Şimdi Ara

Life is Strange EP1 Türkçe Yaması Yayınlandı (4. sayfa)

Bu Konudaki Kullanıcılar:
2 Misafir - 2 Masaüstü
5 sn
85
Cevap
7
Favori
8.685
Tıklama
Daha Fazla
İstatistik
  • Konu İstatistikleri Yükleniyor
8 oy
Öne Çıkar
Sayfa: önceki 12345
Sayfaya Git
Git
sonraki
Giriş
Mesaj
  • Edit: Yama Yayınlandı Arkadaşlar.



    < Bu mesaj bu kişi tarafından değiştirildi TanerSaydam -- 15 Şubat 2015; 19:42:51 >
  • quote:

    Orijinalden alıntı: BenGelldim

    Edit: Yama Yayınlandı Arkadaşlar.


    Hocam 10 numarasın çok teşekkürler.

    Eline emeğine gönlüne yüreğinize sağlık.
  • Emeğine sağlık hocam senin yamayla oyunu bidaha oynayacağım.Diğer yama ile tat alamıyor insan
  • quote:

    Orijinalden alıntı: Quarell

    Emeğine sağlık hocam senin yamayla oyunu bidaha oynayacağım.Diğer yama ile tat alamıyor insan

    Umarım beğenirsin :) Yorumlarını bekliyorum.
  • quote:

    Orijinalden alıntı: BenGelldim

    quote:

    Orijinalden alıntı: Quarell

    Emeğine sağlık hocam senin yamayla oyunu bidaha oynayacağım.Diğer yama ile tat alamıyor insan

    Umarım beğenirsin :) Yorumlarını bekliyorum.

    Xbox360 yaması ne zman çıkar acaba??

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • konu hort olcak ama yamayı kuramıyorum bozuk galiba:D yada sorun bendemi klasörde eksik var diyor?
  • quote:

    Orijinalden alıntı: cwsnake25

    konu hort olcak ama yamayı kuramıyorum bozuk galiba:D yada sorun bendemi klasörde eksik var diyor?

    Setup otomatik oyununda sorun yoksa, kurulumda sorun yok. Oyununu kontrol et.
  • Diğer siteler diğer siteler diyorsunuzda diğer sitelerinde durumu hiçde iyi değil. Yamalarda en ufak güncelleme olmuyor. Yorum yazınca kaliteli iş zaman gerektirir diyor. Far Cry 4 çevirisi malum. BenGelldim in çevirisiyle oynayan oynadı zaten. Gelip gelip karalama amaçlı mesaj yazmayın.
  • Tiny Titan kardeşim bana yamanın transtle olduğunu kanıtla seni üyeye hakaretten şikayet etmeyeyim ? Bana söylediğin sözü ispatla güzel kardeşim.

    @Tiny Titan
  • quote:

    Orijinalden alıntı: BenGelldim

    Tiny Titan kardeşim bana yamanın transtle olduğunu kanıtla seni üyeye hakaretten şikayet etmeyeyim ? Bana söylediğin sözü ispatla güzel kardeşim.

    @Tiny Titan

    bu veya diğer çevirilerden birisine "Kuul" diye çevirmiştin. yanlış anlamazsan birşey soracağım. Türkçe'ye hakim değil misin?

    Türk insanının (Kuul) diye bir kelime olduğunu sanması vahim bir durum değil mi?
  • quote:

    Orijinalden alıntı: venomstr

    quote:

    Orijinalden alıntı: BenGelldim

    Tiny Titan kardeşim bana yamanın transtle olduğunu kanıtla seni üyeye hakaretten şikayet etmeyeyim ? Bana söylediğin sözü ispatla güzel kardeşim.

    @Tiny Titan

    bu veya diğer çevirilerden birisine "Kuul" diye çevirmiştin. yanlış anlamazsan birşey soracağım. Türkçe'ye hakim değil misin?

    Türk insanının (Kuul) diye bir kelime olduğunu sanması vahim bir durum değil mi?

    Bunu o konuda da açıklamıştım. Ama okumak yerine hakaret etmeye çalıştığın için görmemişsin. Kuul diye çevirdiğim zaman çeviri bilgim çok azdı, onu normalde "Hoş" tarzı bir kelime ile çevirmem lazımdı ki ondan sonraki tüm çevirilerimde öyle çevirdim. Para vermişsin de kötü çeviri yapmışım gibi konuşmanda çok ilginç tabi :) Neyse, ayrıca bu söylediğin kelime transtle çevirisi olmuyor, ufak hatalar her çeviri de mevcuttur. Varsa transtle çeviri olduğunu kanıtlayacak bir şeyin dinliyorum.




  • quote:

    Orijinalden alıntı: BenGelldim

    quote:

    Orijinalden alıntı: venomstr

    quote:

    Orijinalden alıntı: BenGelldim

    Tiny Titan kardeşim bana yamanın transtle olduğunu kanıtla seni üyeye hakaretten şikayet etmeyeyim ? Bana söylediğin sözü ispatla güzel kardeşim.

    @Tiny Titan

    bu veya diğer çevirilerden birisine "Kuul" diye çevirmiştin. yanlış anlamazsan birşey soracağım. Türkçe'ye hakim değil misin?

    Türk insanının (Kuul) diye bir kelime olduğunu sanması vahim bir durum değil mi?

    Bunu o konuda da açıklamıştım. Ama okumak yerine hakaret etmeye çalıştığın için görmemişsin. Kuul diye çevirdiğim zaman çeviri bilgim çok azdı, onu normalde "Hoş" tarzı bir kelime ile çevirmem lazımdı ki ondan sonraki tüm çevirilerimde öyle çevirdim. Para vermişsin de kötü çeviri yapmışım gibi konuşmanda çok ilginç tabi :) Neyse, ayrıca bu söylediğin kelime transtle çevirisi olmuyor, ufak hatalar her çeviri de mevcuttur. Varsa transtle çeviri olduğunu kanıtlayacak bir şeyin dinliyorum.

    bir insan Türkçe'de (Kuul) diye bir kelime olduğunu sanabilir mi? ilk kez karşılaşıyorum Türkçesi zayıf olan bir insanla.

    insanlara ters cevaplar verdiğin için yanlışını görmeni istedim. yoksa yorum yapmazdım.




  • quote:

    Orijinalden alıntı: venomstr

    quote:

    Orijinalden alıntı: BenGelldim

    quote:

    Orijinalden alıntı: venomstr

    quote:

    Orijinalden alıntı: BenGelldim

    Tiny Titan kardeşim bana yamanın transtle olduğunu kanıtla seni üyeye hakaretten şikayet etmeyeyim ? Bana söylediğin sözü ispatla güzel kardeşim.

    @Tiny Titan

    bu veya diğer çevirilerden birisine "Kuul" diye çevirmiştin. yanlış anlamazsan birşey soracağım. Türkçe'ye hakim değil misin?

    Türk insanının (Kuul) diye bir kelime olduğunu sanması vahim bir durum değil mi?

    Bunu o konuda da açıklamıştım. Ama okumak yerine hakaret etmeye çalıştığın için görmemişsin. Kuul diye çevirdiğim zaman çeviri bilgim çok azdı, onu normalde "Hoş" tarzı bir kelime ile çevirmem lazımdı ki ondan sonraki tüm çevirilerimde öyle çevirdim. Para vermişsin de kötü çeviri yapmışım gibi konuşmanda çok ilginç tabi :) Neyse, ayrıca bu söylediğin kelime transtle çevirisi olmuyor, ufak hatalar her çeviri de mevcuttur. Varsa transtle çeviri olduğunu kanıtlayacak bir şeyin dinliyorum.

    bir insan Türkçe'de (Kuul) diye bir kelime olduğunu sanabilir mi? ilk kez karşılaşıyorum Türkçesi zayıf olan bir insanla.

    insanlara ters cevaplar verdiğin için yanlışını görmeni istedim. yoksa yorum yapmazdım.

    Bak güzel dostum. Life is Strange yamama geldin dedinki arkadaş sen güzel iş yapamıyorsun, işini düzelt. Sonra TOM ekibinin yaması çıkıpta Transtle olduğu anlaşılınca oraya gelip "ben demiştim bu taner güzel iş yapamıyor diye" dedin. Sana özellikle özelden mesaj atıp o yamanın benim olmadığına yaptığım yamanın daha yeni yayınlandığına dair seni bilgilendirdim. Şimdi buraya gelmişsin "kuul diye kelime var sananı ilk kez görüyorum". Valla ben ilk kez görmüyorum. Yaşadığım memlekette bundan çok daha beterleri var. Ben bu kadar kötü insanın arasından böyle bir işe girmiş yapabildiğim kadarını yapıyorum bence bu gurur verici. Ama senin gibi insanlar gelip sanki para vermiş, sanki yaparken destek çıkmış, sanki yamanın en zor yanında destek atmış gibi; "şurasını yanlış yapmışsın" diyorsunuz. Lütfen hiç bir yamamı kullanma, hiç bir konuma da yorum atma kardeşim. Beni takip etmek, konularıma yorum atmak zorunda değilsin. Ben böyle çeviri yapıyorum. Daha iyisini yapmak içinde tüm boş zamanlarımda çalışıyorum. Beğenmiyorsan yorum atma hakkın yok. Git kendinden daha iyisini yap. Ama ki sen daha iyisini yapamazsın çünkü sende bu işe emek verecek yapı yok. Anca emeği kötülemeyi seversin.




  • quote:

    Orijinalden alıntı: BenGelldim

    quote:

    Orijinalden alıntı: venomstr

    quote:

    Orijinalden alıntı: BenGelldim

    quote:

    Orijinalden alıntı: venomstr

    quote:

    Orijinalden alıntı: BenGelldim

    Tiny Titan kardeşim bana yamanın transtle olduğunu kanıtla seni üyeye hakaretten şikayet etmeyeyim ? Bana söylediğin sözü ispatla güzel kardeşim.

    @Tiny Titan

    bu veya diğer çevirilerden birisine "Kuul" diye çevirmiştin. yanlış anlamazsan birşey soracağım. Türkçe'ye hakim değil misin?

    Türk insanının (Kuul) diye bir kelime olduğunu sanması vahim bir durum değil mi?

    Bunu o konuda da açıklamıştım. Ama okumak yerine hakaret etmeye çalıştığın için görmemişsin. Kuul diye çevirdiğim zaman çeviri bilgim çok azdı, onu normalde "Hoş" tarzı bir kelime ile çevirmem lazımdı ki ondan sonraki tüm çevirilerimde öyle çevirdim. Para vermişsin de kötü çeviri yapmışım gibi konuşmanda çok ilginç tabi :) Neyse, ayrıca bu söylediğin kelime transtle çevirisi olmuyor, ufak hatalar her çeviri de mevcuttur. Varsa transtle çeviri olduğunu kanıtlayacak bir şeyin dinliyorum.

    bir insan Türkçe'de (Kuul) diye bir kelime olduğunu sanabilir mi? ilk kez karşılaşıyorum Türkçesi zayıf olan bir insanla.

    insanlara ters cevaplar verdiğin için yanlışını görmeni istedim. yoksa yorum yapmazdım.

    Bak güzel dostum. Life is Strange yamama geldin dedinki arkadaş sen güzel iş yapamıyorsun, işini düzelt. Sonra TOM ekibinin yaması çıkıpta Transtle olduğu anlaşılınca oraya gelip "ben demiştim bu taner güzel iş yapamıyor diye" dedin. Sana özellikle özelden mesaj atıp o yamanın benim olmadığına yaptığım yamanın daha yeni yayınlandığına dair seni bilgilendirdim. Şimdi buraya gelmişsin "kuul diye kelime var sananı ilk kez görüyorum". Valla ben ilk kez görmüyorum. Yaşadığım memlekette bundan çok daha beterleri var. Ben bu kadar kötü insanın arasından böyle bir işe girmiş yapabildiğim kadarını yapıyorum bence bu gurur verici. Ama senin gibi insanlar gelip sanki para vermiş, sanki yaparken destek çıkmış, sanki yamanın en zor yanında destek atmış gibi; "şurasını yanlış yapmışsın" diyorsunuz. Lütfen hiç bir yamamı kullanma, hiç bir konuma da yorum atma kardeşim. Beni takip etmek, konularıma yorum atmak zorunda değilsin. Ben böyle çeviri yapıyorum. Daha iyisini yapmak içinde tüm boş zamanlarımda çalışıyorum. Beğenmiyorsan yorum atma hakkın yok. Git kendinden daha iyisini yap. Ama ki sen daha iyisini yapamazsın çünkü sende bu işe emek verecek yapı yok. Anca emeği kötülemeyi seversin.

    başkası ile karıştırıyorsun. bu tür yazışmalar yapmadım ben.




  • quote:

    Orijinalden alıntı: venomstr

    quote:

    Orijinalden alıntı: BenGelldim

    quote:

    Orijinalden alıntı: venomstr

    quote:

    Orijinalden alıntı: BenGelldim

    quote:

    Orijinalden alıntı: venomstr

    quote:

    Orijinalden alıntı: BenGelldim

    Tiny Titan kardeşim bana yamanın transtle olduğunu kanıtla seni üyeye hakaretten şikayet etmeyeyim ? Bana söylediğin sözü ispatla güzel kardeşim.

    @Tiny Titan

    bu veya diğer çevirilerden birisine "Kuul" diye çevirmiştin. yanlış anlamazsan birşey soracağım. Türkçe'ye hakim değil misin?

    Türk insanının (Kuul) diye bir kelime olduğunu sanması vahim bir durum değil mi?

    Bunu o konuda da açıklamıştım. Ama okumak yerine hakaret etmeye çalıştığın için görmemişsin. Kuul diye çevirdiğim zaman çeviri bilgim çok azdı, onu normalde "Hoş" tarzı bir kelime ile çevirmem lazımdı ki ondan sonraki tüm çevirilerimde öyle çevirdim. Para vermişsin de kötü çeviri yapmışım gibi konuşmanda çok ilginç tabi :) Neyse, ayrıca bu söylediğin kelime transtle çevirisi olmuyor, ufak hatalar her çeviri de mevcuttur. Varsa transtle çeviri olduğunu kanıtlayacak bir şeyin dinliyorum.

    bir insan Türkçe'de (Kuul) diye bir kelime olduğunu sanabilir mi? ilk kez karşılaşıyorum Türkçesi zayıf olan bir insanla.

    insanlara ters cevaplar verdiğin için yanlışını görmeni istedim. yoksa yorum yapmazdım.

    Bak güzel dostum. Life is Strange yamama geldin dedinki arkadaş sen güzel iş yapamıyorsun, işini düzelt. Sonra TOM ekibinin yaması çıkıpta Transtle olduğu anlaşılınca oraya gelip "ben demiştim bu taner güzel iş yapamıyor diye" dedin. Sana özellikle özelden mesaj atıp o yamanın benim olmadığına yaptığım yamanın daha yeni yayınlandığına dair seni bilgilendirdim. Şimdi buraya gelmişsin "kuul diye kelime var sananı ilk kez görüyorum". Valla ben ilk kez görmüyorum. Yaşadığım memlekette bundan çok daha beterleri var. Ben bu kadar kötü insanın arasından böyle bir işe girmiş yapabildiğim kadarını yapıyorum bence bu gurur verici. Ama senin gibi insanlar gelip sanki para vermiş, sanki yaparken destek çıkmış, sanki yamanın en zor yanında destek atmış gibi; "şurasını yanlış yapmışsın" diyorsunuz. Lütfen hiç bir yamamı kullanma, hiç bir konuma da yorum atma kardeşim. Beni takip etmek, konularıma yorum atmak zorunda değilsin. Ben böyle çeviri yapıyorum. Daha iyisini yapmak içinde tüm boş zamanlarımda çalışıyorum. Beğenmiyorsan yorum atma hakkın yok. Git kendinden daha iyisini yap. Ama ki sen daha iyisini yapamazsın çünkü sende bu işe emek verecek yapı yok. Anca emeği kötülemeyi seversin.

    başkası ile karıştırıyorsun. bu tür yazışmalar yapmadım ben.

    Pardon doğru söylüyorsun, başka bir arkadaşmış o Norse nicki, seninle karıştırdım.




  • Arkadaşlar Xbox360 Türkçe Yama çıkıcak dediler ama halen ses yok çıktımı acaba?
  • Arkadaşlar yeniyim paylaşımını gördüm bende belki bir iyiliğim dokunur düşüncesiyle linki herkes görsün diye buraya atıcağım gerçekten bilmiyorum şuan link paylaşmak yasak mı fakat bende baya aramam sonucu buldum siteyi ve çalıştı. Link paylaşmak yasaksa lütfen hemen söyleyin kaldırim.

    lifeisstrangetr.tr.gg
  • Oyun tek kelime ile harika. Bugün bitirdim E1'i. Film gibi ...

    < Bu ileti mobil sürüm kullanılarak atıldı >
  • quote:

    Orijinalden alıntı: Desmond

    Oyun tek kelime ile harika. Bugün bitirdim E1'i. Film gibi ...

    Eski avatardan tanımışsındır o zaman kanka.
  • Türkçe Yamalar bölümüne taşındı. Bu klasörde olmayan bu tarz konuları görürseniz lütfen haber verin.
    http://forum.donanimhaber.com/forumid_2561/tt.htm
    < Bu mesaj bir yönetici tarafından değiştirilmiştir >
  • 
Sayfa: önceki 12345
Sayfaya Git
Git
sonraki
- x
Bildirim
mesajınız kopyalandı (ctrl+v) yapıştırmak istediğiniz yere yapıştırabilirsiniz.