56:47 

quote:

Orjinalden alıntı: Mertallica

Ayrıca Almanlara bakarsanız, dil konusunda çok katı olduklarını göreceksiniz. Onlar bizim gibi değiller.



Katilmiyorum buna, Almanlar dillerini cok kotu kullanan bir millet. Butun atasozlervi ve deyimlerinin 5%'inden
daha azini gunluk hayatlarinda kullaniyorlar. Gunluk hayatlarinda ingilizce buyuk yer kapliyor. Ve cogu Alman-
canin en onemli parcasi olan (bilen bilir, her kelime 3 artikelden birine sahiptir; der, die veya das) artikelleri
bilmiyorlar. Yani hangi kelimede hangi artikelin kullanilacagini.



< Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi fallen_angel17 -- 20 Mayıs 2007; 17:49:58 >


_____________________________

GamerTag: fallen7ang | Ekleyin, ekletin. | Super Street Fighter IV ya da Starcraft II'den iddiali arkadaslari haftasonlari beklerim..
"Listen to me, Evey. This may be the most important moment of your life. Commit to it."

Uzaklaştırılmış
Süresiz olarak uzaklaştırıldı.
20 Mayıs 2007; 18:19:13 

fransızca'da -sel / -sal diye bir takı yok


 
56 Mesaj
20 Mayıs 2007; 20:47:31 

Dilimizde karşılığı varken, sadece İngilizce değil hiç bir dilden kelime almamalı. Ben özellikle İngilizce'den bahsetmiyorum. Sanırım siz de bunu anlıyorsunuzdur. Çok göz önünde olduğu içindir belki.

Başka dilden kelime kullanmak ya da kullanmaya çalışmak(çünkü bazen akıllılar yanlış kelime seçiyorlar), sadece gereksiz bir özenti. Mesela, bugün arabayla giderken bir kuaförün adı 'Beautiful' olarak seçilmiş. Bunun örnekleri çok biliyorsunuz. Makst ilgi çeksin. Çünkü, bir kelimenin yabancı karşılığını kullanırsan, hele hele günümüzde bu İngilizce ise, havan olur. Bazı kıyafetlerin üzerlerinde İngilizce olarak küfürler yazıyor ve millet bunları alıp giyiyorlar. Maalesef, bazı bayan arkadaşlar bile giyebiliyor bunları. Buralarda da bazıları takma adlarını yabancı olarak seçiyorlar. Ben İngilizce öğretmeniyim ve öğrencilerime her zaman şunu söylerim; 'Hiç bir zaman kendi dilinize ihanet etmeyin.' Çünkü, kendini bilmez yarım yamalak bildiği iki üç kelimeyle hava atmaya çalışanların aslında ne kadar gülünç bir duruma düştüklerini gördükçe sinir oluyorum. Özellikle basın yayın organlarında bunu yapanlar, küçüklere kötü örnek oluyorlar. Sadece küçüklere değil, toplumun büyük bir kesimini etkileyebiliyorlar. Valla, akıllı olmak lazım. Bazı şeyler öyle çabuk gelişiyor ki engellemek mümkün olmayabilir. Adam yazı yazarken 'walla, yaw,...' gibi ne olduğu belirsiz kelimeleri bile kullanmaya çalışıyor. Düşünün, yabancı kelime özentisini geçtik, dilimizde olmayan harflere bile özenti var.

Bence bu konularda devletin de devreye girmesi gerekir. Televizyondaki ,gazetedeki ya da radyodaki bu yanlış gidişatı durdurmada devletin de emeği olmalı. Şimdi bu yasakla, cezayla olmaz diye düşünen varsa, ben onlara şunu söyleyebilirim. Basındaki bazı şahıslar, bunu bilerek yapıyor bence. Haber sunan malum bir şahıs vardı bir ara. O, bence bunu bilerek yapıyordu. Art niyetli insanları durdurmak gerek. O mevkilere gelen bir insan dili doğru kullansın. Sanırım bir ara, dükkanisimlerinin Türkçe olması diye bir şey vardı. Bilmiyorum hala var mı? O da olabilir mesela. Eminim Türk Dil Kurumu'nun daha iyi önerileri vardır. Keşke yapılsa bunlar. Neyse, sanırım çok uzattım.

Herkese iyi akşamlar.


_____________________________



2643 Mesaj
20 Mayıs 2007; 21:11:22 

İşte benim de söylemeye çalıştığım bu. Yalnızca İngilizce değil... Birtakım kişiler, Arapça özentiliği yapıyor. Açık konuşacağım, ruhani kesimdeki kişilerin yazılarına bakın. Salt Arapça gibi bir izlenim bırakıyor.

İşte diyorum ki, yabancı olan, bizlere ait olmayan, her türlü sözcüğü atalım. Salt Türkçe konuşalım. Ama yukarıdaki yorumlara bakın. Delirmemek elde değil yahu? Bu kadar mı dil karşıtı olunur.

Bugün ile o 1000 yıl öncesinin ne farkı var? Bence yok. Muhakemet'ül Lugateyn bunu o kadar güzel anlatıyor ki... O gün önüne geçemediğimiz bu şey, dilimizde kaldı diye, bugün de mi önüne geçemiyoruz? Aradan bırakın 1000'i, 100 yıl geçsin, yine birileri çıkıp bu İngilizce sözcükler için de dilimize yerleşti, bunlar bizim dil zenginliğimiz diyecek. Yine benim gibi kendi çapında uğraşmaya çalışan kişiler düş kırıklığına uğrayacak...

Çok mu istiyorum anlamıyorum ki? Salt Türkçe konuşsak, diğer ülkelere örnek olsak, bizi konuşurlarken, "Adamlar ne kadar önem veriyor dillerine be!" deseler kötü mü olur?


_____________________________


Donanım Haber Forum, Kültür ve Bilim Bölümü Kullanım Kılavuzu - 22 Nisan 2012

Smilodon Fatalis: | ASUS P67 Sabertooth | Intel Core i7 2600K@3,8 GHz: 1,21v (-0,005 Offset Voltage) | 2x 2 GB G.Skill Ripjaws X 1866 Mhz: 9-9-9-24-2N - 1.5v | Noctua NH-D14 | HIS AMD Radeon HD6970@ 840-5300 | Creative X-Fi Xtremegamer Fatal1ty Pro | Cooler Master HAF 932 | OCZ Vertex 4 128 GB | High Power Absolute 750 Watt | Akasa Auto Control 12 cm. @45 CFM | Cooler Master Tri-Blade 12 cm. @ 32 CFM | Samsung P2250 | Sennheiser Audiophile Series HD555 @ HD595 |


5463 Mesaj
20 Mayıs 2007; 21:24:57 

"sel" "sal" ekleri bildiğim kadarı ile Atatürk devrinde türetilip dilimize kazandırılmıştır. Dilimizde çok önemli bir boşluğu doldurur. Bu ekler olmadan entellektüel bir dil kullanamayız, felsefe yapamayız çünkü ilgili bir çok kelimeyi başka dillerden gelen eklerle kullanamayız. Bu ekler olmasa"olgusal, imgesel, kavrsamsal, bireysel..." diyemeyiz (kavram kelimesine arapça ek getirip kavrami diyemeyiz). Ben kişisel olarak bu ekleri ve onlarla türetilen kelimeleri kullanmayı çok severim.

"sel sal" eklerini beğenmeme olgusu "sel sal ekleri sorunsalı" olarak anılacaktır..


_____________________________

İmzanız kural dışıdır! || Uymanız gereken imza kurallarını okumak için tıklayınız.

Uzaklaştırılmış
Süresiz olarak uzaklaştırıldı.
20 Mayıs 2007; 23:52:18 

evet, beğenmeyenler kişisel demek yerine zati diyebilirler