Şimdi Ara

The Witcher 3 (YENİ NESİL) %100 Türkçe Dil Paketi v5.00 YAYIMLANDI [w3tr.pidacs.com] (28. sayfa)

Bu Konudaki Kullanıcılar:
3 Misafir - 3 Masaüstü
5 sn
11.145
Cevap
255
Favori
795.603
Tıklama
Daha Fazla
İstatistik
  • Konu İstatistikleri Yükleniyor
464 oy
Öne Çıkar
Sayfa: önceki 2627282930
Sayfaya Git
Git
sonraki
Giriş
Mesaj
  • quote:

    Orijinalden alıntı: Arslan61


    quote:

    Orijinalden alıntı: T_Ice

    "siz" kimsiniz?

    adam guzellikle sormus niye dosyalari paylasmamak konusunda bu kadar israrcisin bir kere yazsan da neden dosyalari paylasmasiginizi insanlar ogrense en azindan.Ayrica adam siz derken amaci kotu deil burda siz kimsiniz diyerek asagilamanin ne geregi var?

    siz kimsiniz diye sormanın nesi aşağılama?

    yardım etmeye niyeti olan gelsin ekibe girsin. tanımadığımız adamlar, ekibe girmiyorsa yaptığımız şeyi neden paylaşalım? "siz" bunun cevabını verin "biz" neden paylaşmadığımızı söyleriz.
  • quote:

    Orijinalden alıntı: tzakhi

    quote:

    Orijinalden alıntı: Arslan61


    quote:

    Orijinalden alıntı: T_Ice

    "siz" kimsiniz?

    adam guzellikle sormus niye dosyalari paylasmamak konusunda bu kadar israrcisin bir kere yazsan da neden dosyalari paylasmasiginizi insanlar ogrense en azindan.Ayrica adam siz derken amaci kotu deil burda siz kimsiniz diyerek asagilamanin ne geregi var?

    siz kimsiniz diye sormanın nesi aşağılama?

    yardım etmeye niyeti olan gelsin ekibe girsin. tanımadığımız adamlar, ekibe girmiyorsa yaptığımız şeyi neden paylaşalım? "siz" bunun cevabını verin "biz" neden paylaşmadığımızı söyleriz.

    Alıntıları Göster
    Dostum çizginizi hiç bozmadan, çıkıntılara aldırmadan yolunuza devam edin. Oyunu 2 kere ingilizce olarak bitirmiş ve oyuna hayran kalmış biri olarak bayağı hoşuma giden bir projeye gerçekten özenerek başlamışsınız. İngilizce bilmeyen insanlara da bu oyunu ulaştırmak harika bir iş olmalı. Başarılarınızın devamını dilerim




  • quote:

    Orijinalden alıntı: Darion

    Dostum çizginizi hiç bozmadan, çıkıntılara aldırmadan yolunuza devam edin. Oyunu 2 kere ingilizce olarak bitirmiş ve oyuna hayran kalmış biri olarak bayağı hoşuma giden bir projeye gerçekten özenerek başlamışsınız. İngilizce bilmeyen insanlara da bu oyunu ulaştırmak harika bir iş olmalı. Başarılarınızın devamını dilerim

    Alıntıları Göster
    Oyunu anlayacak ingilizcem yok iyi kötü fark etmez yamayı her türlü kuracağım elinize sağlık
  • quote:

    Orijinalden alıntı: tzakhi


    quote:

    Orijinalden alıntı: Arslan61


    quote:

    Orijinalden alıntı: T_Ice

    "siz" kimsiniz?

    adam guzellikle sormus niye dosyalari paylasmamak konusunda bu kadar israrcisin bir kere yazsan da neden dosyalari paylasmasiginizi insanlar ogrense en azindan.Ayrica adam siz derken amaci kotu deil burda siz kimsiniz diyerek asagilamanin ne geregi var?

    siz kimsiniz diye sormanın nesi aşağılama?

    yardım etmeye niyeti olan gelsin ekibe girsin. tanımadığımız adamlar, ekibe girmiyorsa yaptığımız şeyi neden paylaşalım? "siz" bunun cevabını verin "biz" neden paylaşmadığımızı söyleriz.

    Güzel cevap vermişsin. Biz de iyi birşeyler yapmak için yola çıkanlara önce çelme takılır, düşmedi mi ! o zaman linç edilir. Anlamak istemeyen birine ısrar ile birşeyler anlatıp kendinizi üzmeyin. Hayatın her aşamasında eleştireceğim diye egosunu kaşıyanlar olacaktır. Bu proje sizler için çok değerli bir deneyim olacak, gururla takip ediyorum.



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi alperentok -- 7 Ekim 2015; 19:16:56 >




  • quote:

    Orijinalden alıntı: alperentok

    quote:

    Orijinalden alıntı: tzakhi


    quote:

    Orijinalden alıntı: Arslan61


    quote:

    Orijinalden alıntı: T_Ice

    "siz" kimsiniz?

    adam guzellikle sormus niye dosyalari paylasmamak konusunda bu kadar israrcisin bir kere yazsan da neden dosyalari paylasmasiginizi insanlar ogrense en azindan.Ayrica adam siz derken amaci kotu deil burda siz kimsiniz diyerek asagilamanin ne geregi var?

    siz kimsiniz diye sormanın nesi aşağılama?

    yardım etmeye niyeti olan gelsin ekibe girsin. tanımadığımız adamlar, ekibe girmiyorsa yaptığımız şeyi neden paylaşalım? "siz" bunun cevabını verin "biz" neden paylaşmadığımızı söyleriz.

    Güzel cevap vermişsin. Biz de iyi birşeyler yapmak için yola çıkanlara önce çelme takılır, düşmedi mi ! o zaman linç edilir. Anlamak istemeyen birine ısrar ile birşeyler anlatıp kendinizi üzmeyin. Hayatın her aşamasında eleştireceğim diye egosunu kaşıyanlar olacaktır. Bu proje sizler için çok değerli bir deneyim olacak, gururla takip ediyorum.

    eyv qnq desteğiniz de olmasa onbinlerce satır içinde kaybolup gidecez bu işin peşini bırakmak yok. umarım bitirince verdiğim üstün emeklere değer




  • quote:

    Orijinalden alıntı: tzakhi

    quote:

    Orijinalden alıntı: alperentok

    quote:

    Orijinalden alıntı: tzakhi


    quote:

    Orijinalden alıntı: Arslan61


    quote:

    Orijinalden alıntı: T_Ice

    "siz" kimsiniz?

    adam guzellikle sormus niye dosyalari paylasmamak konusunda bu kadar israrcisin bir kere yazsan da neden dosyalari paylasmasiginizi insanlar ogrense en azindan.Ayrica adam siz derken amaci kotu deil burda siz kimsiniz diyerek asagilamanin ne geregi var?

    siz kimsiniz diye sormanın nesi aşağılama?

    yardım etmeye niyeti olan gelsin ekibe girsin. tanımadığımız adamlar, ekibe girmiyorsa yaptığımız şeyi neden paylaşalım? "siz" bunun cevabını verin "biz" neden paylaşmadığımızı söyleriz.

    Güzel cevap vermişsin. Biz de iyi birşeyler yapmak için yola çıkanlara önce çelme takılır, düşmedi mi ! o zaman linç edilir. Anlamak istemeyen birine ısrar ile birşeyler anlatıp kendinizi üzmeyin. Hayatın her aşamasında eleştireceğim diye egosunu kaşıyanlar olacaktır. Bu proje sizler için çok değerli bir deneyim olacak, gururla takip ediyorum.

    eyv qnq desteğiniz de olmasa onbinlerce satır içinde kaybolup gidecez bu işin peşini bırakmak yok. umarım bitirince verdiğim üstün emeklere değer

    Alıntıları Göster
    tzakhi , şüphen olmasın fazlasıyla değer. Benim bu yaşıma kadar öğrendiğim ; Yaptığım faydalı işlerin hepsinin karşılığını aldım er veya geç




  • quote:

    Orijinalden alıntı: T_Ice

    Buradaki "wish" geralt ve yen in bir djinn (cin) e birbirlerini sonsuza kadar seveceklerine dair bir koruma altına aldırtan bir büyük/isteğe gönderme ve şu şekilde çevrilmesi makul ve daha anlamını karşılar:

    "Her şey başladığında, fısıldadığım arzu. Hiç bulamayacağın bir aşkı mı yarattı?"


    T_Ice, ekipçe harika bir iş çıkarıyorsunuz. Acemiyiz filan laflarını geçin artık ya. Bu kadar mütevazi olmanıza gerek yok, biz forumca kalitenizin farkındayız.


    Şu tiyatrolu bölümden ufacık minicik bir video görme fırsatımız var mı acaba, yoksa biz takipçilerinizi heyecandan öldürmek niyetinde misiniz:P



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi Vercingetorix -- 7 Ekim 2015; 20:12:51 >




  • Şu şarkının Türkçe çevirisini paylaşma şansınız var mı ? Oyunda en merak ettiğim bölüm.
  • quote:

    Orijinalden alıntı: manter54

    Şu şarkının Türkçe çevirisini paylaşma şansınız var mı ? Oyunda en merak ettiğim bölüm.
    Yakında baya büyük bir günceleme gelecek oyuna yeni romantik diyaloglar bölümlerde değişiklikler falan text dosyalarında umarım bir sıkıntı çıkmaz.
  • quote:

    Orijinalden alıntı: Wight Lord

    Yakında baya büyük bir günceleme gelecek oyuna yeni romantik diyaloglar bölümlerde değişiklikler falan text dosyalarında umarım bir sıkıntı çıkmaz.

    biz de çıkmasını bekliyoruz bakalım nasıl olacak.
  • quote:

    Orijinalden alıntı: tzakhi

    quote:

    Orijinalden alıntı: Wight Lord

    Yakında baya büyük bir günceleme gelecek oyuna yeni romantik diyaloglar bölümlerde değişiklikler falan text dosyalarında umarım bir sıkıntı çıkmaz.

    biz de çıkmasını bekliyoruz bakalım nasıl olacak.

    Alıntıları Göster
    Gelecekler değişikliklerin listesini yayınlamış cd projekt
    http://wpc.4d7d.edgecastcdn.net/004D7D/media/THE%20WITCHER%203/Pdf/patch_1_10_changelog_en.pdf




  • Wight Lord kullanıcısına yanıt
    yeni eklenen sesler yeni bir dosyada toplandığı için bizim çeviri yaptığımız dosyaları etkilemiyor
  • quote:

    Orijinalden alıntı: DaenerysStormborn

    yeni eklenen sesler yeni bir dosyada toplandığı için bizim çeviri yaptığımız dosyaları etkilemiyor
    İnşallah sorun çıkarmaz yeni güncelleme. Oyunu okadar çok oynamak istiyorum ki türkçe değil diye yatıyor öyle dinlensin türkçe yama çıksın uzun bir mesai başlıcak zaten :D
  • quote:

    Orijinalden alıntı: Mr Reese

    Hocam kolay gelsin öncelikle. Forumda witcher serisine asına olup yabancı dil seviyesi yüksek arkadaslar var. Rica etseniz sizleri kırmaz diye ümit ediyorum.

    Bir de imla kurallarına dikkat etmek gerek. Bir arkadasta kontrol gorevini üstlenebilir.

    Tekrardan teşekkürler hocam, gercekten büyük is.
    Yeni gelen yamada romantizm geldiğinden sanırım farklı diyaloglarda eklenmiştir, ama çok güçlü bir kadromuz var size güvenimiz tam
  • FreeMaNMeliH kullanıcısına yanıt
    Kaynak var mı ? Ben göremedim
  • quote:

    Orijinalden alıntı: Hoid

    Kaynak var mı ? Ben göremedim
    Gelecek olan yama 15 gb olacakmış
  • quote:

    Orijinalden alıntı: MALTHAEL

    Kaynak var mı ? Ben göremedim

    Haber burada

    http://www.bolumsonucanavari.com/Haberler-The_Witcher_3un_Yeni_Guncellemesi_600den_Fazla_Degisiklik_Sunuyor-81129.htm

    Yeni romantizm seçenekleri diyor haberde, buda yeni diyaloglar demek.




  • quote:

    Orijinalden alıntı: FreeMaNMeliH

    quote:

    Orijinalden alıntı: MALTHAEL

    Kaynak var mı ? Ben göremedim

    Haber burada

    http://www.bolumsonucanavari.com/Haberler-The_Witcher_3un_Yeni_Guncellemesi_600den_Fazla_Degisiklik_Sunuyor-81129.htm

    Yeni romantizm seçenekleri diyor haberde, buda yeni diyaloglar demek.

    Alıntıları Göster
    Yama çıkana kadar ara vermeniz bence yararınıza olur.Ciddi bir sorun çıkacağını zannetmiyorum ama genede deneyip görmek en iyisi.




  • quote:

    Orijinalden alıntı: andelip

    Yama çıkana kadar ara vermeniz bence yararınıza olur.Ciddi bir sorun çıkacağını zannetmiyorum ama genede deneyip görmek en iyisi.

    Alıntıları Göster
    Arkadaşlar non-stop devam ediyoruz yamanın bize bir etkisi olmayacak, korkunuz olmasın
  • quote:

    Orijinalden alıntı: DaenerysStormborn

    Arkadaşlar non-stop devam ediyoruz yamanın bize bir etkisi olmayacak, korkunuz olmasın

    Alıntıları Göster
    Güncellemenin oyunda çeviri ile bir değişikliği olmayacak.
    Yani metinler olduğu gibi duruyor yeni gelen görevler felan olursa zaten onlarda DLC klasöründe content olarak gelecek oda sonradan çevrilenler olacağından şuan ana çeviriye bir zararı yok diye düşünüyorum.

    Seslerde, performans, arayüz, düzeltmeler, bir çok bug v.s düzeltmesi yapılmış.




  • 
Sayfa: önceki 2627282930
Sayfaya Git
Git
sonraki
- x
Bildirim
mesajınız kopyalandı (ctrl+v) yapıştırmak istediğiniz yere yapıştırabilirsiniz.